Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
A_Chatsky_i_D_Overton_-_Missiologia.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.33 Mб
Скачать

6. Средства массовой информации. Способ передачи послания

В прошлом общение полностью зависело от источника и респондента, от контекста, в котором сообщение было послано и принято, и от самого послания (содержания, построения и стиля). Сегодня мы понимаем, что средства, с помощью которых передается сообщение, не только влияют на него, но в определенной степени сами служат посланием.

Возьмем очевидный пример. Миссионер приходит в общество с целью ввести письменность, обучить неграмотных, перевести на их язык Библию и создать церковь. Не требуется большого воображения, чтобы понять, что разница между письменной и устной речью будет самым важным фактором в проповеди Христа в этой культуре. Кроме того, при введении письменности в обществе произойдут значительные изменения.

Миссионеры часто оценивают средства массовой информации лишь с точки зрения доступности, размера аудитории и формирования интереса. Но в средствах массовой информации присутствует и ряд других факторов.

7. Мотивационные ресурсы. Способ принятия решения

Миссионер, проповедующий Христа, требует от людей принятия решения, как это делали его предшественники-апостолы. Конечно, человеку всегда приходится принимать множество решений. Но способы их принятия представителями разных культур отличаются друг от друга.

Представьте, например, американского миссионера, работающего в Китае. Если китайцы решат принять Христа, миссионер почувствует воодушевление и благодарность. Но представьте себе его разочарование, когда вдруг окажется, что китайцы не всегда последовательны в христианской вере. И ему никогда не придет в голову, что мировоззрение этих людей отражает философию Конфуция, и не потому, что они его последователи, а потому что они китайцы. Конфуций сказал: «Сверхчеловек идет по жизни, не обдумывая своих действий заранее и не приемля никаких запретов. В нужный момент он решает, как правильнее всего поступить». Миссионер не должен спорить о том, прав ли Конфуций, китаец или американец в подходе к принятию решения, — ему надо стремиться к взаимопониманию.

II. Мировоззрение как фактор миссионерского служения

Христианское мировоззрение в «незападном» мире137

С каждым днем становится все понятнее, что миллионы христиан еще смотрят на мир через затемненные очки, искажающие и обесцвечивающие окружающую действительность. Они исповедуют христианство, но их мировоззрение назвать христианским нельзя. Многие христианские лидеры пытаются решить эту проблему, стараясь снабдить верующих «незападного» мира «очками» христианского мировоззрения.

«Мировоззренческие очки»

Эта метафора принадлежит христианскому философу Норману Гейслеру138. Он считает, что в процессе приобщения к новой культуре человек приобретает так называемые «мировоззренческие очки», то есть начинает воспринимать мир (Бога, людей, природу, историю, ценности и т. д.) так, как это продиктовано его культурой или субкультурой. Таким образом, большинство индусов живет с убеждением, что мир населен множеством богов, что человек рождается несколько раз, как предопределено его кармой, и что история — непрерывное движение по спирали, направленное на растворение в Брахмане, или в изначальной реальности. По мере того как индусы растут и мужают, все нюансы их мировоззрения усложняются и становятся более отчетливыми.

Подобный процесс происходит во всех культурах. Каждый человек получает от своей культуры «мировоззренческие очки». Проблема лишь в том, что чаще всего они искажают окружающую действительность.

Необходимо понять, что «мировоззренческие очки» очень трудно снять или сменить на другие. Однажды надетые, они приклеиваются намертво. Попытки снять старые «очки» и надеть новые всегда связаны с большими усилиями и даже с болью. С христианской точки зрения негативный результат этого факта заключается в том, что, не сняв старые «очки», человек не сможет смотреть на мир по-христиански, как бы искренне он ни стремился стать христианином.

