- •1. Современный русский язык. Стратификация русского национального языка. Литературный язык как высшая форма национального языка.
- •3. Основные понятия культуры речи. Нормативный, коммуникативный и этический аспект культуры речи.
- •5. Произносительные стили. Парафонетические явления как проблема культуры устной речи. Благозвучие речи. Причины возникновения неблагозвучия и приемы его устранения.
- •2 В тексте, предназначенном для чтения вслух, стилистическая правка необходима при скоплении неблагозвучных причастий с суффиксами -вш-, -ш-, -ащ-, -ящ-, -ущ-, -ющ-
- •6. Звуковая организация нехудожественной и художественной речи.
- •12. Стилистика и ортология исконной и заимствованной лексики. Этимологический словарь. Словарь иностранных слов.
- •15. Троп как семантико-стилистический прием создания образности: типология и целесообразность употребления.
1. Современный русский язык. Стратификация русского национального языка. Литературный язык как высшая форма национального языка.
Русский язык — это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Русский язык относится к группе славянских языков, которые делятся на три подгруппы:
восточную
южную
западную
Восходя к одному и тому же источнику (общеславянскому языку), все славянские языки близки друг к другу.
Хронологические рамки современного русского языка (точки зрения): 1. От эпохи Пушкина до наших дней
2. С середины XX века до наших дней (в век НТР появляются новые слова)
3. Язык последних 10-15 лет. Он существует в современной устной речевой коммуникации на уровне носителей литературного языка (в устной публичной речи, в языке радио, кино, телевизионной речи, в разговорной (литературной) речи). Такое понимание современного русского языка сохраняется.
Национальный язык:
Литературный язык
Внелитературные разновидности *диалекты (по территории) В русском языке различаются две основные группы народных говоров: северорусские и южнорусские; выделяются также среднерусские говоры, характеризующиеся некоторыми признаками южнорусских и северорусских говоров. Тематика речевого общения носителей народных говоров ограниченна: домашнее хозяйство, личные отношения, с/х, фольклорные жанры, народные обычаи и обряды. Среди лексических диалектизмов различают:
Собственно лексические — слова, которые имеют в литературном языке синонимы с иным корнем. баской (красивый), буерак и яруга (овраг), вир (водоворот), гребовать и морговать (брезговать), завируха (метель), задергушка (занавеска), хоромина (дом).
Семантические — слова, имеющие в данном диалекте (говоре) несвойственное общенародному употреблению значение. Например, слово «завистливый», помимо значения «склонный к зависти», с которым оно известно в литературном языке, имеет в некоторых говорах значение «усердный». Семантическими диалектизмами являются и слова «туча» (гроза), «грибы» (губы), «жалеть» (любить), «забавный» (медленный), «заказ» (лес), «наглый» (внезапный).
Этнографические — слова, называющие предметы и явления, свойственные быту населения лишь данной местности и неизвестные в других областях или чем-то специфически отличающиеся от них. Иными словами, этнографический диалектизм, или этнографизм, - это местное название особой, местной вещи. Этнографизмы не имеют общенародного синонима, поэтому значение их можно передать лишь описательно. драчена (яйца, запеченные со взбитым молоком и мукой), дулейка (ватная кофта), коты (берестяные лапти), плахта (юбка из куска ткани, обертываемого вокруг стана, но не сшиваемого).
Фразеологические — устойчивые сочетания слов, известные в данном значении лишь в какой-то местности. в скуку упасть (заскучать), как волка съевши спит (очень крепко), как в соль сел (зачах). *просторечия (язык малообразованного городского населения) (также существует в области ударения, употребления неправильной грамматической или фонетической формы слов: док`умент, здеся, хочут, ихний) драпануть, дрыхнуть *жаргоны (социального или профессионального замкнутого коллектива) (башка, туса, балдеть, задолбать, вешать лапшу на уши) *арго (речь деклассированных элементов, целью которой является сокрытие информации от непосвященных или обособление группы) (например язык феня (использовали бродячие торговцы офенями – мелочами (картинки, книги) ботва – волосы, бочка – сторожевая будка, вышка КПП)
Литературный язык — фундаментальное понятие социолингвистики: форма социокультурного существования национального языка, принимаемая его носителями за образцовую. Это язык, обработанный в результате общественно-речевой практики.
