
Методическая типология игр
Методическая типология игр для изучения английского языка разнообразна так же как и их предназначение. Прежде всего, следует отметить, что в настоящее время нет ни одной однозначной классификации, а все существующие очень условны. Тем не менее, видное место в классификации игр, используемых на уроках иностранного языка, занимают труды М. Ф. Стронина [16, с. 79], который читает, что игры можно поделить на 2 группы: подготовительные и творческие. Подготовительные игры – это грамматические, лексические, фонетические и орфографические игры, способствующие формированию языковых навыков. Творческие игры, способствующие дальнейшему развитию речевых навыков и умений, позволяют проявить самостоятельность. Склоняясь к классификации М.Ф. Стронина, проанализируем виды игр, комплекс которых представлен в приложениях А, Б, В, Г.
Говоря о важности различных подготовительных игр, следует сказать, что грамматические игры должны, очевидно, занимать ведущее место, так как овладение грамматическим материалом создает возможность для перехода к активной речи учащихся. Тренировка в употреблении грамматических структур, требующая многократного повторения, нередко утомляет своим однообразием, поэтому грамматические игры делают эту работу интересной и увлекательной. Основные цели грамматических игр: научить употреблению речевых образцов, содержащих определенные грамматические трудности; практически применять знания по грамматике, создать естественную ситуацию для употребления грамматических конструкций в естественных ситуациях общения. Лексические игры продолжают строить фундамент речи. Употребление слова всегда обусловлено мотивом и целью. Поэтому при организации лексических игр учитель должен думать как о мотивации ознакомления, так и о мотивах каждого задания и упражнения при организации тренировки и применении. Уже на начальном этапе учащиеся должны осознать, что слова, которые они будут произносить и изучать, им нужны. Лексические игры ориентированы на помощь в овладении лексическим материалом. Целью данных игр и является помощь в приобретении и расширении словарного запаса, употребление лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке; знакомство учащихся с сочетаемостью слов, развитие речевой деятельности.
Безусловно, важно учить использовать различные грамматические формы и лексический материал в речи на уроках иностранного языка. Но не менее важно учить старших школьников правильному произношению. Большую помощь в решении этой задачи оказывают фонетические игры. Они предназначены для корректировки произношения в ходе формирования речевых навыков и умений. Учебная цель фонетических игр состоит в отработке интонации и произношения на уровне слов, предложений, рифмовок, скороговорок, стихов, песен.
Знание иностранного языка не будет полным без знания графической системы языка и умения грамотно писать на неродном языке. В решении этой задачи можно успешно использовать орфографические игры, которые имеют своей целью освоить правописание изученной лексики. Орфографические игры способствуют формированию и развитию речевых навыков. Основная цель этих игр – освоение правописания иностранных слов. Часть игр рассчитана на развитие памяти, другие – на воспроизведение орфографического образа слова.
Творческие игры для изучения английского языка способствуют дальнейшему развитию речевых навыков и умений. Яркие, цветные, вызывающие интерес материалы имеют не маловажное значение при изучении иностранного языка. В этих играх тренируется воображение, творчество, а благодаря ему, и свободное говорение [16, с. 53].
Речь идет о коммуникативной игре как способе формирования навыков общения на английском языке. Игра предстает как деятельность коммуникативная, хотя по чисто игровым правилам и конкретная [7, с. 31]. Она вводит старшего школьникав реальный контекст сложнейших человеческих отношений. Любое игровое общество – это коллектив, выступающий применительно к каждому игроку как организующее и коммуникативное начало, имеющее огромное количество коммуникативных связей. Отличительной этих учебных игр, используемых на уроке английского языка, является их коммуникативная направленность и обусловленность. А это как раз отвечает главной цели обучения любому иностранному языку и английскому в особенности – развитию коммуникативной компетенции, то есть, умению общаться [2, с. 253]. Коммуникативная игра представляет собой учебное задание, включающее языковую, коммуникативную и деятельностную задачи [1, с. 12]. В коммуникативных играх предусмотрена работа в парах, группах (больших и маленьких), при этом участники должны иметь возможность свободно продвигаться по комнате. Основная цель коммуникативных игр состоит не в решении лингвистических задач, а в организации неподготовленной коммуникации. Успешное ее завершение заключается скорее в выполнении определенного задания (нанесение маршрута на карту, заполнение схемы, диаграммы или нахождения двух совпадающих картинок), нежели правильное построение структуры предложения (использование языка).
