Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Frazeologizmy.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
48.49 Кб
Скачать

Камень Преткновения.

1. Значение фразеологизма в современном языке.

Обозначающее препятствие на пути к достижению какой-то цели или решению какой-либо задачи

2. Источник.

Самое первое упоминание выражения камень преткновения было в Ветхом Завете (в Книге пророка Исаии). А предложение из которого было взято выражение читалось так : «будет Он освящeнием и камнем преткновения, и скалою соблазна для обоих дoмов Израиля».

По одной из версии камнем преткновения был некий символический камень, который был установлен в Сионе и о который спотыкались все, кто не соблюдал законы и не признавал веру. И по некоторым источникам в данном случае камнем преткновения был сам Иисус Христос.

3. История его происхождения.

Городским жителям нелегко догадаться, что могут значить два эти слова; деревенские разберутся легче. Идя в темноте (да и на свету) по глухим дорогам и тропкам, человек нет-нет да натыкается на выступающие из земли камни. О них легко споткнуться, а то и сильно разбить ногу. То же самое испытывали люди и на кремнистых путях Древней Иудеи. Неудивительно, что в одном из библейских текстов «камнем преткновения» для грешников именуется сам бог и его строгие законы. Удивительнее, что мы и теперь продолжаем называть так всякие препятствия, особенно те, на которые натыкаешься постоянно, всякий раз, как доходишь до них.

Ахелесова Пета.

1. Значение фразеологизма в современном языке.

В настоящее время выражение «Ахиллесова пята» обозначает слабую сторону, «больное», уязвимое место чего-либо или кого-либо. Эта сторона может быть как физической, так и моральной.

2. Источник.

Взято из мифологии.

3. История его происхождения.

Ахилле́сова пята́ — послегомеровский миф (переданный эллинским поэтом Гомером), повествующий о том, как мать Ахилла (Ахиллеса), Фетида, захотела сделать тело своего сына неуязвимым и для этого окунала его в священную реку Стикс. Но, окуная младенца в воду, мать держала его за пятку, и Стикс не коснулся ее своей струей, куда Ахилл и был смертельно ранен отравленной стрелой Париса.

Кесарево Кесарю, Божие Богу.

1. Значение фразеологизма в современном языке.

Мы повторяем первую половину этой фразы, когда желаем сказать: отдайте кому-либо должное, воздайте ему по заслугам

.2. Источник.

Выражение возникло из церковной легенды.

3. История его происхождения.

Фразеологизм «Кесарево – Кесарю» родился благодаря церковной легенде. Согласно этой легенде противники Христа из фарисейской секты при людно задали ему каверзный вопрос: нужно ли платить подати кесарю – римскому императору, чьей колонией была Иудея? Расчет фарисеев был прост: если ответит – не надо, то объявим его бунтовщиком; если скажет – надо, то станет противником иудейского народа. Но Иисус лишь взглянул на римские монеты, которыми платили подати, и спросил фарисеев: «Чье на монете изображение?». «Кесарево», – отвечали те. «Итак, отдавайте кесарево – кесарю, а божье – богу», – сказал им Иисус. Фарисеи не нашли, что ответить Иисусу, и отошли. Теперь мы произносим фразу « Кесарево – кесарю », когда хотим сказать: отдайте кому-либо то, что должно ему принадлежать.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]