Мировоззрение и контекстуализация

Традиционно мы, миссионеры, выполняем свою работу довольно бессистемно — переводим тот или иной текст Евангелия, читаем по нему проповедь, учим по определенной библейской книге, — и все это на свое усмотрение. Даже стараясь прийти к определенной системе, мы обычно делим христианское учение по тематическому принципу: Бог, грех, спасение, христианская жизнь и т. д. Такой подход характерен для западных христиан, но не подходит для остального мира. Мы же настолько впитали его в себя, что не можем представить ничего более подходящего.

Х.Р. Вебер в своей небольшой, но очень полезной книге показывает, как христианский проповедник может обучать Библии, прививая верующим истинно христианское мировоззрение139.

Повествование Вебера приводит нас в Лувук-Банггаи, отдаленный уголок Индонезии, почти не известный миру вплоть до начала XX столетия. В 1912 г. мусульманские купцы попытались Обратить в свою веру нескольких человек из этой местности. Тогда по просьбе голландского правительства Реформатская церковь направила туда миссионера. В течение нескольких лет он крестил тысячи местных жителей, не давая им необходимых наставлений.

Новообращенных можно было разделить на три категории: 1) искренне верующие; 2) принявшие веру из покорности своим вождям; 3) крестившиеся для того, чтобы остаться язычниками (они думали, что обязаны формально принять либо христианство, либо ислам, —но христианство в отличие от ислама не запрещало держать поросят и собак, которые были нужны им для жертвоприношений).

После Второй мировой войны в Лувук-Банггаи насчитывалось 30 000 номинальных христиан. Это были церкви, фактически не знавшие Слова Божьего, поскольку многие люди были неграмотными. В 1952 г. опытного миссионера Вебера, знавшего местный язык, попросили поехать туда и обучить местных христиан основам Библии. Денег ему не дали, а в качестве помощников предложили несколько человек из местного населения.

К тому времени церковь была поделена на несколько регионов, в каждом из которых предполагалось проводить краткие курсы по изучению Библии. Были созданы группы евангелистов и пасторов, руководители каждого региона должны были прослушать платный пятидневный библейский курс. На него принимались люди с трехлетним (в среднем) начальным образованием. Материал излагался в простой и доступной форме и в то же время достаточно глубоко. Вебер начал чтение лекций с объяснения главенствующего значения Библии в жизни каждого христианина. Он кратко изложил ее содержание, рассказав о сотворении мира, изгнании из рая, завете с Авраамом, Царстве Божьем, Иисусе Христе, создании Церкви и Втором пришествии. В последующие четыре дня были освещены тексты Быт.3:1; Исх.19:1-6; Лк.2:18-48; Деян.1:6-11.

День начинался с богослужения, чтения текстов из Священного Писания и молитвы о наставлении. Затем материал изучался в кружках, где слушатели курса делились своими размышлениями, писали изложения. (Позже эти изложения были выданы каждому студенту как пособия в наставничестве других.) После обеда обсуждалась жизнь общины, значение крещения, евангелизации и прочее. Вечерами разговаривали о роли христиан в жизни племени, о современном исламе и обо всем мире.

В последний вечер тема свидетельства была показана наглядно — всех жителей деревни пригласили на специальное собрание. Был построен «Иерусалимский храм», по одну сторону которого «священник» и «левит» читали Пс.24 и 100, а с другой стороны им вторил хор из мужчин и Женщин. С помощью пантомимы была представлена притча из Лк.10:30-37, и присутствующих просили догадаться о ее содержании. Затем читались другие притчи из Священного Писания, после чего последовало пение гимнов и чаепитие. И наконец, был воспроизведен урок первого вечера — выпускники повторили тексты Быт.1 и Откр.21, со сценой видения воссозданного мира спокойствия и праведности.

