- •Приложение к билету №1
- •2. Выделить частотные отрезки:
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №2
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №3
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №4
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №5
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №6
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №7
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №8
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 9
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 10
- •3. Перевести рецепты:
- •2. Выделить частотные отрезки.
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 11
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 12
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты
- •Приложение к билету № 13
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 14
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 15
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 16
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 17
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №18
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №19
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №20
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №21
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №22
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №23
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 24
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №25
- •3. Перевести рецепты:
3. Перевести рецепты.
Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от №
Преподаватель: ФИО
(подпись)
Председатель ЦМК: ФИО
(подпись)
Приложение к билету №23
2. Перевести названия солей: Natrii sulfas, Codeini phosphas, Natrii nitris, Natrii chloridum, Barii sulfas, Barii sulfidum.
3. Перевести рецепты:
а) Rp.: Solutionis Natrii chloridi isotonicae sterilisatae 500 ml
Da.
Signa: для введения в вену.
б) Возьми: Раствора глюкозы 5% 50 мл
Выдай такие дозы № 6 в ампулах.
Обозначь: Для внутривенных вливаний.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)
МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ
МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ
ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН
Специальность: 33.02.01.52 Фармация
Курс 1
Семестр 1
Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией
ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 24
1. Названия лекарственных веществ. Слова греческого происхождения на –on.
2. Протранскрибировать названия лекарственных веществ.
3. Перевести рецепты.
Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от №
Преподаватель: ФИО
(подпись)
Председатель ЦМК: ФИО
(подпись)
Приложение к билету № 24
2. Протранскрибировать названия лекарственных веществ: Vaselinum, Novocainum, Glycerinum, Tetracyclinum, Analginum.
3. Перевести рецепты:
а) Rp.: Tabulettas Nicotinamidi 0,025 N 50
Da.
Signa: по 1 таблетке 3 раза в день.
б) Возьми: Свечи Анузол числом 10
Выдай.
Обозначь: по 1 свечи на ночь.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)
МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ
МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ
ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН
Специальность: 33.02.01.52 Фармация
Курс 1
Семестр 1
Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией
ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 25
1. Существительные мужского и женского рода 3-го склонения. Исключения из правил.
2. Перевести существительные мужского и женского рода 3-го склонения.
