Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0. ГВОЗДЕВ А.Н. Очерки по стилистике русского я...doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.67 Mб
Скачать

§ 675. 4) Период с уступительными предложениями:

Несмотря на явную небрежность, с какою написаны многие стихи в этой поэме, несмотря на то, что некоторые места в ней отзываются юношескою незрелостью мысли, – поэма чрезвычайно замечательна в целом и блестит удивительными частностями, исполненными ума и поэзии (Белинский, Русская литература в 1845 г.).

Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им (Л.Толстой, Война и мир).

§ 676. 5) Период, первая часть которого представляет предложение с однородными членами, выражающее развернутое конкретным перечнем общее положение, а вторая – его обобщающую оценку:

Пониманию буржуазии недоступны основные задачи науки: интеллектуальное развитие, физическое оздоровление человечества, истощенного гнетом капитализма, превращение инертной материи в энергию, разгадка техники строения и роста человеческого организма, – все это для современного буржуа так же мало интересно, как для дикаря Центральной Африки (Горький, С кем вы, "мастера культуры"? Ответ американским корреспондентам).

§ 677. 6) Период, первую часть которого представляют деепричастные обороты:

Явившись к полковому командиру, получив назначение в прежний эскадрон, сходивши на дежурство и на фуражировку, войдя во все маленькие интересы полка и почувствовав себя лишенным свободы и закованным в одну узкую неизменную рамку, Ростов испытал то же успокоение, ту же опору и то же сознание того, что он здесь дома, на своем месте, которые он чувствовал и под родительским кровом (Л.Толстой, Война и мир).

1 Следует заметить, что отмечающее раздел между двумя главными частями периода двоеточие, употреблявшееся у писателей XIX в., теперь обычно заменяется запятой и тире.

Чужая речь

§ 678. И в художественной, и деловой речи автору нередко представляются поводы включить в свое изложение высказывания других лиц, которые и выступают на фоне авторской речи как своеобразный элемент, занимающий особое место. Эти включаемые в авторскую речь высказывания других лиц и получили название чужой речи. Широкое использование чужой речи видно из того, что к ней в художественных произведениях относятся реплики и диалоги персонажей, а в научной речи – цитирование других авторов.

Передача чужой речи допускает ряд различных вариантов, отличающихся смысловыми и экспрессивными оттенками. Основными приемами передачи высказываний других лиц являются прямая речь и косвенная речь.

Прямая речь

§ 679. В прямой речи приводимые автором высказывания других лиц сохраняются полностью, не подвергаясь никакой переработке; в ней не только точно передается содержание этих высказываний, но воспроизводятся все особенности их языкового выражения, в частности, прямая речь ведется не от лица автора, а от лица того, кому принадлежит, передаваемое высказывание. Прямая речь четко отграничена от авторской речи.

Подлинность и точность чужих высказываний приобретают особое значение в научной речи. Это выдвигает ряд требований в отношении цитирования. Прежде всего необходимо, чтобы цитата не искажала мыслей цитируемого произведения. Такие искажения могут возникать вследствие того, что отдельно взятое предложение (или его часть), в отрыве от контекста, может приобрести другое значение, чем оно имеет в том произведении, из которого приводится цитата. Поэтому при цитировании требуется внимательно следить, чтобы взятая цитата вполне точно воспроизводила взгляды цитируемого автора.

С внешней стороны точность цитирования требует соблюдения ряда общепринятых в печати приемов, чтобы читатель без труда видел, что приводится автором из цитируемого произведения. К этим приемам относятся: 1) заключение цитируемого текста в кавычки, 2) вполне точное воспроизведение этого текста, с сохранением пунктуации, 3) указание многоточием сделанных пропусков, 4) комментарии об употреблении особых шрифтов (разрядки, курсива) в виде указаний, принадлежит ли такой шрифт цитируемому произведению или цитирующему автору, 5) ссылки с точным указанием автора, заглавия, издания, года и места издания, страницы и т. д.

§ 680. В художественных произведениях прямая речь воспроизводит все особенности речевой манеры персонажа. В первую очередь сохраняются черты диалекта или жаргона, например: в речи специалиста употребление терминологии и типичной для данной социальной группы фразеологии, употребление диалектизмов в речи жителей разных местностей. Затем сохраняются все особенности речи в связи с разным отношением к собеседникам и другим лицам (уважение, деловые отношения, насмешка, пренебрежение), с разным отношением к предмету речи (серьезность, разговорный стиль, шутливость и т. д.). В связи с этим прямая речь широко использует средства эмоциональности и выразительности: междометия, эмоционально окрашенную лексику, суффиксы субъективной оценки, синтаксические средства разговорной речи и просторечия.

Вот пример прямой речи, в которой особенности речевой манеры персонажей выражены сравнительно слабо:

Управляющий сказал мне: "Держу вас только из уважения к вашему почтенному батюшке, а то бы вы у меня давно полетели. Я ему ответил: "Вы слишком льстите мне, ваше превосходительство, полагая, что я умею летать". И потом я слышал, как он сказал: "Уберите этого господина, он портит мне нервы" (Чехов, Моя жизнь).

Здесь отношением подчиненного служащего к управляющему в дореволюционное время объясняется обращение ваше превосходительство; в то же время ирония героя повести сказывается в переосмыслении им слова летать; в речи управляющего почтением к отцу героя, архитектору, вызвано его обозначение батюшка, наоборот, подчеркнутая резкость сквозит в заявлении: а то бы вы у меня давно полетели вместо я бы уволил вас.

В следующих репликах деда из повести А. М. Горького "В людях" речевая манера персонажа передается исключительно ярко:

Я вошел в комнату, взглянул на деда и едва удержался от смеха— он действительно был доволен как ребенок, весь сиял, сучил ногами и колотил лапками в рыжей шерсти по столу.

Что, козел? Опять бодаться пришел? Ах, ты, разбойник! Весь в отца! Формазон, вошел в дом – не перекрестился, сейчас табак курить, ах, ты, Бонапарт, цена копейка!

Здесь широко представлен синтаксис эмоциональной речи с междометиями, обращениями, неполными предложениями и своеобразная лексика и фразеология.