Вебер сделал важное открытие. Он слышал, что многие христиане очень хотели бы посещать библейские занятия, но не могут сделать этого из-за своей неграмотности. Вебер стал беседовать с ними и обнаружил, что, несмотря на то что он говорил на их языке, общаться было чрезвычайно трудно. Когда он спрашивал о значении какого-либо слова; люди не могли подобрать к нему синонима или объяснить, что оно означает. Вместо этого они рисовали словесные картины, с помощью которых давали довольно точное представление о значении самого слова. Описывая кого-нибудь, они не говорили о характере человека, а просто рассказывали о событиях, где проявлялись основные черты его характера. Вебер обнаружил, что неграмотные люди часто смотрят на окружающий мир глазами художника. Он почувствовал себя интеллектуалом с бледным и абстрактным методом благовествования. И он стал учиться у этих людей выражать свои мысли более образно.

Вебер повторил свой опыт с неграмотными жителями другой деревни — Таулан. Он собрал всех ее жителей и попросил их рассказать историю сотворения мира, как они ее представляли. Затем нарисовал на доске простую картинку, иллюстрирующую рассказ о сотворении мира из Книги Бытия. Потом изобразил изгнание человека из рая, Всемирный потоп и другие библейские истории. Таким образом, на основе своего открытия Вебер разработал библейский курс для неграмотных. Позднее, наряду с христианскими символами, такими, как крест и корона, он стал использовать буддистские символы.

Принципы благовествования

Признав, что порой мы сами немало делаем для того, чтобы затемнить «мировоззренческие очки» наших новообращенных, попробуем пересмотреть некоторые принципы. Вебер указывает на тот способ, с помощью которого Сам Бог сообщил нам истину через Священное Писание. Библия — не учебник по богословию и не серия эпизодов. Через ее тексты Господь ведет нас от сотворения мира — через все важнейшие события — к Божественному откровению о конце и новом начале. В Библии есть все необходимое для создания новых «очков» христианского мировоззрения.

Чего же следует избегать и что должны мы использовать для миссионерской работы? Опыт миссионеров, критика со стороны богословов «незападного» мира, библейская теология, низкий образовательный уровень церквей — все эти факторы вынуждают нас учитывать следующее.

При переводе Библии на новые языки нельзя концентрировать внимание на какой-либо одной книге. Лучше выбрать для перевода особо важные тексты, которые можно использовать для рассказа о том, как Бог общался с людьми на протяжении всей истории человечества.

Некоторые переводчики в настоящее время именно так и делают. Я надеюсь, что и другие последуют их примеру.

Вместо того чтобы использовать разрозненные библейские сюжеты или логически связанные темы из Библии, на первых этапах обучения лучше стараться следовать естественному порядку развития событий, данному нам Божественным откровением.

Создав Библию, Бог достиг очень важных целей, о которых мы подчас забываем. Во-первых, Он дал вероучение в контексте жизненных ситуаций и истории. Во-вторых, Он показал общую картину, в которую вписывается множество отдельных фрагментов. В-третьих, Он выстроил учение, в котором сложные концепции и понятия базируются на более простых.

Мы часто забываем об этом в своей работе. Жители «незападного» мира способны усвоить большое количество учебного материала; если его преподносить в наглядной и образной форме. Они хорошо воспринимают Ветхий Завет, потому что находят там много описаний, перекликающихся с их жизнью. Система жертвоприношений, о которой говорится в книгах Бытие и Левит, идолопоклонство языческих племен и склонность Израиля время от времени поклоняться ложным богам — все это понятно им и не требует тщательных объяснений. Из повседневной жизни люди знают о духах предков, магии и тому подобном. Полигамия — это не только библейская, но и современная проблема. Правда, сожительство Авраама с Агарью можно объяснить стремлением иметь сына и исполнить обет. Последствия нарушения Божьего запрета, касающегося браков с язычниками, можно показать на примере Соломона. Отказ Даниила и его друзей от поклонения идолу, воздвигнутому Навуходоносором, а также различия между истинными и ложными пророками имеет для людей «незападного» мира особое значение.

