- •6. Приведите примеры терминов официально–делового стиля по образцу:
- •7. Устранить ошибки, заменив устаревшие слова и выражения словами и оборотами современного литературного языка.
- •9. Найдите диалектные слова:
- •10. Пользуясь словарем иностранных слов, определите значение и происхождение слов, обозначающих наименования деловых бумаг и названия лиц.
- •11. Объясните значения употребляемых в деловой речи заимствованных слов; пользуясь словарем синонимов, подберите к ним синонимы русского происхождения.
- •12. Замените заимствованные слова общеупотребительными. Во всех ли случаях оправдано употребление заимствованных слов?
- •13. Употребить глагольно–именные сочетания синонимичные глаголам по образцу:
- •15. Устраните ошибки в употреблении устойчивых словосочетаний (отметьте случаи лексической несочетаемости слов, разрушения структуры сочетания и другие недочеты).
- •16. Предупредить ошибки в смешении паронимов.
- •21. Выбери вариант, соответствующий официально–деловому стилю.
- •22. Объяснить в каких целях используются данные деепричастные обороты.
- •23. Выберите из каждого ряда слова, уместные в деловой речи.
- •24. Подберите к данным словам синонимы из слов, заключенных в скобки, определите, какие из них более уместны в деловой речи.
- •25. Выберите наиболее употребительные в деловой речи слова и составьте с ними предложения.
- •38. Определите падежную форму управляемого существительного.
- •39. Отредактируйте текст.
- •40. Распределите устойчивые речевые формулы согласно тем типовым задачам, которые они решают:
- •41. Выберите правильное окончание имени существительного в именительном падеже множественного число, соответствующее литературной норме.
- •42. Определить стиль и жанр отрывков, выделить элементы официально–делового стиля
- •43. Какие элементы официально–делового стиля встречаются в данном отрывке? Какую деловую бумагу можно было бы составить на основании имеющихся в тексте данных?
- •44. Определите стиль текстов. Сопоставьте их. Укажите отличительные черты каждого.
- •45. Укажите приметы официально–делового и разговорного стилей в диалоге лейтенанта с майором. Отметьте недочеты в речи лейтенанта.
15. Устраните ошибки в употреблении устойчивых словосочетаний (отметьте случаи лексической несочетаемости слов, разрушения структуры сочетания и другие недочеты).
Большое значение в деле повышения спортивной работы играют систематически проводимые зимние спартакиады школьников.- в деле повышения спортивной работы: лексическая не сочетаемость слов. Большое значения в повышении спортивной работы играют систематически проводимые зимние спартакиады школьников. Ежедневно проводить контроль за загрязнением окружающей среды.- контроль за загрязнением: разрушение структуры сочетания. Постоянно проявлять заботу и помощь о пожилых людях.- предложение не требуется в исправлении.
16. Предупредить ошибки в смешении паронимов.
Каждому адресанту своевременно доставлять все почтовые отправления. Адресат следует возвратить бланк телеграммы, если в нем не указан обратный адрес (адресат, адресант). Каждый абонент имеет право лично выбрать интересующие его книги. Все желающие приобрели абонемент в плавательный бассейн (абонент, абонемент). Наши выводы обоснованы убедительными фактами. Наши выводы основаны на неоспоримых фактах (обоснованы, основаны).
17. Различение слов–паронимов, употребляемых в деловой речи:
Выплата, оплата, плата: премия, проезд, квартира.выплата премии, оплата проезда, плата квартиры. Заверение, заверка: администрация, доверенность.заверение администрации, заверка доверенности. Предоставить, представить: отпуск, гостя, решить вопрос, отчет, встречу.предоставить отпуск, предоставить решение вопроса, представить отчёт, предоставить встречу; представить гостя)
18. Образовать отглагольные существительные на –ние:
Привлечь- привлечение, составить- составление, организовать- организование, проявить- проявление, рекомендовать- рекомендование, заявить- заявление, объявить- объявление, наполнить- наполнение, ремонтировать- ремонтирование, награждать- награждение, формировать- формирование, посылать- посылание, показывать- показание.
19. Расшифруй сокращенные слова:
Кг, мин., м, га, и.о., зам., р., оз., ф–ка, акад. Иванов, проф. Лебедев, НИИ, вуз. (килограмм, минута, метр, гектар, иисполняющий обязанности, заместитель, речка, озеро, фабрика, академик Иванов, профессор Лебедев, Научно-исследовательский институт, Высшее учебное заведение)
20. Выпишите термины деловой речи, объясните их лексическое значение.
Профессиональное училище (начальное профессиональное учебное заведение.)текстильной промышленности объявляет прием учащихся на 2000\01 учебный год. Училище готовит квалифицированных (опытных, мастерских, умелых) текстильщиц по специальностям ( комплекс приобретённых путём специальной подготовки и опыта работы знаний, умений и навыков, необходимых для определённого вида деятельности в рамках той или иной профессии): размотчицы пряжи на автоматах, прядильщицы для работы на скоростных прядильных машинах, ленточницы по обслуживанию (работе, сервису) скоростных ленточных машин, ленточницы по обслуживанию автоматических (машинных) станков и швеи–мотористки. Срок обучения по всем специальностям 1 год. В училище принимаются девушки в возрасте 15–20 лет с образованием 8–10 классов. Все принятые обеспечиваются общежитием, питанием, одеждой и льготным проездом согласно существующим нормам (правилам, законам). Для поступления в училище необходимо представить: заявление (документ, содержащий просьбу или предложение лица учреждению или должностному лицу), документ (материальный объект, содержащий информацию в зафиксированном виде и специально предназначенный для её передачи во времени и пространстве ) об образовании, справку о состоянии здоровья, свидетельство о рождении. Адрес училища: 174010, г. Дальск, пр. Ленина, д. 76. Профессиональное училище текстильной промышленности.
