
- •1. Письмо и чтение
- •2. Чеченская азбука
- •3. О буквах и звуках чеченского языка
- •4. Как писать и читать чеченские аффрикаты
- •5. Как считать по‑чеченски
- •6. Продолжение счета
- •7. Приветствия и ответы
- •8. О глаголе прошедшего времени
- •9. И еще о глаголе
- •10. Образование множественного числа имен существительных
- •11. Еще о склонении имен существительных
- •12. О словообразовании глагола и имен существительных
- •13. Наклонения глагола
- •14. Причастие
- •15. Деепричастие
- •16. Еще о наклонении глагола
- •17. Послелоги
- •18. Глаголы движения, наречие
- •19. Отрицательные предложения. Местоимения. Частицы
- •20. Вопросительные предложения, местоимения, союзы
- •21. Фамилии, имена, отчества и другие названия. Имена прилагательные.
- •22. Некоторые сведения из синтаксиса
- •23. О прилагательных
- •24. Выражение подлежащего, местоимения
- •25. Еще раз о прилагательных и местоимениях
- •26. Дополнения. Определения. Местоимения
- •27. Обстоятельства. Междометия
- •28. Конструкция простого предложения
- •29. 0 Сложном предложении
- •30. Повторяем все о существительном
- •31. Повторяем прилагательное
- •32. Еще раз о числительных
- •33. Поговорим еще раз о глаголе
- •34. Вспомним о наречии.
- •This file was created with BookDesigner program bookdesigner@the‑ebook.Org
27. Обстоятельства. Междометия
В чеченском языке обстоятельства те же, что и в русском: образа действия, места, времени, причины и цели.
В роли обстоятельства образа действия используются:
Наречие качества : Расха говр чехка йоду. Гнедая лошадь быстро скачет.
Деепричастие, когда оно употребляется для определения признака действия или состояния: Воьлуш вогІура дешархо школера. Улыбаясь, шел ученик из школы.
Обстоятельство образа действия может быть выражено также сочетанием слов, в состав которых входят деепричастие и наречные формы:
Оха хьеший чІогІа дика тІейцира, Мы гостей очень хорошо приняли. Маца Іамийна ахьа иштта дика нохчийн мотт бийца? Когда ты научился так хорошо говорить по‑чеченски? Лоьрийн гІо сиха кхечира. Скорая помощь подошла быстро.
Для выражения обстоятельства места используются многочисленные формы местных падежей, обозначающие различные пространственные отношения между предметами; Пионераша аьхка садоІу лагерехь. ‑ Пионеры летом отдыхают в лагере. Белхало вогІу заводера. ‑ Рабочий идет с завода.
Еще примеры: ХІинца тхо Москвара даьхкина. ‑ Сейчас мы приехали из Москвы. Тхо дитта кІелахь Іаш дара, тхан тІоьрмагаш цигахь гена доцуш, коьллаш уллохь, дара Іохкуш, ‑ Мы сидели под деревом, а сумки лежали там же неподалеку, у кустов. Арахь хІинца чІогІа шийла ю, амма чохь иза хаа ца ло. ‑ На дворе уже сильно холодно, а дома этого не чувствуем.
Обстоятельство времени выражается наречием времени и падежными формами тех слов, которые передают понятия времени: буьйса ‑ ночь, суьйре ‑ вечер, гуьйре ‑ осень. Формы местного падежа от этих слов употребляются часто с наречием кхаччалц ‑ до и дуьйна ‑ начиная от: Таханлерчу дийне кхаччалц болх бира бха. ‑ Мы работали до сегодняш‑него дня, Делкъера дуьйна сарралц сов йовха хуьлу аьхка. ‑ Начиная с полудня до вечера очень жарко бывает летом.
Кроме форм местного падежа, обстоятельство времени вы‑ражается также наречием времени: БІаьста ломахь яра сан говр. ‑ Весной в горах была моя лошадь,
Обстоятельство причины может быть выражено при помо‑щи наречия причины и слов бахьанехь//бахьана долуш по причине: Йочуна бахьана долуш, цІахь сецира со тахана. ‑ Из‑за ненастья сегодня я остался дома. Шелонна шаш лелха‑ра, ‑ Из‑за мороза трещали льды.
Кроме того, обстоятельства причины выражаются некоторыми формами местного падежа: Соьгахьара гІуллакх духур дац. ‑ За мной дело не станет.
Обстоятельство цели отвечает на вопрос стенан дуьхьа? ‑ стенна? для чего? ради чего? из‑за чего? Курачу лулахочун хІуьтаренна кхузахь йиллина хир ю гІала. ‑ Здесь будет город заложен назло надменному соседу.