Очень важно при обучении сравнивать библейское повествование и истину с культурными мифами и заблуждениями, противопоставляя одно другому. Конечно, это должно делаться очень осторожно и с чувством меры, Если вы хотите, чтобы библейское мировоззрение одержало верх, необходимо развенчать мифологическую систему.

Библейское мировоззрение даст христианам «третьего мира» новые силы. Способность человека выдерживать жизненные невзгоды (не говоря о непредвиденных бедствиях) в значительной степени зависит от его мировоззрения, позволяющего находить во всем определенный смысл.

Значение мировоззрения в жизни человека трудно переоценить. Индусы способны жить в ужасных условиях неравенства и несправедливости только потому, что верят в карму и сансару (круговорот рождения и смерти). У племенных народов существует обычай родовой мести, который помогает им справиться с трагической смертью близких. Подобно этому, христиане могут противостоять злу и преодолевать соблазны не только благодаря присутствию Духа Святого, но и потому, что знают, как Бог поступал со злом прежде и как Он будет поступать с ним в будущем.

Каждый из нас когда-нибудь пробовал составлять мозаичные картинки (но недетские, а более сложные), над которыми можно ломать голову часами. Мы помним, что мозаику легче всего сложить, если воспользоваться репродукцией целой картинки на коробке. Внимательно рассматривая ее, мы получали подсказку, как соединить разрозненные частицы воедино. И наконец, к своему великому удовлетворению, собирали мозаику.

Так и христиане соотносят свой опыт — особенно тот, что требует объяснения и соответствующей реакции — с тем мировоззрением, которое им ближе. По аналогии с мозаикой они встраивают свои впечатления в уже знакомую картину. Если употребить метафору Гейслера, то христиане воспринимают действительность через «мировоззренческие очки», которые на них надеты, и соответственно им реагируют на окружающий мир.

Насколько мы знаем, церкви «незападного» мира, миссионеры и местные проповедники, которые серьезно относятся к выполнению Великого поручения («идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать все, что Я повелел», — Мф.28:19-20), сделают все, чтобы дать верующим «очки» христианского мировоззрения.

Д. Дж. Хессельгрейв приводит убедительные доказательства необходимости контекстуализации евангельского послания и формирования христианского мировоззрения у новообращенных.

Мировоззрение и суть Евангельского послания140

Евангельское послание имеет всеобщий характер. Оно направлено ко всем людям, независимо от их расовой принадлежности, пола, языка, культуры и условий жизни.

Поэтому некоторые наивно полагают, что достаточно лишь знать и проповедовать его. Конечно, у нас «один Господь, одна вера, одно крещение, один Бог и Отец всех» (Еф.4:5-6). Однако, никоим образом не искажая этого уникального послания, авторы Евангелий и проповедники Нового Завета проявляли разнообразие в благовествовании, и не только в стиле, но и в содержании. Новозаветные миссионеры либо использовали Ветхий Завет в проповедях иудеям, либо, насколько он позволял, рассказывали о Боге, Его мире, человеке и истории людям с иным мировоззрением. Обратите внимание, что проповеди апостола Павла в Листре (Деян.14:15-17) и в ареопаге (Деян.17:22-31) всегда начинаются со слов о Боге-Создателе, Который был неведом языческим политеистам. Тот же прием Павел использует И в первых главах Послания к римлянам.

Отсюда можно сделать вывод, что, проповедуя Благую весть (например, 1Кор.14:1-9) и говоря о духовных нуждах людей (например, Рим.3:9-18), необходимо учитывать ситуацию, то есть применять контекстуальный подход. Процесс контекстуализации включает в себя четыре стадии: определение, выбор, адаптацию и применение.

