Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пособие по англ.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.03 Mб
Скачать

II. Exchange

— How would you like it?

— Pardon?

— How would you like it?

— I'm sorry, I don't understand. Could you speak more slowly, please?

— How would you like your money? In tens?

— Oh, four in fives and the rest in tens, please.

— Fifty, one, two, three and twenty pence. And here's your receipt.

— Thank you.

III

— Good morning. I’d like to change some money, please.

— Certainly sir. How much?

— A hundred and fifty euro. That’s about two hundred dollars, isn’t it?

— Just a minute, sir. I’ll check today’s exchange rate. Yes, that’s two hundred and twenty dollars and forty-five cents. How do you want it?

— Could you give me some twenty-dollar bills, some five-dollar bills and some coins, too, please.

— Of course. Here you are. Have a nice day!

— Thank you very much.

5. Прочитайте, переведите на русский язык:

1. Who took my credit card? 2. We shall lose our annual interest. 3. I'd like to take some money from my current account. 4. Must I fill in any form? 5. Has the rent been paid already? 6. Let me pay it myself. 7. Fine. I'll pay it today. 8. 20 minutes ago. 9. Thank you for reminding me. 10. I'd better take it in cash. 11. Are you a client of our bank? 12. It's none of your business. Where is my money? 13. Here it is. I have a request. Could you break this into smaller notes? 14. What is the annual interest rate in this bank? 15. No, I'd like to start a current account. 16. If you do it before the end of the year, you will lose your interest. 17. That's bad. Where can I cash the cheque? 18. The bank will be closed in an hour. 19. Fine. Fill in the number of your current account here. Will you produce your passport, please. 20. It is higher than in other banks, and will depend on the sum of money you deposit.

- на английский язык:

1. Ты решил взять деньги из банка? 2. С одной стороны, нам нужны деньги, а с другой — нам придется тогда закрыть сберегательный счет. 3. А проценты в этом банке очень высокие? 4. Лучше тебе пойти в банк и поговорить с клерком. 5. Ваши деньги сейчас считают... Вот они. Посчитайте их, пожалуйста. 6. Лучше тебе поторопиться. 7. Я хочу открыть сберегательный счет. 8. Когда закрыли банк? 9. Да, пожалуйста. Третье окно справа. 10. Вы хотите получить эту сумму наличными или мне подписать чек? 11. У меня еще остались наличные, а деньги по чеку я получу завтра. 12. По текущим счетам проценты не выплачиваются. 13. Делай, как тебе удобно. 14. Вы поставили подпись с обратной стороны бланка? 15. Да, обязательно. Распишитесь здесь, а здесь поставьте дату. Дайте ваш паспорт, пожалуйста. 16. Да, у меня здесь есть текущий счет и кредитная карточка. 17. Проценты по сберегательным счетам высокие? 18. Я могу снимать деньги со сберегательного счета? 19. Да, пожалуйста. Вот ваши деньги и паспорт. 20. Это зависит от величины вклада. Вы хотите открыть сберегательный счет.

6. Переведите диалог на английский язык:

1) — Вы хотите открыть сберегательный счет?

— Да. У меня уже есть текущий счет в этом банке. Я хотел бы снять с него деньги и открыть сберегательный счет.

— Как вам будет угодно. Покажите ваш паспорт, пожалуйста.

— Вот он. А где мои деньги?

— Вам не нужно брать деньги со своего текущего счета. Мы их просто переведем (to transfer) на ваш новый счет.

— Хорошо.

— Заполните этот бланк, пожалуйста. Распишитесь здесь, в углу, и поставьте дату.

— У меня к вам еще одна просьба. Моя кредитная карточка утеряна. Кто может мне помочь?

— Поговорите со служащим банка в третьем окне справа.

2) — Доброе утро. Я хотел бы снять деньга с моего сберегательного счета, пожалуйста.

— Да, пожалуйста. Третье окно справа.

— Мне необходимо заполнять какую-нибудь форму?

— Да, обязательно. Распишитесь здесь внизу, а здесь справа поставьте дату. Дайте ваш паспорт, пожалуйста.

— Так, вот, пожалуйста. Вот ваши деньги и паспорт.

3) — У меня есть вопрос. Я хочу открыть сберегательный счет. Но я не клиент вашего банка.

— Хорошо. Заполните вот этот бланк, пожалуйста. Поставьте дату, и распишитесь здесь. Не забудьте заполнить оборотную строну бланка. Дайте ваш паспорт, пожалуйста.

— Проценты по сберегательным счетам высокие?

— У нас они выше, чем в других банках и это будет зависеть от суммы денег, которую вы складываете.

— Я смогу сберегать деньги со сберегательного счета?

— Если вы сделаете до конца года, вы потеряете свой процент.

— Понятно. Спасибо.

7. Составьте свой собственный диалог по теме, используя предложения упражнения 5.

8. Выскажитесь по следующим ситуациям:

1. Have you ever been to the bank? What do you do there?

2. Do you have any sort of account in the bank? Is it profitable?

3. When do you take a large sum of money from your account?

4. Do you pay your rent from your bank account or do you come to the bank yourself?

Текст для дополнительного чтения.

