- •От редактора
- •Предисловие к первому изданию
- •Предисловие ко второму изданию
- •О важности общенародного языка и его нормах
- •Стилистика и ее задачи
- •Отношение стилистики к общенародному языку
- •§ 4. Характеризуя задачи стилистики, необходимо остановиться на ее отношении к общенародному (литературному) языку.
- •О стилях литературного языка
- •О стилистическом эксперименте
- •Об объеме и структуре стилистики
- •§ 23. Наконец, следует коснуться вопроса об объеме и расположении материала в стилистике.
- •§ 28. Изложение тех или иных специальных вопросов требует терминированной речи. Систематический курс той или иной научной дисциплины обычно дает и определение употребляемых терминов.
- •Синонимы
- •§ 32. Расхождения синонимов в значении не всегда легко формулировать, но некоторые из них обнаруживаются вполне отчетливо и охватывают значительные группы синонимов. Сюда относятся:
- •§ 34. Понимание синонимов иногда расширяют в двух направлениях: во-первых, к ним причисляют идиомы, во-вторых, к ним относят метафоры (и метонимии) художественной речи.
- •Антонимы
- •§ 36. Особое место в лексике занимают антонимы, слова с противоположным значением: свет – тьма, высокий – низкий, перегонять – отставать, победа – поражение, правда – ложь.
- •Омонимы, паронимы
- •Стилистические пласты словаря
- •§ 40. В тесной связи с синонимикой стоит вопрос о стилистических пластах слов, имеющихся в русском литературном языке.
- •Общеупотребительные слова
- •Слова со специфическим употреблением а. Литературно-книжные слова 1
- •§ 51. 2) Лексика, характеризующая античный мир, в частности:
- •§ 56. Умеренно-книжные слова.
- •§ 57. Торжественные слова.
- •§ 58. Риторические слова.
- •§ 59. Поэтические слова.
- •§ 60. "Свежие" слова.
- •§ 61. Народно-поэтические слова.
- •§ 62. Книжно-неодобрительные слова.
- •§ 63. Архаически-шутливые слова.
- •§ 65. Публицистическая лексика с отрицательной эмоциональной окраской.
- •Б. Разговорно-бытовые слова
- •§ 66. В этот разряд входят слова, характерные для обиходной речи, вне деловых, официальных отношений, обычно в обращении к лицам, с которыми говорящий считает возможным беседовать запросто.
- •§ 67. Разговорные слова.
- •§ 68. Фамильярно-ласкательные слова.
- •§ 69. Иронически-ласкательные слова.
- •§ 70. Иронические слова.
- •§ 71. Фамильярно-грубоватые слова.
- •§ 72. Интеллигентско-просторечные слова.
- •§ 73. Неодобрительные слова.
- •§ 74. Просторечные слова.
- •§ 75. Вульгарные слова.
- •§ 76. Слова воровского жаргона.
- •§ 77. Простонародные слова.
- •§ 78. Диалектные слова.
- •Идиоматика идиомы, фразеология
- •§ 82. 2) Особый оттенок сказочности сохраняет фольклорная идиоматика, заимствованная из произведений устной народной словесности, в первую очередь воспроизводящая привычные формулы сказок:
- •§ 84. 4) Комически-архаическая идиоматика по большей части представляет переосмысленные и иронически сниженные выражения религиозных текстов. Лежащие в их основе образы теперь, разумеется, забыты:
- •§ 87. 7) Острым политическим содержанием насыщена употребляемая в советской публицистике фразеология (краткие и меткие образы и оценки).
- •§ 88. 8) Риторическая фразеология, носящая характер торжественности и приподнятости с налетом архаичности:
- •О речевых штампах
- •§ 90. С использованием фразеологии связан ряд стилистических недочетов; к ним относятся злоупотребления трафаретами речи.
- •Об иноязычных словах, архаизмах, славянизмах, неологизмах
- •Архаизмы
- •§ 105. 2) Наоборот, другая группа создает впечатление смешной устарелости, старомодности и употребляется иронически и в целях пародии (см. § 63, 64, частью 62):
- •Славянизмы
- •Неологизмы
- •§ 116. 4) Выше отмечался (см. § 65) особый характер (их резкая отрицательная окраска) заимствований, служащих названиями чуждых нашему строю явлений, как фашисты, гестаповцы, вермахт.