Определение

Одним из разрушительных аспектов греха было то, что человек не сохранил Бога в багаже своих знаний о мире. В результате восприятие мира было искажено людьми именно в тех сферах, о которых четко говорит Божественное откровение. Они исключили истинного Бога, и на замену Ему пришли боги ложные. Люди по-прежнему обладают способностью различать добро и зло, но не с библейской точки зрения, Большинство людей верят в бессмертие, но представления о нем не одинаковы и определяются их мировоззрением. Доказательством этого могут служить размышления Джофри Булла о проповеди Христа тибетским буддистам: «Распространение тибетского языка произошло благодаря росту популярности буддистской философии. Поэтому часто используемые слова могут иметь два совершенно разных значения — христианское и буддистское. Когда мы говорим о Боге, то имеем в виду высший и вечный Дух, Создателя и Вседержителя, чья сущность проявляется в любви, чье присутствие свято, а дела праведны, Для тибетских буддистов это слово ничего подобного не означает. Для нас молитва — духовное общение Бога Отца и Его детей. Для буддистов молитва — повторение непонятных формул и мистических фраз, дошедших до них с незапамятных времен. А грех для них — убийство животных.

Будучи в Батанге, я присутствовал на буддистском представлении под открытым небом. В нем одним из тяжких грехов была представлена ловля рыбы. Когда я спросил, в чем же смысл этого “прегрешения", мне ответили: “Рыб нельзя убивать, ведь они не умеют говорить”. Здесь нередко можно увидеть человека, убивающего яка и при этом яростно бормочущего “молитвы”. Некоторые думающие ламы откровенно осуждают безнравственное поведение, но редко делают это открыто. Когда мы говорим о Спасителе, они думают о Будде или далай-ламе. На наши слова о Святой Троице они говорят: “Да, бог — это Будда, канон буддистского писания и все буддистские священники”. Тибетцы не понимают нас, когда мы говорим о том, что человеческий дух в грехе мертв и разлучен с Богом. Они говорят, что человек — это всего лишь душа и тело. И верят в то , что, когда человек умирает, его душа уходит через одно из девяти отверстий в теле. Но они ничего не знают о духе человека. У нас есть откровение Божье, Его Слово, которому мы верим, у них же — только множество изречений, смысл которых хоть немного понимает, пожалуй, лишь один из тысячи. Буддисты, изучавшие эти изречения, считают, что только благодаря развитию интеллекта, медитации и длительному состоянию созерцания человек способен проникнуть в глубины “духа”. Вместе с тем очень немногие понимают, что такое этот “дух”.

Мы говорим о Духе Святом как о даре Божьем. Они возражают: “Какая чепуха! Неужели человек может получить Святой Дух так просто?!” Не говоря уже о втором аспекте этого понятия — о том, что не столько мы владеем Духом Святым, сколько Дух владеет нами. Когда человек принимает Христа, в нем рождается Святой Дух, однако может понадобиться немало времени, прежде чем Он полностью овладеет его сердцем и волей. Подобные утверждения отвергаются буддистами, потому что противоречат их представлениям о Боге. Мы говорим о всемогуществе Бога и о человеке, который волен отвергнуть или принять спасение, а нам отвечают, что это “низкая доктрина” и что, по мнению лам, главное — закон судьбы, цепочка причинно-следственных связей»141. Миссионер, серьезно относящийся к своей работе, должен уточнить термины, особенно те, которые продиктованы расстоянием между Божественной истиной и культурным заблуждением. Определять термины нужно путем сравнения и противопоставления. Этот процесс может показаться слишком долгим западному миссионеру, который привык ко всему легкому, начиная с пирога быстрого приготовления и растворимого кофе до быстрого обращения. Но он должен понять, что строительство христианского обращения на нехристианском мировоззрении подобно строительству небоскреба на песке.

Выбор

Предыдущие рассуждения станут понятней, если осознать, что миссионер должен сообщать Благую весть постепенно, в зависимости от ситуации. Христос велел учить народы, соблюдая все Его указания (Мф.28:20), но Он не требовал сообщать людям Благую весть за один прием! Он Сам и Его апостолы никогда так не делали. Миру «не вместить бы написанных книг» о Христе и истине о Боге (Ин.21:25). Всегда необходим выбор! Поэтому миссионер, благовествуя, сможет поведать всю истину только в течение какого-то времени. Главное — знать, с чего начать. Остальное придет постепенно, шаг за шагом.