Обстоятельство цели: а) образуется добавлением слова дуьхьа к родительному падежу имени существительного (Берийн дуьхьа оьцу ас хІара шура. ‑ Ради детей покупаю я это молоко.);
б) выражения неопределенным наклонением глэгола со значением будущего времени (Хьехархо веара урок яла. ‑ Учитель пришел давать урок. Со хІинца телефонехула къамел дан воьду. ‑ Я сейчас иду говорить по телефону. Тхо хІорда тІе садаІа гІур ду. ‑ Мы поедем отдыхать на море.).
Упражнение .
Перепешите предложения и определите виды обстоятельства:
1. Сиха дахана хи хІордах ца кхетта (пословица). Быстро текущая вода моря не достигла.
2. Селхана Ахьмад гІала деша вахара. Вчера Ахмед поехал учиться в город.
3. ТогІи чохь догІа деара. В долине шел дождь.
4. Шелонна эгавора иза. Он трясся от холода.
5. Сарахь дуьйна со мукъа хир ву. С вечера я буду свобод‑ным.
6. Охуш аьлларг оруш карийна (пословица). Сказанное при пахоте ‑ найдено при молотьбе.
7. Нехан динара хотталахь вуссу (пословица). С чужого коня в грязь спешишься.
8. Патас кора тІе зезагаш хІиттийра. Пата поставила на окно цветы.
9 Тахана иза регІахула юьртара цІа веара. Сегодня он через хребет из села вернулся домой.
10. Вахана кхечира таркхочун жима кІант жерочун жима кІант вехачу уьйтІа. И добрался тарковский молодец к околице вдовьего сына.
11. Шелонна са ца тохалора цуьнга. Он не выдерживал хо‑лода.
12. Курачу лулахочун хІуьттарена кхузахь йиллина хир ю гІала. Здесь будет город заложен назло надменному соседу.
13. Шозза аьлларх хьерахь а хезна (пословица). Дважды сказанное на мельнице услышано.
14. КІант чехкка шен метте дІавахара. Мальчик быстро ушел на свое место.
Упражнение.
Перепишите и переведите текст, подчеркните обстоятельства.
Марем сихха шен гІуллакхе яхара. Ханпаша лекце баьхки‑нарш дІаязбан вуьйлира, Дукха хан ялале Марем, шеца Р. П. Романенко а йолуш, чуеара, Чуьрчаьрга маршалла а хаьттина, Раиса Павловна хьалхарчу могІара Ханпашина юххе Охьахиира. Ткъа Марем чохь охьаховша меттигаш цакхаьчнарш дІанисбеш яра. Ася а шен метте охьахиира. Марем мичхьа хуур ю техьа бохущ, гІайгІане вара Ханпаша. Цхьаъ‑м хаьттина, Ханпаше йистхилира Раиса Павловна.
‑ Хан хилла, мегар дуй лекци дІайоло?
‑ Дера мегар ду.
ТІаккха билгалйинчу метте ‑ трибуна тІе яхана, Марема дІахьедира:
‑ Накъостий, хьехархочо Раиса Павловна Романенкос «Со‑ветски кегийрхой муха хила беза) цІе йолу лекци йоьшур ю вайна.
Междометия
Междометия в чеченском языке отличаются богатством звуковых форм, выражающих тончайшие оттенки эмоций. Наиболее употребительными являются следующие междометия, ЭхІ выражает а) удивление, возмущение: ЭхІ, ма маса ю‑кх расха говр. ‑ Эх, какая резвая гнедая лошадь; б) восторг: ЭхІ, ма хаза суьйре ю хІара! ‑ 0, как прекрасен этот вечер! в) досаду, сожаление: ЭхІ, вицвелира со! ‑ Ой, забыл; ватта вариант удивления, восторга (употребляется только женщинами): Ватта, ма тамашийна ю иза! ‑ Ой, какая это удивительная вещь! оххІай произносится усиленным выдохом после значительного напряжения, выражает усталость, боль, скорбь (оххІай, букъ лозу! ‑ Ох, спина болит!). Может выражать также чувство удовлетворения или облегчения: хІа произносится со вздохом, выражает испуг; вададай выражает ужас (употребляетсп только женщинами); хІай‑хІай выражает ироническое одобрение с оттенком злорадства; ХІай‑хІай, хила деззарг хили хьуна! ‑ Ага, так тебе и надо было!
Ряд междометий является возгласами, которыми манят или гонят животных: цист ‑ брысь, хІуьш ‑ кыш (отгоняют кур), ци‑ци ‑ цып‑цып (при кормлении кур) и другие.