Ввиду особой значимости творческих коммуникативных игр в старшем школьном возрасте, определим их виды.
1)Коммуникативные игры, в основе которых лежит прием ранжирования.
Данный прием предполагает распределение определенных предметов в порядке значимости, важности их предпочтения. Для I типа коммуникативных игр, в основе которых лежит прием ранжирования, нами разработана игра по теме “Colours”. Старшеклассникам предлагается выбрать для 5-6 цветов характеристики, наилучшим образом подходящие к тому или иному цвету. В течение 3 – 4 минут они обдумывают все варианты и ставят цифры в соответствующие графы. Например, если они думают, что самый успокаивающий цвет – зеленый, то они ставят цифру 4 в графе напротив графы зеленого цвета. Затем учащиеся делятся между собой своими мнениями. С помощью этой игры развиваются не только интеллектуальные способности, но и речевые навыки, умения вести дискуссию.
Коммуникативные игры, построенные на основе преднамеренного создания различий в объеме информации у учащихся, основываются на принципе информационного пробела (пробела в информации). Этот прием предполагает неравномерное распределение определенной информации между партнерами по общению, что стимулирует их речевую активность и желание выяснить неизвестные факты.
2) Игры, предполагающие полное или частичное отсутствие информации
II тип игр характеризуется полным или частичным отсутствием информации, которую учащиеся должны узнать, задавая вопросы друг другу и отвечая на них. Например, в нашей игре данного типа мы предлагаем двум учащимся (парный вид деятельности) задать друг другу вопросы по проблеме и ответить на них, пользуясь карточками.
3) Игры, предполагающие группирование или подбор подходящих вариантов.
В этом случае каждый учащийся получает одну часть информации и должен найти у партнера по общению недостающую. Данный прием может быть использован при составлении предложений, рассказов, диалогов из разрозненных реплик на основе заданных частей. Уместно дополнительное задание: определить самую остроумную шутку или лучшую пару, инсценировавшую свою шутку. Такая работа развивает творческие способности учащихся.
4) Игры на поиск пары и координацию действий.
Для IV типа коммуникативных игр характерно создание речевых ситуаций, в которых учащийся должен найти себе собеседника с близкими ему интересами и планами. Нами была разработана игра “Shopping”. Учащиеся выбирают те вещи и продукты, которые бы купили либо в магазине, либо на рынке и так далее. Такие игры реализуют благоприятную дружескую атмосферу на уроке, способствуют применению учащимися большого количества лексических единиц в речи.
5) Интервью.
Этот прием предполагает использование на уроках английского языка интервью как процесс организации совместной деятельности всех учащихся, процесс обмена информацией между всеми участниками речевой ситуации. Нами было предложено интервью по теме “My favourite subject”. Но для начала был проработан комплекс вопросов с тем, чтобы активизировать прежний опыт старшеклассниеов по этой теме.
6) Ролевая игра.
VI тип игр строится на межличностных отношениях, которые реализуются в процессе общения.
Ролевая игра формирует у школьников способность сыграть роль другого человека, увидеть себя с позиции партнера по общению [15, с. 7]. Основные требования к ролевым играм были сформулированы Р.П. Мильрудом [10, с. 143]. Автор утверждает:
1) игра должна стимулировать мотивацию учения на основе ситуации, адекватной реальной ситуации общения;
2) ролевую игру нужно хорошо подготовить с точки зрения как содержания, так и формы, чтобы речь была естественной и убедительной;
3) ролевая игра должна быть «принята» всей группой;
4) она непременно проводится в доброжелательной творческой атмосфере;
5) игра организуется таким образом, чтобы учащиеся могли в активном речевом общении с максимальной эффективностью использовать отрабатываемый речевой материал. Важно, чтобы игра не превратилась в традиционную форму работы под руководством. Желательно, чтобы социальный статус учителя или его роли помог бы ему ненавязчиво направлять речевое общение в группе.