Свойства литературного языка как высшей формы национального языка:
Общепринятость и общепонятность;
Максимально широкая распространенность
Четко выражает социальный и культурный статус
Полифункциональность (обслуживает все сферы жизни общества)
Нормированность
Стилистическая дифференцированность (могут повышать и понижать статус объекта) (волоса – власы – лохмы)
Представленность и в письменной и в устной речи (+ письменная фиксация)
Специфика литературного языка заключается в том, что он относительно стабилен и консервативен, но в то же время подвержен изменениям, которые отражают развитие общества. Таким образом литературный язык требует осознанного культивирования всеми членами языкового сообщества. Он объединяет нацию (единый народ – один язык). Без развития языка не развиваются мысли, человек живет примитивно.
Языковая ситуация - совокупность и взаимоотношения форм существования одного языка (литературного языка и внелитературных разновидностей) или совокупности языков.
Внутренний аспект (влияние внелитературных разновидностей на язык)
Внешний (влияние иностранных языков на русский язык_
Языковая ситуация зависит от языковой политики.
Языковая политика – совокупность идеологических установок (законы) и практических мероприятий, направленных на разрешение языковой проблемы в обществе. Реализуется в нескольких аспектах:
Законодательство (издание указов о проведении культурных мероприятий (день рождения М.Ю.Лермонтова, год русского языка))
Образование (обязательное изучение языка)
Идеология (пропаганда русского языка, выпуск и сертифицирование различных учебных материалов, осуществление переводов с русского языка и на русский язык)
Основные понятия стилистики.
Стилистика – это раздел языкознания, изучающий выразительные возможности языка, а также приемы использования языковых средств для передачи интеллектуальной и эмоциональной информации в различных условиях общения.
Разделы стилистики:
Стилистика русского языка=стилистика ресурсов – изучает стилистическую окраску языковых единиц и стилистическую синонимию.
Функциональная стилистика – изучает особенности использования языка в разных сферах общения стилеобразующие особенности больших групп текстов (каков текст в зависимости от сферы общения).
Стилистика текста – изучает текст как совокупность лингвистических и экстралингвистических факторов составляющих для корректной интерпретации его содержания.
Индивидуальная стилистика (идиостилистика) – изучает специфический для адресанта характер текстопорождения.
Практическая стилистика (редакторство) – рекомендации по улучшению текста в соответствии с требованиями культуры речи.
Основные понятия стилистики:
Стиль 1разновидность языка, закрепленная традицией за одной из наиболее общих сфер жизни общества (высокий, низкий, средняя манера выражения) 2исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения, выполняющая определенную функцию в общении 3общепринятый способ создания текстов, объединенных одной коммуникативной целью (репортаж, лекция) 4идиостиль – индивидуальный способ создания текстов
Нейтральная и стилистическая окрашенность Языковые единицы бывают нейтральные=немаркированные (имеют только лексическое и грамматическое значение; нет ограничений в употреблении) и стилистически окрашенные=маркированные (имеют лексическое, грамматическое и стилистическое значение (как речевое средство, выполняющее определенную функцию в общении). Стилистическое значение = стилистическая окраска = стилистическая маркированность = дополнительное значение, созначение, коннотация. Часто входит в значение лексической единицы и ограничивает сферу употребления этого слова. Стилистическая окраска: *функциональная (указывает на сферу употребления языка) (ошарашенный – прост.) *эмоционально-экспрессивная (связана с оценочностью) (тащиться) Нередко функциональная и эмоциональная окраска совмещаются.
Синонимия в широком смысле слова Реализуется: *на словообразовательном уровне (одинаковые средства образования слов) запретить-воспретить *на морфологическом уровне (разные способы выражения лексического значения) песок – пески *на синтаксическом уровне (разные конструкции выражают одно и то же значение) у нас не курят – не курить *на лексическом уровне (собственно сами слова заменяют друг друга) солнце – светило – огненный диск
Стилистические средства (языковые единицы и фигуры речи, обладающие стилистической окраской и используемые при выражении стиля) Стилистическим средством может стать и немаркированная языковая единица. Дело в том, что у одних языковых единиц стилистический потенциал выше, чем у других. Следует учитывать, что в контексте стилистически окрашенное средство может менять или терять окраску. сборище лучших наших физиков
Стилистический приём (особый способ отражения автором своего видения мира и описываемой ситуации). Реализуется при помощи стилистических средств. перенос значения (метафора, метонимия, синекдоха), антифразис (использование слова с противоположным значением)
Стилистические ошибки и стилистические недочеты (с одной стороны, употребление неуместных в данном стиле языковых средств, а с другой – нарушение требований ясности, точности, краткости, богатства и выразительности (коммуникативной целесообразности))