- •Переносное значение слов. Метафора, метонимия
- •§ 119. Общепризнанным приемом выразительности речи является употребление слов в переносном значении. Основные разновидности переносного значения – метафора и метонимия.
- •О связи морфологических явлений с отдельными стилями речи
- •§ 131. Ряд других явлений характеризует книжную речь вообще (а не только строго деловую речь), к тому же они менее отчетливо связаны с ней, иногда употребляясь и за ее пределами. Сюда можно отнести:
- •§ 132. Книжной речи, имеющей деловой характер, противостоит разговорная речь. Для нее характерна известная непринужденность, отсутствие специальных забот об ее точности.
- •§ 136. Ряд суффиксов с менее ярко выраженной ласкательностью имеет более широкое распространение; таковы, например, суффиксы:
- •Существительное
- •§ 139. Возможность выбирать слова разного рода – мужского и женского – относится к обозначению лиц женского пола по их профессии, занятию, должности и т. Д.
- •Число существительных
- •§ 144. 3) Множественное число, обычно у существительных с отвлеченным значением, употребляется для обозначения длительности, повторяемости, например: холода, морозы, жары, ветры, дожди, времена.
- •§ 145. 4) У слов с вещественным значением множественное число обозначает большое количество: воды, пески, овсы, ржи, камыши, солончаки.
- •Собирательность
- •Одушевленность
- •Синонимика падежных конструкций
- •§ 156. 5) Творительный, дательный с предлогом по, предложный с предлогами в, на для обозначения времени. Эти конструкции во многом аналогичны рассмотренным обозначениям пространства.
- •Прилагательное
- •§ 159. 1) Родительный падеж, обозначающий лицо или предмет, которому принадлежит предмет, или то или иное свойство:
- •§ 160. 2) Родительный падеж с предлогом из, обозначающий материал, из которого сделан предмет:
- •§ 161. 3) Родительный падеж с предлогом для, обозначающий назначение:
- •§ 162. 4) Родительный падеж с предлогом от:
- •§ 163. 5) Родительный падеж с предлогом из, обозначающим происхождение предмета:
- •§ 164. 6) Винительный с предлогом на, обозначающий охватываемый промежуток времени:
- •§ 165. 7) Родительный падеж с прилагательным, служащий для качественной характеристики:
- •§ 166. Характеризуя соотношение прилагательных и существительных, следует также отметить случаи, когда прилагательное заменяется существительным с качественной семантикой:
- •Использование притяжательных прилагательных
- •Семантика степеней сравнения и их употребление в стилях речи
- •Местоимение
- •Местоимение и контекст
- •Экспрессивные и семантические оттенки личных местоимений
- •§ 203. Рядом с противопоставлением мы – вы следует отметить аналогичное использование притяжательных местоимений наш, ваш.
- •§ 205. Говорящий иногда обозначает себя местоимениями 2-го и 3-го лица, что обусловлено особым отношением к себе.
- •§ 212. 2) Местоимение себя и частица ся.
- •§ 213. 3) Синонимика определительных местоимений каждый, всякий, любой.
- •§ 214. 4) Синонимика неопределенных местоимений кое-что, что-то, что-нибудь, что-либо, нечто.
- •§ 215. 5) Синонимика местоимений этот – данный, такой – известный, некоторый – определенный.
- •§ 216. 6) Синонимика отрицательных местоимений никого, ничего, некого, нечего.
- •Обозначение действий говорящего
- •Обозначение действий собеседника
- •§ 227. Обозначение действий собеседника менее разнообразно, чем действий 1-го лица.
- •§ 228. Дополнительные обозначения действий 2-го лица по большей части имеют ограниченное употребление.
- •Обозначение действий 3-го лица
- •Времена глаголов
- •Прошедшее время
- •§ 235. Отнесенность действий к прошедшему времени, т. Е. Указание на то, что оно имело место в действительности, выражается в основном формами прошедшего времени обоих видов.
- •§ 236. Синонимичным к такому прошедшему несовершенного вида выступает настоящее историческое (praesens historicum).