На наш взгляд, автор совершенно точно и четко выделил основные требования к ролевой игре. Нами была разработана и внедрена в учебный процесс ролевая игра «Театралы», например. Задание первому партнеру: Вы – иностранец, приехавший из Америки в Беларусь – хотите поступить в университет, мечтаете стать педагогом. Задание второму партнеру: Вы – студент Белорусского вуза, медицинского или любого другого факультета, Ваша задача – убедить иностранца поступить в Ваш Вуз. Можете использовать следующую лексику: money, Faculty, to study, grant, a refreshment room, a student, dean’s office, etc. Опыт свидетельствует о том, что коммуникативная игра способствует познавательной активности учащихся при изучении английского языка, делает процесс овладения иностранным языком радостным, творческим и коллективным. Мы убедились в том, что коммуникативная игра, ролевая, в частности, – одно из самых важных средств развития коммуникативной компетенции на уроках английского языка.
Но образование не стоит на месте, и требует от педагога знакомства с новейшими технологиями, их применения на практике. Это уроки с применением технических средств обучения, таких как мультимедийные классы, электронные игры, интерактивные доски, проекторы. Особой популярностью у старшеклассников пользуются online игры на уроках английского языка. Как средство повышения мотивации к учению их можно найти в Интернете; выбор сейчас настолько богат, что учителям остается лишь отфильтровывать ненужный материал, выбирая самое лучшее и продуктивное. Учащиеся могут дома воспользоваться этими играми, не теряясь в поисках, хотя многие готовы помочь учителям найти «горячую новинку», чтобы поделиться с одноклассниками.
Например, фонетические игры «Short vowels» (Ссылка: http://www.starfall.com/n/matching/short-vowels/load.htm?f) предлагают обучающимся найти пары «рисунок-слово». Совпавшие пары озвучиваются, что позволяет на уроке развивать навыки аудирования, внимание и реакцию, способствовует легкому усвоению материала за счет использования всех каналов получения знаний: "вижу, слышу, пробую, проговариваю". Или игра «Name the picture»: choose words with long vowels (Ссылка: http://www.sadlier-oxford.com/phonics/grade2_3/name_pict/name_pic2.htm), где игроку предлагается выбрать слово с долгой гласной из трех вариантов. Удобство данной игры заключается в том, что правильные и неправильные ответы сразу фиксируются. Игра «World West Phonics» (Ссылка: http://www.bbc.co.uk/schools/ks1bitesize/literacy/phonics/fs.shtml) обеспечит проверку знания учащимися чтения некоторых словосочетаний. Им предлагается закончить слово. Можно выбрать разные уровни: средний, сложный и повышенной сложности. Если окончание выбрано неверно, то в героиню бьет молния или начинается дождь. В данном случае игроку предлагается исправить свою ошибку. Игра озвучена. «Spell-check» (Ссылка: http://www.funbrain.com/spell/index.html) − он-лайн флэш игра на проверку правописания. Хорошо применять данную игру во время отработки изучаемого материала.
Грамматическая игра «Can/can’t» (Ссылка: http://www.study-english.com.ua/obuchayushhie-igry/) предполагает просмотр картинок и введение CAN/CAN’T. Удобство данной игры заключается в том, что перейти к следующей картинке можно только после верного введения ответа. Если ответ дан неверно, предлагается возможность исправления.