Именно сознание необходимости выбора подсказало первым миссионерам, что в проповедях нужно избегать ветхозаветных рассказов о войнах Израиля. Основанием для этого послужила и без того излишняя воинственность их современников. Конечно, было бы ошибочно и несправедливо считать, что подвиги Израиля навсегда будут забыты. Но, сообщая послание Бога людям, каждый раз следует выбирать такую форму, которая была бы приемлема для данной культуры. Политеистам можно рассказать о силе Христа, позволяющей Ему спасать души и подчинять весь мир Своей власти. Пусть они услышат, что «неизвестный Бог» открыл Себя людям. Последователям Конфуция нужно объяснить, что единственный сверхчеловек — это Сын Божий и Спаситель, Который дает людям второе рождение и делает их лучшими мужьями, женами, детьми, друзьями и гражданами. Мусульмане должны узнать, что Бог любит людей и что Он — судья тем, кто верит в Христа, Иудеи должны поверить в то, что Бог даст их народу великое будущее и новый день настанет для каждого иудея, который поймет, Кто есть на самом деле Иисус Назарянин. Все перечисленное представлено в несколько упрощенной форме, но сам по себе такой подход дает положительные результаты.

Адаптация

Внимательный миссионер не только уточняет термины и тщательно подбирает необходимый материал из всех книг Божьего откровения, но и проводит адаптацию материала, отмечая особенности мировоззрения людей и приспосабливаясь к нему. Все эти требования тесно связаны между собой.

Например, нет смысла доказывать индусам-буддистам или последователям даосизма греховность человека его способностью ко лжи. Ведь там, где суждение (особенно религиозного характера) изначально относительно, ложь в известном смысле становится необходимым компонентом общения. Однако эгоизм и алчность они воспримут как бесспорный грех. Поэтому необходимо представить им библейские тексты, показывающие отношение Бога к этому злу.

Проблемы, существующие в разных культурах, но не решенные ими, может решить миссионер. Когда Конфуцию предлагали разобраться с проблемами другого мира, он отвечал, что еще не до конца понял собственные. Коммунисты не могут объяснить необходимость жертв со стороны нынешнего поколения ради еще не родившихся. Многие индусы испытывают ужас перед бесконечной чередой повторяющихся жизней, необходимых для того, чтобы вырваться наконец из круга земного существования. Христос может ответить на все вопросы, если Его посланцы смогут донести ответы людям.

Адаптация подразумевает знание ответов на вопросы, которые проповеднику могут задать. В буддистской литературе много говорится о том, что человек, которому известна истина, умирает спокойно, со счастливым выражением лица. Тот факт, что перед смертью на кресте Христос воскликнул: «Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (Мф.27:46), может заставить буддистов задуматься, знал ли Сам Иисус истину? Поэтому ответ должен опередить вероятный вопрос и разоружить несостоявшегося оппонента.

Наконец, миссионеру всегда надо быть осторожным, когда разговор касается нехристианских тем. Конфуций сказал: «Святого человека мне в своей жизни не увидеть — достаточно найти благородного! Хорошего человека мне в своей жизни не увидеть — достаточно найти стойкого! Но когда ничто считает себя чем-то... стойкого найти сложно».

Лао Цзы сказал: «Тот, кто берет на себя грехи мира, достоин управлять этим миром».

Эти две цитаты миссионер может взять на вооружение и использовать в работе.

Применение

Как и при любом общении, миссионерское послание звучит более убедительно, когда оно направлено непосредственно человеку, то есть личностно ориентировано. Для нас, в конечном счете, не столь важно мировоззрение само по себе, сколько умы и сердца людей, чьи решения и поступки определяются этим мировоззрением. Сможем ли мы сделать Благую весть Христа убедительной для них? Можем и должны! Именно на этапе применения мы можем сказать: «...ты — тот человек. <...>» (2Цар.12:7).