- •§ 239. Разновидностями прошедшего совершенного вида, характерными для разговорной речи, являются следующие образования:
- •Будущее время
- •§ 251. Наконец, при посредстве контекста будущие действия может обозначать и такое междометное прошедшее, как бух, толк, со своим обычным оттенком мгновенности и экспрессии:
- •Наклонения
- •Выражение просьб и приказов
- •§ 254. Ряд оттенков, ограничивающих такое широкое использование 2-го лица повелительного наклонения, вносит употребление местоимения и частиц.
- •Выражение желательности действий
- •Выражение необходимости действия
- •§ 271. К модальным значениям относится выражение необходимости и неизбежности действия.
- •Выражение возможности действия при известных условиях
- •Синонимика форм разных видов
- •§ 281. V. Несколько особняком стоит употребление форм несовершенного и совершенного вида в побудительных предложениях с отрицанием.
- •Причастие
- •§ 285. 1) Действительные причастия настоящего времени и прилагательные с тем же корнем:
- •§ 286. 2) Причастия настоящего времени действительного залога (а также возвратные) и прилагательные с суффиксом -учий, -ючий, -ачий, -ячий, являющиеся по происхождению древнерусскими причастиями:
- •§ 287. 3) Действительное причастие настоящего времени (обычно с отрицанием) и прилагательное, совпадающее со страдательным причастием настоящего времени с отрицательной приставкой не-:
- •§ 288. 4) Страдательные причастия настоящего времени (обычно с отрицанием) и прилагательные с приставкой не- и суффиксом -имый:
- •§ 289. 5) Действительные причастия прошедшего времени и прилагательные, образовавшиеся из причастий с суффиксом -лый:
- •§ 290. 6) Дальше по значению от причастий бесприставочные прилагательные на -лый, не имеющие вполне соответствующих им причастий; для них имеются только более далекие причастия с приставками:
- •§ 291. 7) Страдательные причастия прошедшего времени и прилагательные, которые образовались из этих причастий; обычно первые с приставками, а вторые без приставок:
- •§ 292. 8) Действительные и страдательные причастия и омонимичные с ними прилагательные, образовавшиеся из этих причастий:
- •Деепричастие
- •§ 294. Как и причастие, деепричастие распространено в книжной речи и не характерно для бытовой разговорной речи.
- •Элементы синтаксиса научной речи
- •§ 318. Литературно-обработанный синтаксис характеризуется особой заботой об упорядочении, приведении к равновесию, симметрии разных синтаксических единиц.
- •§ 321. 2) Эпифора (концовка) состоит, в противоположность анафоре, в том, что соседние предложения оканчиваются одним словом. Это также усиливает значение повторяющегося конечного слова.
- •§ 327. 8) Градация дает перечень все более усиливающихся образов и создает впечатление нарастания выразительности:
- •§ 328. 9) Упорядоченное перечисление группирует (попарно) однородные члены:
- •§ 329. 10) Риторический вопрос используется для эмоционального выражения категорического утверждения:
- •§ 330. 11) Вопрос и ответ для сосредоточивания внимания и подчеркивания:
- •§ 331. 12) Период с ритмом одинаково построенных предложений придает стройность ряду объединяемых положений (подробнее о периоде § 670—677).
- •§ 339. Следующий ряд явлений характеризует неполную грамматическую оформленность предложений, наличие отступлений от синтаксических связей внутри предложения, обязательных в книжной речи.
- •§ 349. Характерной чертой разговорного синтаксиса является архаический параллелизм форм вместо имеющегося в таких случаях подчинения одного слова другому:
- •§ 351. Значительное количество особых синтаксических конструкций разговорного стиля речи связано с употреблением особых форм, чуждых книжной речи. Вот несколько примеров.
- •Повествовательные, вопросительные, побудительные, восклицательные предложения
- •§ 355. Отрицательные предложения указывают на отсутствие в действительности связи между понятиями.
- •§ 363. 2) В связи с тем что естественно протекающие размышления развертываются в форме диалога, они часто выражаются в художественных произведениях в виде возникающих перед персонажем вопросов:
- •§ 365. 4) Главным образом в научной речи вопросы используются для сосредоточения внимания читателя на известном положении (см. Также § 330).
- •§ 366. 5) Особо стоит риторический вопрос, представляющий собой категорическое, обычно эмоционально окрашенное утверждение, только имеющее грамматическую форму вопроса (см. Также § 329).