Лексическая игра «Post letter» (Ссылка: http://www.ictgames.com/postletter.html) может использоваться для активизации ранее изученных количественных числительных. С целью повторения и подготовки к изучению следующего раздела. Обучающиеся слушают диктора, который произносит числительное и бросают письмо под нужную дверь. «Good friend» (Ссылка: http://pbskids.org/clifford/clicktales/goodfriend/) проводится, в свою очередь, как конкурс между командами. Выбирается один из участников, который выходит к интерактивной доске и выбирает варианты ответов. Тот, кто выполнит задание быстрее, тот и победит. Участник противоположной команды на время ответа другого покидает аудиторию. Все остальные учащиеся должны молчать, иначе балл не засчитывается. Эту игру можно проводить как часть соревнования, заранее распечатав бланки-грамоты из этой игры с именами всех участников. Победители получают оценку "отлично", но всем участникам достаются грамоты «за старания».
Невозможно охватить весь спектр игровых интернет-технологий, но можно проводить "рекламу" игровых заданий: знакомить учащихся с сайтами с полезными интернет-ресурсами. Таким образом, обучающиеся могут совершенствовать английский язык с интересом не только на уроке, но и дома.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Использование на уроках иностранного языка игровых приёмов является важным методом для стимулирования мотивации учебно-познавательной деятельности старших школьников на всех уровнях усвоения знаний.
Целью курсовой работы являлось изучение игры как средства обучения старших школьников иностранному языку. Для достижения данной цели мы изучили и проанализировали современную теоретическую, методическую литературу по проблеме; определили влияние игры на процесс овладения старшими школьниками иностранным языком.
В нашей работе мы опирались на труды В.В. Сафоновой, Е.Н. Солововой, А.А. Леонтьева, С.А. Лысиче, Н.А. Рыжак, Д.Б. Эльконина, Н.Д. Гальсковой, М.Ф. Стронина, Е.И. Пассова, Н.Е. Кузовлевой. Проанализировав данную литературу, мы сделали вывод о том, что если при обучении старших школьников иностранному языку систематически и грамотно использовать игры, то процесс овладения иностранным языком будет более эффективным. Для доказательства мы воспользовались следующими методами: изучение литературы, анализ и синтез, систематизация, обобщение.
Методологические и методические выводы были подтверждены на практических занятиях в период прохождения педагогической практики. Таким образом, на практике была доказана эффективность применения игровых приёмов на занятиях по иностранному языку для стимулирования мотивации учебно-познавательной деятельности школьников.
Значение игры невозможно исчерпать и оценить развлекательно-рекреативными возможностями; она способна перерасти в обучение, в творчество, в терапию, в модель типа человеческих отношений и проявлений в труде.
Реализация игровых приемов и ситуаций при урочной форме занятий происходит по следующим основным направлениям:
дидактическая цель ставится перед учащимися в форме игровой задачи;
учебная деятельность подчиняется правилам игры;
учебный материал используется в качестве ее средства;
в учебную деятельность вводится элемент соревнования, который переводит дидактическую задачу в игровую;
успешное выполнение дидактического задания связывается с игровым результатом.
Прежде всего следует учитывать, что игра как средство общения, обучения и накопления жизненного опыта является сложным социокультурным феноменом. При этом сложность определяется многообразием форм игры, способов участия в них партнеров и алгоритмами проведения игры. Социокультурная природа игры очевидна, что делает ее незаменимым элементом обучения межкультурному общению.
В процессе игры:
осваиваются правила поведения и роли социальной группы, класса (минимодели общества), переносимые затем в “большую жизнь”;
приобретаются навыки совместной коллективной деятельности, отрабатываются индивидуальные характеристики учащихся, необходимые для достижения поставленных целей;
накапливаются культурные традиции, внесенные в игру участниками, учителями, привлеченные дополнительными средствами – наглядными пособиями, учебниками, компьютерными технологиями.
Можно утверждать, что игра как средство, гарантирующее позитивное эмоциональное состояние, повышает трудоспособность и заинтересованность педагогов и учащихся, в отличие от монотонного исполнения определенных заданий. На наш взгляд, процесс обучения иностранному языку в старшей школе, должен включать в себя помимо традиционных и нетрадиционные приёмы обучения, к которым относятся и учебные игры; учебная игра должна учитывать индивидуальные психологические особенности каждого обучаемого; для большей эффективности учебную игру следует вводить поэтапно (от простого к сложному) на всех периодах обучения иностранному языку; учитель иностранного языка должен испытывать коммуникативную потребность в общении с менее подготовленным во всех планах партнёром-учеником и получать удовольствие от результатов общения.