В конечном итоге именно Святой Дух использует Слово для осуществления Божьего замысла. Джофри Булл показывает это на примере тибетского военачальника-буддиста, который отказывался увидеть очевидное противоречие в своей вере. «Я был удивлен, что такой человек, как Деге Сей, верил в реинкарнацию. Однажды произошел довольно любопытный случай. Он сказал мне, что им надо быть очень осторожными, Потому что любое домашнее животное может оказаться чьей-нибудь бабушкой. Я как бы в шутку стал рассказывать о том, как в Тибете обращаются с собаками, но слова застряли у меня в горле, потому что до нас донеслись душераздирающие звуки. С заднего двора послышался жалобный визг собаки, которую, видимо, били. Деге Сей, который обычно хорошо понимает шутки, даже не пошевелился. Инкарнация как доктрина воспринимается тибетцами охотно, но когда мы говорим о единственной инкарнации живого и истинного Бога (“и Слово стало плотью”), они этого совершенно не принимают».

Этап применения —не только функция знания, но и функция веры. Человеческой природе не свойственно признавать свою неправоту, нам трудно согласиться с Богом, что все мы — грешники, единственное спасение которых в Божьей благодати. Если миссионер применяет Божью истину с верой и любовью, проповедует умно и во всем полагается на Святого Духа, ему ответит весь род человеческий.

Мировоззрение и стиль изложения миссионерского послания

Контекстуальный подход к содержанию требует и контекстуального подхода к стилю. Стиль лучше понимать как отражение характера источника сообщения на самом сообщении. Состав сообщения зависит от кода (лингвистического или нелингвистического), поэтому мы можем говорить о стиле служб, лекций, журнальных статей, книг, картин, фильмов и о христианском стиле жизни. Можно изучать стиль источника, послания, кода и респондента. Стиль должен оцениваться с точки зрения его правильности, четкости и уместности. Стиль — часть миссионерской работы, в которой сила воображения, умение манипулировать символами и понимание культуры респондента имеют большое значение и могут служить на пользу Царства Божьего. С другой стороны, стиль, который не учитывает культуру респондента, оказывает Царству плохую услугу.

Задумаемся на мгновение о культуре Японии. Современному японцу может показаться, что в проповедях (не только западных миссионеров, но и национальных пасторов) не учитывается стиль респондента, хотя на самом деле суть проблемы в непривычности стиля проповедников для японцев. Дело в том, что в нем присутствует много аспектов иудео-христианского мировоззрения и элементов западной культуры. Японцы находят в этих проповедях излишнюю прямолинейность, краткость, отсутствие благоговейного трепета и таинственности, упрощение, узкий круг интересов, отдаленность от повседневных забот и невнимание к чувствам аудитории. С другой стороны, миссионер, проповедующий величие и святость Бога, глубокий смысл Божьего Слова и тайн христианского учения (таких, как триединство, вочеловечение и искупление), заметит, что японская аудитория воспринимает его проповедь гораздо «теплее».

Заключение

Евангельское послание всеобъемлюще и универсально. Оно предназначено народам всех времен и культур. Но культура, в рамках которой Бог дал Свое откровение, отличается от тех, в которых проповедует миссионер. Поэтому требуется контекстуализация послания, то есть его приспособление к той культуре, в которой оно проповедуется. В контекстуализации особое внимание следует уделить учету культурных особенностей респондента, содержанию послания и стилю миссионерского благовествования.

Итак, мы узнали о сложности и значимости проповеди Благой вести тем народам, чье мировоззрение отличается от нашего. Миссионерам, которые не хотят быть «чужаками» и стремятся влиться в культуру народа, которому проповедуют, следует воспользоваться изложенными выше советами. Они достигнут успеха, если в своей работе не будут забывать об элементах контекстуализации.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]