Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0. ГВОЗДЕВ А.Н. Очерки по стилистике русского я...doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.67 Mб
Скачать

Одушевленность

§ 150. Вследствие того что одушевленные существительные отличаются от неодушевленных в форме винительного падежа (у одушевленных винительный сходен с родительным, у неодушевленных – с именительным), создаются затруднения, когда одушевленные существительные выступают приложением к неодушевленным в форме винительного падежа. Так, вполне приемлема фраза: Город-герой поразил мальчика своей величавой красотой, но неловко сказать: Мальчик впервые увидел величавый город-герой; совсем невозможно употребить форму: увидел город-героя.

Изредка встречающиеся случаи согласования одушевленных в винительном падеже с неодушевленными, когда одушевленные употребляются в форме именительного падежа, оставляют впечатление шероховатости, и их следует избегать. Так: Франция горячо приветствует этот город-мученик Эльзаса (из газет); Всякое недемократическое государство неизбежно превращается в государство-агрессор (из газет); лучше: в агрессивное государство, становится государством-агрессором.

Синонимика падежных конструкций

§ 151. Синонимичными оказываются два разных падежа (без предлога или с предлогом), когда их значение бывает близким, так что в отдельных случаях возможен выбор одной или другой конструкции (принести товарищу – принести для товарища).

Подобных синонимичных конструкций немного (см. § 126); при этом одни из них расходятся очень отчетливо, так что разница между ними почти выходит за границы стилистики и перерастает в грамматическую, по терминологии Пешковского; в других случаях разница очень слабая и неодинаково охватывает разные случаи одной категории, так что нередко приходится анализировать отдельные обороты.

§ 152. 1) Винительный и родительный объекта. При переходных глаголах обозначается объект в винительном или родительном падеже. Винительный обозначает полный охват объекта, а родительный – частичный охват: купи соль и соли. Точнее эту разницу можно выразить как обозначение определенного, известного собеседникам количества, например: принеси воду, бумагу, с одной стороны, и неопределенного, в то же время неполного количества: принеси воды, бумаги. Сравни: передай хлеб обозначает обычно, что надо передать весь хлеб, например, лежащий на тарелке, а передай хлеба выражает просьбу дать какую-то часть имеющегося хлеба, например один ломоть. Оба эти оттенка значения четко выражены в следующем отрывке из Горького:

На другой день, желая загладить вину свою перед Людмилой, я купил на семишник леденцов "ячменного сахара", любимого ею, как я уже знал.

Хочешь?

Она насильно-сердито сказала:

Уйди, я с тобой не дружусь!

Но тотчас взяла леденцы.

Поэтому этот родительный употребляется обычно у существительных вещественных, обозначающих сплошные массы. Наоборот, невозможно сказать дай стакана, принеси стола и т. д. Но это касается только единственного числа конкретных существительных, во множественном числе и у них возможна разница между определенным и неопределенным количеством, и употребительны оба оборота: принесли столы и понаставили столов; достал пуговиц и пуговицы.

Поэтому при глаголе нарубил, указывающем лишь на какую-то часть объекта, возможен только родительный: дров, а при глаголе изрубил, обозначающем полноту охвата объекта, возможен только винительный: изрубил дрова; также: набросал крошек и разбросал крошки; наловили рыбы и выловили рыбу.

При переходных глаголах часто только указывается объект без всякого отношения к ограничению или полноте его охвата и употребляется винительный падеж: покупал книги, писал стихи, выдавал талоны.

§ 153. 2) Винительный и родительный объекта при отрицании. При переходных глаголах с отрицанием объект обозначается родительным или винительным падежом: не закрыл трубу и трубы. Старая грамматика рекомендовала в этом случае только родительный, но у всех наших классиков встречается и винительный 1. Винительный больше употребляется в разговорной речи. Вполне отчетливо сказывается предпочтительность винительного при обозначении определенного конкретного предмета и родительного при обозначении известного рода предметов в целом, когда можно предполагать неполный охват: Он не любит эти стихи, но Он не любит стихов. Но это разграничение все же необязательно: так, и при обозначении конкретного предмета допустим родительный: Он не принес мою лопату и моей лопаты. Все же, по-видимому, родительный при названиях конкретных предметов идет на убыль и вытесняется винительным. Так, необычно звучит фраза из "Чайки" Чехова: Твой отец не даст мне лошади; обычно будет: Твой отец не даст мне лошадь (возможно, что родительный в подобных случаях выходит из употребления вместе с отмиранием родительного со значением временного пользования при глаголах без отрицания: Дай ножичка). Употреблению винительного способствует положение дополнения впереди глагола: Письмо я не написал, но допустимо и Письма я не написал.

Винительный часто встречается, когда он зависит от инфинитива, подчиненного глаголу с отрицанием: Он не запрещал выносить столы и столов; Он не мог окончить работу и работы.

В ряде случаев родительный падеж совершенно обязателен. Часто это наблюдается при отвлеченных существительных: Не позволил себе малейшей прихоти (Пушкин); Горе от ума... переживет и еще много эпох и все не утратит своей жизненности (Гончаров); Неужели и это не даст тебе радости? (Горький); В тоне этой фразы звучала только скромность, я не уловил даже тени раскаяния в словах и на лице (Горький).

§ 154. 3) Дательный и родительный с предлогом для. Дательный обозначает лицо, которому непосредственно что-нибудь передается, а родительный указывает на цель, назначение. В ряде случаев эти формы выступают как близкие по значению, например: Отложите мне эту книгу и Отложите для меня эту книгу; Мать привезла дочери туфли и Мать привезла для дочери туфли.

Разница этих конструкций обнаруживается особенно четко тогда, когда они обе употребляются в одном предложении: Директор рассказал корреспонденту о достижениях бригады для сообщения в газету; Этот сверток вручаю вам для вашей дочки; Я возвратил рукопись секретарю для передачи редактору. Сравните: нередкие надписи на конвертах: "В. Н. Беловой для Вари".

§ 155. 4) Творительный и дательный с предлогом по для обозначения места. Эти две конструкции в ряде случаев обозначают пространство, в пределах которого происходит движение: Ехали городом – Ехали по городу; Шли лесом – Шли по лесу; Груз прибыл водой – Груз прибыл по воде; Дорогой они разговорились – По дороге они разговорились; Однажды я шел с ним нижней дорогой от Дюльберак Ай-Тодору (Горький, Лев Толстой); Он ходит по дорогам и тропинкам спорой, спешной походкой умелого испытателя земли (Горький, Лев Толстой).

Дательный с предлогом по нередко дополнительно указывает, что движение происходит по поверхности, но этот оттенок может быть выражен слабо (в таких случаях этот оборот и оказывается синонимичным творительному); когда же он выражен отчетливо, он не допускает замены творительным: Шел по крыше; Дети бегали по панели; По воде плыли доски; Потом на чердак медленно поднялся по лестнице хозяин... (Горький, В людях).

Затем дательный с предлогом по указывает на пределы распространения тех или иных явлений; в таких случаях он тоже не допускает замены творительным: По городу разнеслась весть о победе; По воде расходились круги; По двору быстро разбежался тревожный говор (Горький, В людях).

Изредка при глаголах, допускающих конструкции с творительным и дательным (с предлогом по) падежами, употребляется винительный, обозначающий полный охват пути внутри какого-либо пространственного обозначения:

Прошел лес – прошел лесом – прошел по лесу.

Проехал город – проехал городом – проехал по городу.

При этом конструкция с винительным стоит особняком потому, что не допускает указания на цель движения. Так, можно сказать: Прошел лесом (по лесу) на станцию, но нельзя сказать: Прошел лес на станцию.