- •Полные и неполные предложения
- •§ 374. В монологической речи неполные предложения широко распространены, например, в дружеской переписке. Они и придают ей живость и непринужденность речи.
- •§ 376. В очень ограниченных пределах пропуск отдельных членов предложения встречается и в научной речи, когда такой пропуск не вызывает затруднений в понимании, например:
- •§ 378. 1) В качестве особых функций неполных предложений укажу такие. Пропуск глаголов создает оттенок быстроты, напряженности действий:
- •§ 379. 2) Намеренное недоговаривание предложений создает впечатление полной ясности недосказанного, а также нежелания договаривать что-либо неприятное.
- •Односоставные предложения
- •Сказуемое и синонимика выражения сказуемого
- •Согласование сказуемого с подлежащим
- •§ 412. И в других случаях, где употребляется множественное число (а единственное возможно), имеется оттенок некоторой самостоятельности, обособленности отдельных лиц и предметов:
- •§ 416. В ученических работах ошибки, состоящие в нарушении согласования при собирательных существительных, многочисленны и требуют исправления:
- •§ 417. 3) При составном подлежащем, состоящем из именительного падежа в сопровождении творительного с предлогом с употребительно и множественное, и единственное число.
- •§ 418. 4) Сказуемое, выраженное повелительным наклонением, при подлежащем множественного числа вы может стоять в единственном числе. Это создает оттенок просторечности:
- •Действительный и страдательный обороты
- •§ 421. К синтаксическим синонимам, связанным с различиями грамматической структуры главных членов предложения, относятся действительный (активный) и страдательный (пассивный) обороты.
- •Управление
- •§ 426. Двойное управление свойственно ряду отдельных глаголов. В таком случае каждая конструкция передает свои оттенки значения. Вот несколько примеров:
- •§ 428. 3) Особого внимания заслуживает управление при синонимических словах, обычно глаголах, в тех случаях, когда они требуют разных падежей, например:
- •Однородные члены предложения
- •§ 434. Из функций однородных членов на первом месте следует рассмотреть их использование для выражения всякого рода классификаций. С этой стороны к ним предъявляются чисто логические требования:
- •§ 438. Отсутствие полноты перечисления выражается однородными членами без союзов: Она сидит на краю оврага, разостлала платок, разложила на нем хлеб, огурцы, репу, яблоки (Горький, в людях).
- •Соединительная связь
- •§ 443. Повторный союз и подчеркивает однородные члены, а также создает экспрессивную окраску:
- •§ 444. Повторяющийся союз ни – ни создает аналогичное усиление в предложениях с отрицанием:
- •Противительные отношения
- •§ 451. 3) Союз да в противительном значении встречается редко и имеет разговорный характер: Мал золотник, да дорог; Она шьет хорошо, да медленно.
- •§ 453. 5) Союз пусть выражает те же уступительные отношения, еще с добавлением ограничения: Этот опыт—несомненное достижение, пусть не полное; Пусть не все, а большинство вполне усвоило материал.
- •Разделительные отношения
- •§ 461. 1) Наиболее распространенным и обычным разделительным союзом является или, который употребляется одиночно и повторно:
- •§ 463. 3) Повторяющийся союз то—то обозначает ряд реально осуществляющихся действий, которые совершаются попеременно, – когда совершается одно, то не совершаются остальные:
- •§ 464. 4) Отношения, близкие к союзам то – то, выражает повторяющееся наречие где, указывающее на спорадичность распределения в пространстве:
- •§ 468. Значительно различается, в зависимости от стиля речи, употребление обобщающих слов при однородных членах.
- •Обособление
- •§ 470. Но прежде чем перейти к этой синонимике обособленных и необособленных членов, следует коснуться одного общего вопроса.
- •Синонимика обособленных и необособленных членов предложения
- •§ 473. 3) С экспрессивным и эмоциональным оттенком связано обособление двух прилагательных, стоящих после существительного; в строго деловой речи такой необычный порядок слов не употребляется:
- •§ 480. 10) В художественной речи обособляются и одиночные обстоятельства и дополнения, чтобы выделить их как яркую деталь:
- •Синонимика обособленных членов и придаточных предложений
- •§ 482. 1) Причастный оборот очень близок по значению к определительному предложению с который: Мальчик, сидевший у окна, встал – Мальчик, который сидел у окна, встал.
