- •Приложение к билету №1
- •2. Выделить частотные отрезки:
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №2
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №3
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №4
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №5
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №6
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №7
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №8
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 9
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 10
- •3. Перевести рецепты:
- •2. Выделить частотные отрезки.
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 11
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 12
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты
- •Приложение к билету № 13
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 14
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 15
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 16
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 17
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №18
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №19
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №20
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №21
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №22
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №23
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету № 24
- •3. Перевести рецепты:
- •3. Перевести рецепты.
- •Приложение к билету №25
- •3. Перевести рецепты:
3. Перевести рецепты.
Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от №
Преподаватель: ФИО
(подпись)
Председатель ЦМК: ФИО
(подпись)
Приложение к билету №21
2. Перевести на русский язык: cortex amarus, radix amara, semen amarum.
3. Перевести рецепты:
а) Rp.: Florum Calendulae 30,0
Da.
Signa: Заварить, как чай, для полоскания.
б) Возьми: Цветков ромашки 30,0
Выдай.
Обозначь: Завари как чай.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)
МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ
МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ
ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН
Специальность: 33.02.01.52 Фармация
Курс 1
Семестр 1
Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией
ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 22
1. Второе склонение имен существительных. Характерные особенности существительных среднего рода. Исключения из правил.
Греко-латинские дублеты (2-е склонение).
2. Перевести существительные 2-го склонения (исключения из правил)- названия деревьев.
3. Перевести рецепты.
Утверждено на заседании ЦМК Гуманитарных дисциплин, протокол от №
Преподаватель: ФИО
(подпись)
Председатель ЦМК: ФИО
(подпись)
Приложение к билету №22
2. Перевести существительные 2-го склонения (исключения из правил)- названия деревьев: Alnus, Amygdalus, Crataegus, Eucalyptus, Juniperus, Pinus, Rhamnus, Padus, Sambucus, Sorbus.
3. Перевести рецепты:
а) Rp.: Florum Calendulae 50,0
Da.
Signa: Заварить, как чай, для полоскания.
б) Возьми: Цветков мать- и- мачехи 50,0
Выдай.
Обозначь: Завари как чай.
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (НИУ БелГУ)
МЕДИЦИНСКИЙ ИНСТИТУТ
МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ
ЦМК ГУМАНИТАРНЫХ ДИСЦИПЛИН
Специальность: 33.02.01.52 Фармация
Курс 1
Семестр 1
Дисциплина: Основы латинского языка с медицинской терминологией
ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 23
1. Названия солей. Наименования анионов в солях бескислородных и кислородных кислот. Употребление в рецептуре.
2. Перевести названия солей.