Игра обладает такой особенностью, как универсальность: использование игровых приемов можно приспосабливать к разным целям и задачам. Игровые приемы выполняют множество функций в процессе развития ребенка, облегчают учебный процесс, помогают усвоить увеличивающийся с каждым годом материал и ненавязчиво развивают необходимые компетенции.
Конечно, урок иностранного языка – это не только игра. Доверительность и непринужденность общения учителя с учениками, возникшие благодаря общей игровой атмосфере и собственно играм, располагают к серьезному отношению к изучению иностранного языка, к обсуждению любых реальных ситуаций.
Основываясь на выше сказанном, можно утверждать, что игра как средство, гарантирующее позитивное эмоциональное состояние, повышает трудоспособность и заинтересованность старших школьников в достижении образовательных целей, в творческом подходе к моделированию человеческих отношений.
Перспективой нашего исследования на этапе дипломной работы будет опрос старших школьников об использовании игровых технологий в практике обучения их иностранному языку и разработка методических рекомендаций по их применению.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Борисов, Е. А. Влияние ролевой, коммуникативной игры на обучение английскому языку / Е. А. Борисов – М.:ИЯШ, 2002. – № 3. – 31 с.
2. Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. – М.: Академия, 2006. – 336 с.
3. Деркач, А. А., Щербак, С. Ф. Педагогическая эвристика. Искусство овладения иностранным языком / А. А. Деркач, С. Ф. Щербак - М.:Педагогика, 1991. – 224 с.
4. Дешевая, И. В. Применение игры для создания положительной мотивации на занятиях по иностранному языку // Материалы научно-методической конференции «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах высших и средних специальных заведениях 12-14 апреля, 2000г. – Ижевск, 2000. – 231 с.
5. Жукова, И. В. Дидактические игры на уроках английского языка / И. В. Жукова // Первое сентября. Английский язык, 2006. – № 7. – 40 с.
6. Жуковская, Р. И. Игра и ее педагогическое значение / Р. И. Жуковская – М.: Педагогика, 2001. – 112 с.
7. Каменецкая, Н. П. Игра как метод обучения иностранным языкам / Н. П. Каменецкая // ИЯШ. – 2010. – № 6. – 38 с.
8. Конышева, А. В. Обучение взаимосвязи языка и культуры на занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе / А. В. Конышева // Инновационные технологии. – 2013. – №3 (35). – 52 с.
9. Леонтьев, А. Н. Совершенствование методики обучения иностранному языку в средней общеобразовательной школе / А. Н. Леонтьев. – М., 1999. – 320 с.
10. Мильмурд, Р. П. Методика преподавания английского языка: учебное пособие для вузов / Р. П. Мильмурд. – М.: Дрофа, 2005. – 253 с.
11. Макаренко, А. С. Педагогическая поэма / А. С. Макаренко. – М.: Педагогика, 1983. – 736 с.
12. Немов, Р. С. Общая психология 4-е изд. / Р. С. Немов. – М.: Владос, 2003. – 640 с.
13. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е.И. Пассов – М.: Просвещение, 1991. – 223с.
14. Риверс, В. Пусть они говорят то, что им хочется сказать / В. Риверс – М.: Владос, 1999. – 256 с.
15. Соловейчик, С. Л. Ролевая игра в обучении иностранному языку / С. Л. Соловейчик // Первое сентября. – 2008. – 15 января (№ 1). – 43 с.
16. Стронин, М. Ф. Обучающие игры на уроке английского языка / М. Ф. Стронин – М.: Просвещение, 1984. – 112 с.
17. Эльконин, Д. Б. Психология игры / Д. Б. Эльконин. – М.: Просвещение, 1997. – 350 с.
ПРИЛОЖЕНИЕ А