
- •Фразеологизмы Ящик Пандоры.
- •Значение фразеологизма в современном языке.
- •Источник.
- •История его проявления.
- •Калиф на час.
- •Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его проявления.
- •Сизифов труд.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его появления
- •Игра не стоит свеч.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Святая Простота.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Дамоклов Меч.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Притча во Языцех
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Кануть в Лету.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Вавилонское Столпотворение.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Камень Преткновения.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Ахелесова Пета.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Кесарево Кесарю, Божие Богу.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •3. История его происхождения.
- •Не Хлебом Единым.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Гордиев Узел.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
- •Пиррова Победа.
- •1. Значение фразеологизма в современном языке.
- •2. Источник.
- •3. История его происхождения.
Фразеологизмы Ящик Пандоры.
Значение фразеологизма в современном языке.
Это выражение, как видно из приведенного выше краткого содержания мифа, несет смысл «источника несчастий и бед». То есть нельзя делать то, что может повлечь заведомо плохие последствия. Это высказывание прочно укрепилось во многих языках, и данное явление можно объяснить тем, что здесь имеется прочно связанное значение. То есть имя Пандора относится только к мифологии, это сочетание больше нигде не встречается и несет только один смысл
Источник.
Пришедший из античной мифологии
История его проявления.
Когда великий титан Прометей похитил с Олимпа и передал людям огонь богов (см. «Прометеев огонь»), отец богов Зевс страшно покарал смельчака, но было поздно. Обладая божественным пламенем, люди перестали подчиняться небожителям, научились разным наукам, вышли из своего жалкого состояния. Еще немного - и они завоевали бы себе полное счастье…
Тогда Зевс решил наслать на них кару. Бог-кузнец Гефест вылепил из земли и воды прекрасную женщину Пандору. Остальные боги дали ей: кто - хитрость, кто - смелость, кто - необычайную красоту. Затем, вручив ей таинственный ящик, Зевс отправил ее на землю, запретив снимать крышку с ящика. Любопытная Пандора, едва придя в мир, приоткрыла крышку. Тотчас все бедствия людские вылетели оттуда и разлетелись по Вселенной. Пандора в страхе попыталась вновь захлопнуть крышку, но в ящике из всех несчастий осталась одна только обманчивая надежда. Вспоминая об этом, мы и называем теперь «ящиком Пандоры» все то, что может послужить при неосторожности источником горя и бедствий.
Калиф на час.
Значение фразеологизма в современном языке.
Так говорят про людей, пришедших к власти случайно и на короткий срок, а затем вынужденных с нею распроститься. «Вы здесь - калиф на час, а я земский человек!» - пренебрежительно говорит одному назначенному свыше чиновнику - губернатору предводитель дворянства, местный уроженец, в одной из повестей писателя Н. Лескова. Этим он хотел сказать: вас отсюда уберут, а я останусь.
2. Источник.
Оно заимствовано из арабских сказок «Тысяча и одна ночь».
3. История его проявления.
Знаменитый герой восточных легенд калиф (царь) Багдада Гарун-аль-Рашид снизошел к желанию одного из подданных - хотя на короткий срок стать калифом (сравни «Дамоклов меч»). Человека этого усыпили, перенесли во дворец, а когда он очнулся, начали воздавать ему царские почести. Однако эта комедия продолжалась недолго: вскоре новоявленного калифа усыпили снова и вернули в его хижину. Эта сказочная история и породила в дальнейшем нашу ироническую поговорку.
Сизифов труд.
1. Значение фразеологизма в современном языке.
Выражения «сизифов труд», «сизифов камень», означающие тяжёлую, бесконечную и безрезультатную работу и муки.
2. Источник.
Из древнегреческой мифологии.
3. История его появления
В древнегреческом мифе рассказывается о хитром и коварном коринфском царе Сизифе, который несколько раз обманывал богов, чтобы продлить свою роскошную жизнь на земле. Разгневанный Зевс присудил ему за это вечные муки в аду: Сизиф должен был вкатывать на высокую гору громадный камень, который на вершине вдруг вырывался из рук и скатывался вниз. И все начиналось сначала… Выражение сизифов труд стало обозначать тяжелую, изнурительную, бесполезную работу .