- •§ 484. Замена придаточных предложений причастными оборотами ограничена рядом условий:
- •Сложное предложение различия в использовании простых и сложных предложений
- •Использование сложносочиненных и сложноподчиненных предложений в разных стилях речи
- •Союзные и бессоюзные сложные предложения
- •§ 505. Рассмотрим несколько типов бессоюзных предложений, имеющих синонимические соответствия в союзных предложениях.
- •§ 507. 3) Предложения, выражающие причину, синонимичны предложениям с союзами потому что, так как.
- •§ 513. 7) Временные предложения допускают замену союзными предложениями с союзом когда. Они выражают то последовательность, то одновременность действий.
- •Сложносочиненные предложения
- •§ 516. Соединительные отношения различаются между собой тем, во-первых, насколько тесно связаны отдельные предложения и, во-вторых, насколько они однородны между собой.
- •§ 525. Союзы и, да, да и характерны для разговорной и художественной речи; сочетания а также, при этом, к тому же связаны с деловой речью:
- •Противительные отношения
- •§ 526. Сложносочиненные предложения, объединяющие предложения с противительными отношениями, выражают противопоставление, контраст между двумя положениями, в связи с чем эти предложения двучленны.
- •Разделительные отношения
- •Сложноподчиненные предложения
- •Дополнительные предложения
- •§ 548. Дополнительные предложения имеют ряд оттенков, получающих выражение в употребляемых в них союзах и союзных словах.
- •§ 549. 2) Союз будто и будто бы, указывает на предположение, на неуверенность автора в сообщаемом факте; нередко сообщаемое передается со слов других лиц:
- •§ 550. 3) Союз что, сопровождаемый частицей якобы, указывает на недостоверность или ложность того или иного сообщения:
- •§ 552. 5) Частица ли придает оттенок неуверенности в исполнимости действия, выражаемого придаточным предложением, или сомнения в его реальности:
- •§ 553. 6) Частица ли в сочетании с разделительным союзом или, а также один этот союз подчиняют разделительные предложения и выражают колебания в определении объекта:
- •§ 557. 3) Союзное слово как подчеркивает характер осуществления действия:
- •Определительные предложения
- •Временные предложения
- •§ 587. 3) С союзом пока совпадают по значению союзы покуда и покамест; первый имеет разговорный оттенок, второй —архаический:
- •§ 605. 2) Союз ежели имеет архаический и простонародный характер и нередко употреблялся для социальной характеристики действующих лиц:
- •Уступительные предложения
- •§ 624. В предложениях первой группы некоторые различия вносятся союзами хотя; несмотря на то, что; пусть; пускай; даром, что.
- •Предложения причины
- •§ 649. Предложения цели, выражающие цель, назначение действий, имеют незначительные различия в связи с употребляемыми союзами.
- •§ 656. Помимо этого типа предложений, следствие выражается и другими синтаксическими конструкциями.
- •Относительные предложения
- •Предложения образа действия
- •§ 670. Особую разновидность сложного предложения представляет период, учение о котором разрабатывалось еще в античное время, а у нас по преимуществу в риториках и грамматиках XVIII и XIX вв.
- •§ 672. 1) Период с условными придаточными предложениями:
- •§ 674. 3) Период с временными придаточными предложениями:
- •§ 675. 4) Период с уступительными предложениями:
- •§ 676. 5) Период, первая часть которого представляет предложение с однородными членами, выражающее развернутое конкретным перечнем общее положение, а вторая – его обобщающую оценку:
- •§ 677. 6) Период, первую часть которого представляют деепричастные обороты:
- •Чужая речь
- •Прямая речь
- •Косвенная речь
- •§ 683. Как видно из примеров, переработка прямой речи в данный вид косвенной речи вызывает следующие изменения:
- •§ 688. Наконец, несколько замечаний об ошибках в чужой речи.
