Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Otvety_na_ekz_po_russ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
126.98 Кб
Скачать

18. Сочетаемость и несочетаемость деепричастного оборота с другими синтаксическими конструкциями.

Деепричастный оборот - это деепричастие с зависимыми словами. Деепричастные обороты всегда обособляются. Деепричастный оборот отвечает на вопрос "что делая?" или "что сделав?" Например: космонавт шел, улыбаясь прохожим журналистам. Улыбаясь прохожим журналистам - это деепричастный оборот.

СИНТАКСИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ – это сочетание слов, представляющее собой синтаксическую единицу, т. е. словосочетание или предложение.

Употребление деепричастного оборота стилистически ошибочно:

1). если производитель действия, выраженного глаголом-сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают, например: «Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза» (переходя относится к стрелочнику, а оглушил – к свистку).

2). Если же в безличном предложении нет инфинитива, к которому мог бы относиться деепричастный оборот. Например: «Уезжая из родного города, мне стало грустно»; «Прочитав вторично рукопись, редактору показалось, что она нуждается в серьезной доработке»;

Употребление деепричастного оборота возможно:

1). если производитель действия, обозначенного деепричастием, совпадает с производителем действия, обозначенного другой глагольной формой, например: Автору было предложено внести в рукопись дополнения, учитывая последние достижения науки в данной области; Ничем нельзя было удержать напора волн, нахлынувших на берег, сметая всё на своём пути.

2). Если он не выражает действие подлежащего в безличном предложении при инфинитиве, например: Приходилось работать в трудных условиях, не имея в течение многих недель ни одного свободного дня для отдыха.

19. Чистота речи как ее важное коммуникативное качество.

Чистота речи – отсутствие в ней лишних слов, слов – «сорняков», слов – паразитов, отсутствие чуждых литературному языку и отвер гаемых нормами нравственности слов и словосочетаний (диалектизмов, канцеляризмов, жаргонизмов, варваризмов, просторечия, вульгаризмов и пр.)

Диалектизмы — слова, обороты, которые являются принадлеж ностью не общего языка народа, а того или иного местного говора (территориального диалекта). векша - белка, порожки - ступеньки.

Варваризмы - неоправданное заимствование иноземной лексики.

Канцеляризмы — словесные шаблоны, стереотипы, которые употребляются в ситуации делового общения, при оформлении деловых бумаг, документов, там, где необходимы устойчивые фор­мы речи, не требующие особых речевых находок, красоты и выра­зительности языка. (в части, осветить вопрос, заострить вопрос, нацелить вни­мание, охватить сотрудников, имеет место на сегодняшний день и др.).

Жаргонизмы — слова и устойчивые словосочетания, свойствен­ные разговорной речи людей, объединенных общностью интере­сов, знаний, социальным положением, возрастом.

Просторечные слова — разновидность национального языка, которая не соответствует нормам литературного словоупотребления. (транвай, ихний, нету).

20. Точность как коммуникативное качество хорошей речи.

Точность речи – это коммуникативное качество, которое проявляется в умении находить адекватные словесные понятию.

Складывается эта точность из таких факторов как: понятийной, предметной, логичной точностью.

Предметная точность – это точность в самом отражении действительности.

Понятийная точность – это умение подобрать нужное слово в данном контексте.

Логическая точность – определяется умением выстроить верное умозаключение, а так же знанием особенностей сочетания различных слов речи.

Что бы избежать всех этих ошибок необходимо иметь большой словарный запас, хорошо знать предмет разговора и лексическую сочетаемость слов.

Точность наиболее присуща научному и официально-деловому стилю.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]