Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лексикология и лексикография. Гл. из УМК по те...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
121 Кб
Скачать

Глава 7. Лексикология и лексикография

Ключевые слова: знаменательное / служебное слово ● лексема ● номинативная функция слова ● имена нарицательные и собственные ● табу, эвфемизмы и дисфемизмы● внутренняя форма слова ● деэтимологизация ● мотивированное / немотивированное слово ● лексическое значение ● денотативное значение ● коннотативное значение (коннотация) ● ассоциативное поле слова ● сема ● семантическая структура слова ● эпидигматические отношения ● моносемия и полисемия ● лексические омонимы ● основное / производное значение ● прямое / переносное значение ● метафора ● метонимия ● синтагматические связи слова ● виды лексических парадигм ● формальные парадигмы (см. Обучающий словарь) ● формально-содержательные парадигмы (см. Обучающий словарь) ● лексико-семантические парадигмы (см. Обучающий словарь) ● функционально-стилистические парадигмы ● термины ● хронологически отмеченная лексика (см. Обучающий словарь).

§ 1. Слово как предмет лексикологии

Типы слов в языке. «Слово, – писал Р. А. Будагов, – это не только одна из центральных категорий языка, но и понятие, которым постоянно оперируют все люди, независимо от их профессий, взглядов и убеждений. Выражают мысли и чувства с помощью слов, прислушиваются к словам окружающих людей, усваивают новые или незнакомые слова, изучают слова других языков, вспоминают забытые слова родного языка и т.д. Несмотря на, казалось бы, простую очевидность слов, само понятие слова до сих пор остается одним из сложнейших в науке о языке» .

Л. В. Щерба полагал, что дать такое определение слова, которое подходило бы к фактам любого языка невозможно: «В самом деле, что такое “слово”? Мне думается, что в разных языках это будет по-разному. Из этого, собственно, следует, что понятия “слово вообще” не существует» . Так, в китайском языке, то, что для европейцев кажется словом, например, му ‘дерево’ является одновременно и слогом, и морфемой (корнем), и иероглифом: китайские грамматисты называют эту единицу «цзы». С другой стороны, в чукотском языке часто невозможно провести границу между словом и словосочетанием или даже предложением: например, в высказывании Ытлыгын рылгыгтыкватгъэ ‘Отец обморозил пальцы’ вторая часть переводится дословно как «пальце-обморозился», т.е. по смыслу равна словосочетанию глагола-сказуемого и прямого дополнения.

Даже в европейских языках граница между словом и словосочетанием не всегда проводится легко: ср. фр. avoir lieu ‘иметь место, состояться’, laisser en paix ‘оставлять в покое’; рус. иметь место в значении ‘быть, состояться’, играть роль – ‘о мере влияния, значимости чего-, кого-либо’; англ. teen-ager ‘подросток’ (дословно: ‘в возрасте, пока еще нет двадцати лет’), high-heeled (shoes)‘(туфли) на высоком каблуке’.

В пределах одного языка также невозможно предложить определение, применимое к любому слову. Из одного или двух слов составлены формы рус. подумал бы, англ. was taken ‘был взят’, нем. habe gemacht ‘сделал’, франц. plus grand ‘больше’, чеш. napíti se ‘напиться’? Если из двух – в соответствии с раздельным написанием и свойством цельнооформленности слова [Хр. с.Смирницкий], – то можно ли считать каждый из компонентов в равной мере словом?

Рус. лингвист конца XIX в. Ф. Ф. Фортунатов различал полные и частичные (= служебные) слова, В. В. Виноградов, развивая эту идею в известной монографии «Русский язык: грамматическое учение о слове», выделяет «четыре основных грамматико-семантических категории слов»: 1) слова-названия, среди которых особое место занимают местоимения, 2) связочные, или служебные слова, 3) модальные слова и 4) междометиия. Тем не менее во всех современных грамматиках, включая и школьную, служебные и знаменательные слова ставят в один ряд частей речи именно как слова. Об этом же свидетельствует и их включение в толковые словари .

Именно отмеченной качественной неоднородностью слов объясняется введение в метаязык лексикологии наряду с термином «слово» термина «лексема».

Понятие лексемы. Термины «слово» и «лексема» нередко употребляются в лингвистических работах как синонимы, хотя это не совсем корректно. Необходимо еще раз уточнить (см. гл. 3), что следующее определение слова – языковой фонетически или графически оформленный знак, который называет предметы, обозначает понятия о них и способен выступать членом предложения и даже образовывать предложения, – может быть распространено только на знаменательные слова (Мороз; Молчать!; Славная осень!; Хвойной позолотой взванивает лес.). Этот смысл – ‘единица языка, служащая для называния отдельного понятия’ (БТС ) – содержится и в обычных фразах, которыми пользуется любой носитель языка: запоминать слова, повторять слова, искать нужное слово, устаревшее слово. Поэтому знаменательные слова в первую очередь являются предметом как лексикологии, так и лексикографии – теории и практики составления словарей. Именно знаменательное слово как единицу словаря, т.е. в совокупности всех его грамматических видоизменений (форм) и всех значений, принято называть лексемой. Например: вояка, -и, м. Ирон. 1. О том, кто воюет неумело, незадачливо. 2. О задире, забияке, драчуне .

Служебные слова лексемами не являются, так как они не называют предметов (т.е. не обладают номинативной функцией). Поэтому они изучаются в грамматике, хотя, в толковых словарях тоже представлены. В словарных статьях служебных слов указываются или перечисляются их грамматические функции, т.е. грамматические значения . Например, англ. the – определенный артикль; рус. ли и ль – 1. частица. Употр. в вопросительных и относительных предложениях’. Придешь ли ты? Не знаю, приду ли. 2. союз. Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном. Рано ли, поздно ли, но приду.

Из сказанного следует, что слов – в широком значении этого термина – в языке больше, чем лексем. В конкретном высказывании их число тоже может не совпадать. Так, в предложении Но человека человек послал к анчару властным взглядом (А.С. Пушкин) 8 слов, но только 5 разных лексем: союз но и предлог к не являются лексемами, потому что это служебные слова, человека и человек – разные падежные формы одной и той же лексемы «человек».

Однако такой результат анализа с научной точки зрения нуждается в доказательстве и связан, с одной стороны, с проблемой тождества слова (человека и человек – одно слово-лексема в разных словоформах или разные слова?), а с другой стороны – с проблемой его отдельности ([к-Λнч’∙áр◦у]два слова или одно?) [Хр. с. Смирницкий].