- •Приложение
- •"Порядка десяти тысяч" об одной проблеме стилистики 1
- •Об одной разновидности относительного употребления будущего времени 1
- •„Порядка десяти тысяч“1
§ 683. Как видно из примеров, переработка прямой речи в данный вид косвенной речи вызывает следующие изменения:
1) Содержание чужой речи включается в рамки придаточных предложений, в связи с чем вопросительные и восклицательные предложения заменяются повествовательными. Подчинение этих придаточных осуществляется разными союзами и союзными словами. Так:
а) союз что употребляется тогда, когда в прямой речи имеется повествовательное предложение (Девочка ответила: "Брат уехал". – Девочка ответила, что брат уехал);
б) союз чтобы используется при замене повелительного предложения (Мать обратилась к девочке: "Посмотри в окно". – Мать обратилась к девочке и сказала, чтобы она посмотрела в окно);
в) союзные слова кто, что, который, какой, чей, когда, где и т.д. встречаются тогда, когда в прямой речи имеются соответствующие вопросительные слова (Руководитель кружка спросил: "Когда назначить следующее собрание?" – Руководитель кружка спросил, когда назначить следующее собрание; Мальчик спросил: "Кому передать письмо?" – Мальчик спросил, кому передать письмо); в произношении прямая и косвенная речь в таких случаях различается только интонационно;
г) частица ли появляется тогда, когда в прямой речи имеется вопросительное предложение с этой же частицей или совсем не имеющее вопросительного слова (Вошедший спросил: "Пришел ли комендант?" – Вошедший спросил, пришел ли комендант; Бригадир спросил: "Урожай хорош?" – Бригадир спросил, хорош ли урожай).
2) В связи с тем, что косвенная речь излагает чужую речь от лица автора, нередко меняются лица глаголов и личные местоимения. Эта замена определяется тем, в каких отношениях к автору оказываются лица, о которых сообщается в косвенной речи. Так:
а) Формы 3-го лица выступают на месте всех трех лиц прямой речи, если те, о ком сообщает косвенная речь, не принадлежат к участникам диалога, который ведет автор. Так:
Петров заявил бригадиру: "Я выполнил задание" – Петров заявил бригадиру, что он выполнил задание;
Бригадир спросил Петрова: "Вы выполнили задание?" – Бригадир спросил Петрова, выполнил ли он задание;
Бригадир сообщил о Петрове: "Он выполнил задание" – Бригадир сообщил о Петрове, что он выполнил задание.
б) Формы 2-го лица появляются также на месте всех трех лиц в тех сравнительно редких случаях, когда тот, о ком сообщается в косвенной речи, оказывается собеседником автора. Так:
Вы же вчера говорили: "Я еду в Москву" – Вы же вчера говорили, что едете в Москву;
Вы забыли, как врач вас предупреждал: "Вам нужна строгая диета" – Вы забыли, как врач вас предупреждал, что вам нужна строгая диета;
Ах, это вы! А Петр Иванович вчера о вас сообщил: "Он уехал в Москву" – А Петр Иванович сообщил о вас, что вы уехали в Москву.
в) Еще реже, когда сам автор оказывается лицом, о котором сообщалось в прямой речи, все три лица глагола заменяются 1-м лицом. Так:
Я же обещал: "Я принесу учебник болгарского языка" – Я же обещал вам, что принесу учебник болгарского языка;
Неужели вы забыли, как сами советовали мне: "Вам нужно немедленно ехать" – Неужели вы забыли, как сами советовали мне, что мне нужно немедленно ехать;
Мне передали, что врач обо мне сказал: "Он может выходить при солнце" – Мне передали, что врач сказал обо мне, что при солнце я могу выходить.
3) Опускаются междометия: "Ах, как я рад встрече!" – воскликнул Петя, – Петя удовлетворенно заявил, что он очень рад встрече.
4) Опускаются обращения; при этом они могут быть заменены, во-первых, подлежащим придаточного предложения ("Петя, иди домой!" – позвала мать – Мать звала, чтобы Петя шел домой) или, во-вторых, дополнением главного предложения (Мать позвала Петю, чтобы он шел домой).
5) Эмоционально окрашенная лексика и фразеология заменяется соответствующими по значению словами и выражениями основного пласта общеупотребительных слов, применяемых в деловом стиле.
