- •Приложение к билету №1
- •2. Выделить частотные отрезки:
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №2
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №3
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №4
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №5
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №6
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №7
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №8
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 9
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 10
- •3. Перевести рецепты:
- •2. Выделить частотные отрезки.
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 11
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 12
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты
- •Приложение к билету № 13
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 14
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 15
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 16
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 17
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №18
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №19
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №20
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №21
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №22
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №23
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 24
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №25
- •3. Перевести рецепты:
3. Перевести рецепты.
Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от №
Преподаватель: ФИО
(подпись)
Председатель ЦМК: ФИО
(подпись)
Приложение к билету № 17
2. Перевести на латинский язык анатомические термины: селезенка, желудок, почка, ухо, сердце, грудная клетка.
3. Перевести рецепты:
а) Rp.: Pulv. rhiz. Rhei
Magnesiae ustae aa 0,3
Extr. Belladonn. 0,015
M.f.pulv.
D.t.d N 10
S.
б) Возьми: Жидкого экстракта красавки 50 мл
Выдай.
Обозначь.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)
МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ
МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ
ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН
Специальность: 33.02.01.52 Фармация
Курс 1
Семестр 1
Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией
ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 18
1. Употребление частотных отрезков и терминоэлементов в фармацевтической терминологии.
2. Объяснить значения греческих терминоэлементов.
3. Перевести рецепты.
Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от №
Преподаватель: ФИО
(подпись)
Председатель ЦМК: ФИО
(подпись)
Приложение к билету №18
2. Объяснить значения греческих терминоэлементов: kolon, neuron, ophtalmos, metra (hystera), daktylos, rhinos, omphalos, oophoron, pharmakon, proktos.
3. Перевести рецепты:
а) Rp.: Sol. Hydrogenii peroxydi dilutae 100 ml
Da.
Signa: для перевязочной
б) Возьми: Таблетки глюконата кальция 0,5 № 60
Выдай.
Обозначь: по 1 таблетке 2 раза в день ( после еды)
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)
МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ
МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ
ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН
Специальность: 33.02.01.52 Фармация
Курс 1
Семестр 1
Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией
ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 19
1. Названия болезней, патологических процессов (суффиксы клинической терминологии: -itis, -oma, -osis, -iasis). Греческие терминоэлементы в составе патологических терминов.
2. Объяснить значения клинических терминов.