§ 684. Разновидностью деловой косвенной речи является скрытая косвенная речь, когда содержание чужой речи излагается автором в самом общем виде; нередко дело ограничивается только сообщением темы или перечнем тех вопросов, которые затрагивались тем или иным лицом, без раскрытия того, что высказывалось по этим вопросам данным лицом. Скрытая косвенная речь сообщает о самом факте чужой речи и дает сведения об общем ее содержании:
Сенька, стоя на коленях, вздев глаза к потолку, начал докладывать наизусть – с кого сколько было получено за вчерашний день, откуда и что привезено, кто остался должен (А.Н.Толстой, Петр Первый); Теперь я снова жил с бабушкой, как на пароходе, и каждый вечер перед сном она рассказывала мне сказки или свою жизнь, тоже подобную сказке. А про деловую жизнь семьи, – о выделе детей, о покупке дедом нового дома для себя, – она говорила посмеиваясь, отчужденно, как-то издали, точно соседка, а не вторая в доме по старшинству (Горький, Детство).
§ 685. Художественная, или живописная, косвенная речь, в отличие от деловой, характеризуется тем, что в нее вводятся слова и обороты, дающие представление о языковой манере излагаемого высказывания в целях сохранения колорита чужой речи. В ней и наблюдается своеобразное объединение элементов прямой и косвенной речи. Автор, приводя те или иные характерные выражения прямой речи, нередко сопровождает их своей оценкой; в результате читатель знакомится не только с особенностями речи персонажа, но и с отношением к ним автора. Эта форма косвенной речи характерна для художественных произведений. На письме выражения, взятые из прямой речи, иногда (но не всегда) выделяются кавычками, в чтении изменение тембра и интонации обязательно должно оттенить, что автор приводит чужие слова, при этом оценочное отношение к ним может проявляться в их ироническом произношении:
Наконец, [Манилов] уже выразился, что это сущее ничего, что он, точно, хотел бы доказать чем-нибудь сердечное влечение, магнетизм души; а мертвые души в некотором роде – совершенная дрянь (Гоголь, Мертвые души); Ребята [мастеровые] подозревали во мне религиозного сектанта и добродушно подшучивали надо мной, говоря, что от меня даже родной отец отказался, и тут же рассказывали, что сами они редко заглядывают в храм божий и что многие из них по десяти лет на духу не бывали, и такое свое беспутство оправдывали тем, что маляр среди людей все равно, что галка среди птиц (Чехов, Моя жизнь).
Здесь из прямой речи взяты такие слова и выражения: на духу не бывали (на исповеди), беспутство, в храм божий (в церковь), маляр среди людей все равно, что галка среди птиц.
§ 686. В художественной речи используется также свободная косвенная речь, или несобственная прямая, в которой автор от своего лица передает чужие заявления и размышления. В синтаксическом отношении она выделяется тем, что в ней отсутствуют союзы, а лица глаголов и личные местоимения употребляются, как в косвенной речи. Обычно персонаж, высказывания которого приводятся, обозначается местоимением он. Стилистически она характеризуется тем, что чужая речь в ней затушевана, слита с авторской речью. "Под пером выдающихся мастеров, – пишет проф. Л. А. Булаховский, – эта изящная синтаксическая структура, соединяющая в себе отраженные, но вместе с тем выразительные эмоциональные краски воспроизводимой в наиболее важных элементах фразы героев повествования, с объективирующей сдержанностью авторского сообщения, – выступает и в поэзии и в прозе как прекрасный род передачи голосов, которым, по авторскому замыслу, нужно звучать сдержанно, приглушенно, неискренно, иногда—оставаться только "внутренними" голосами, выражением размышлений, загнанных в себя чувствований и под." 1.
Общепризнанным образцом такой речи является следующий отрывок из "Полтавы" Пушкина:
Мазепа, в горести притворной,
К царю возносит глас покорный.
И знает бог, и видит свет:
Он, бедный гетман, двадцать лет
Царю служил душою верной;
Его щедротою безмерной
Осыпан, дивно вознесен...
О, как слепа, безумна злоба!..
Ему ль теперь, у двери гроба,
Начать учение измен
И потемнять благую славу?..
Здесь к жалобам Мазепы, выражению смирения примешивается оценка Пушкина, разоблачающая притворство Мазепы, что и должно отразиться на чтении этого отрывка.
Вот еще примеры несобственной прямой речи из поэмы К. Симонова "Суворов":
Царь вышел вместе с ним на площадь,
Там рядом с Павловым конем
Ему была готова лошадь.
И, вылетев во весь карьер,
Поехали вдоль фронта рядом —
Курносый прусский офицер
С холодным оловянным взглядом
И с ним, бок о бок, старичок,
Седой, нахохленный, сердитый,
Одетый в легкий сюртучок
И в синий плащ, в боях пробитый,
Нет, он не может отрицать,
Войска отличный вид имели,
Могли оружием бряцать
И ноги поднимать умели.
Не просто поднимать, а так,
Что сбоку видишь ты – ей-богу!
Один шнурок, один башмак,
Одну протянутую ногу.
А косы, косы! А мундир —
Крючки, шнурки, подтяжки, пряжки.
В той же поэме имеется случай, когда несобственная прямая речь переходит в прямую:
В субботу, взяв с собой рескрипт,
Суворов выехал в столицу.
И вот полозьев мерзлый скрип, –
И по бокам пошли стелиться
Поля. Поля. И сквозь поля
Весь день трусить своей дорогой
И к ночи, печку запаля,
Заснуть в избе. А утром – трогай!
Да не спеша. Чай, позван он
Не для войны, не для похода...
А если так, то есть резон
Сослаться на болезнь, на годы,
На что придется. Подождут.
На что мы им? У них в наградах
Не тот, кто штурмом брал редут,
А тот, кто мерз на вахтпарадах.
Слуга покорный!
Особенности речи отдельных персонажей, эмоциональность и интонации разговорной речи отражены в передаче автором высказываний и размышлений действующих лиц в "Повести о настоящем человеке" Б. Полевого; например, в размышлениях Мересьева после операции передается его потрясение, а также привычные для летчика обороты:
Лишь в эту минуту Алексей вполне осмыслил всю тяжесть потери. Он никогда больше не вернется в полк, в авиацию, вообще на фронт. Ему никогда больше не подымать самолета в воздух и не бросаться в воздушный бой, никогда! Теперь он инвалид, лишенный любимого дела, прикованный к месту, обуза в доме, лишний в жизни. Это нельзя исправить, это до самой смерти.
Реплики и склад речи профессора, заведующего госпиталем, сквозят в пересказе его полных темперамента речей: Распекая кого-нибудь из персонала за нерадивость, – а он делал это шумно, страстно, обязательно на месте происшествия, в присутствии больных, – он всегда говорил, что его клиника, образцово, как и прежде, работающая в настороженной, затемненной, военной Москве, – это и есть их ответ всем этим Гитлерам, и Герингам, что он не желает слышать никаких ссылок на трудности войны, что бездельники и лодыри могут убираться ко всем чертям и что именно сейчас-то, когда все так трудно, в госпитале должен быть особо строгий порядок.
Беседы комиссара воспроизводятся с характерными чертами его речевой манеры: С Мересьевым, любившим вникать в суть войны, задорно поспорил о современных, способах применения авиации, танков и кавалерии, причем не без страсти доказывал, что авиация и танки – это, конечно, славная штука, но что и конь себя не изжил и еще покажет, и если сейчас хорошо подремонтировать кавалерийские части, да подкрепить их техникой, да в помощь старым рубакам-командирам вырастить широко и смело мыслящую молодежь, – наша конница еще удивит мир.
§ 687. В бытовой речи употребляется полупрямая речь, которая характеризуется тем, что имеет подчинительный союз косвенной речи, но сохраняет личные формы, как они были употреблены в прямой речи без их переработки, как это требуется для того, чтобы сообщение велось от лица автора. Она создает впечатление непринужденности и непосредственности речи и в художественных произведениях используется в репликах персонажей. Такова реплика Осипа из "Ревизора": Трактирщик сказал, что не дам вам есть, пока не заплатите за прежнее. (Сравним косвенную речь от лица Осипа, передающего слова трактирщика: ...что не даст нам есть, пока не заплатим за прежнее.)
Как показывает этот пример, употребление лиц в полупрямой речи может дать повод для двусмыслицы (не дам может относиться к трактирщику и к Осипу), поэтому в деловой речи полупрямая речь признается ошибкой, требующей исправления. В разговорной речи возможная двусмыслица обычно предотвращается общим смыслом сообщения и контекстом.
Еще пример полупрямой речи: Конечно, почтмейстер и председатель и даже сам полицеймейстер, как водится, подшучивали над нашим героем, что уж не влюблен ли он и что мы знаем, дескать, что у Павла Ивановича сердечушко прихрамывает, знаем, кем и подстрелено (Гоголь, Мертвые души).