9. Прочитайте и переведите диалог:

MONEY

V. – Victorov – Викторов A. – Acquaintance – Знакомый

(Victorov addresses one of his English acquaintances.)

V: Would you be so kind as to tell me a few things about the currency in Britain? It's always so hard to use foreign money at first.

A: Now the monetary system in our country is quite simple very much like the decimal systems of other countries; one hundred pence make a pound.

V: What paper money is there in circulation?

A: The Bank of England issues one-, five-, ten- and twenty-pound notes.

V: And the coins?

A: These are the halfpenny, the penny, and coins for twopence, fivepence, tenpence and fifty pence.

V: As far as I know, only a few years ago the British were hesitating whether to go decimal... What was the old system like?

A: Well, for the unsophisticated foreigner it really seemed to be rather complicated... One pound was worth twenty shillings. There were twelve pennies in a shilling, and two halfpennies, or four farthings, in a penny.

V: Why did pounds, shillings and pence have £ s.d. as their abbreviations?

A: That seems to be a poser for any foreigner. You see, the £ symbol stands for the Latin libra "pound"; s. is from the Latin solidus "solid" (but not from the English "shilling"); d. is short for the Latin "denarius".

V: I’ve come across designations like 10/-; 5/6,-/9. Was that pounds or shillings?

A: That was just another way of abbreviating small sums: 10/- — 10 shillings; 5/62 — 5 shillings and sixpence, and -/9 — just ninepence.

V: What was the paper money issued?

A: The Bank of England issued banknotes for 10s., £ 1. £ 5, and £10.

V: And what were the coins?

A: The silver coins were the sixpence, the shilling, the florin — a two-shilling piece — and the halfcrown, worth two shillings and sixpence, the copper coins being the farthing, the halfpenny and the penny.

V: I remember seeing a very unusual coin — twelve-sided. How much was that one?

A: Oh, I forgot to mention it; that was the threepenny bit.

V: I know there was the monetary unit guinea. How much was that?

A: Well, you see, the guinea was worth twenty-one shillings. Quite some time ago, there was a gold coin for the value, but now there is no such coin or banknote. The name itself is now used rather seldom. It's mostly the doctors, tailors and other professional men that occasionally name their fees in guineas...

***

The principal unit of currency in the USA is the dollar. The name dollar itself is not American. It comes from the German Thaler, Daler. The latter is in its own turn an abbreviation of Joachimsthaler – the designation of silver coins formerly made in Joachimsthal, a small town in Bohemia.

The US Government issues the following bills: bills for one dollar, two dollars, five dollars, ten dollars, twenty dollars, fifty dollars and one hundred dollars.

One dollar (written $ 1 or $ 1) is worth 100 cents (the cent is written ¢ or c: 50 ¢, 50 c). The coins are the cent, the nickel (5 ¢), the dime (10 ¢), the quarter (25 ¢) and the half dollar (50 ¢). The cent is colloquially called a penny. One-cent coins are made of bronze, five-cent coins – of nickel. Dimes, quarters and half-dollar are made of silver. The dollar may be either a paper bill or a silver coin.

10. Передайте содержание текста на английском языке.

UNIT 8

JOB HUNTING

New Words:

to be loaded – (разг.) завалиться деньгами apparently – очевидно, видимо

applicant – кандидат to tailor – составлять

to be scared – бояться, быть напуганным experience – опыт

to fit – подходить, учитывать interview – собеседование

gap – пробел, пропуск to make suspicious – насторожить

to feed – (зд.) предоставлять информацию to list – перечислять, указывать

application – заявление job hopper – “летун”

r esume – резюме salary – оклад

curriculum vitae (CV) pay – зарплата

overall – вообще to earn – зарабатывать

employer – работодатель Have a go! – Давай!

employee – работник career – карьера

to get a job – получить работу to be fed up – быть сытым по горло

strong candidate – достойный кандидат fantastic – (зд.) шикарный

job ad (advertisement) – объявление о вакансии training – образование, подготовка

to do ever well – всегда получаться tough [tʌf] – сложно, жестко

higher status job – более престижная работа

real achievement – настоящий успех

to enter competition – участвовать в конкурсном отборе

apply for a job – подавать заявление о приеме на работу

t o put an application – подавать заявление

to submit an application

m eet the criteria for the job – отвечать требованиям к работе

meet the standard

ability to deal with unexpected – способность ориентироваться в сложных ситуациях

to make (to get) a shortlist – попасть в окончательный список

to feel at one’s best – чувствовать себя на “коне”

to feel anticipative – испытывать радостное предвкушение

to feel off balance – чувствовать себя неуверенно

to feel optimistic – чувствовать себя уверенно, надеяться на что-либо

for goodness sake – ради всего святого; ради бога

to keep one’s fingers crossed – скрещивать пальцы (на удачу)

to make both ends meet – сводить концы с концами

1. Прочитайте и переведите диалог:

APPLYING FOR A JOB

The Browns are not very rich. Apparently they sometimes can't make both ends meet. So Mary decided to send a letter of application to one of the companies. She wants to start working again. In the evening she decided to tell John about her decision.

M.: Listen, darling. I decided to apply for that job I told you about. Do you remember?

J.: Yes. I remember. What was it? A furniture factory?

M.: No, interior designing company. Rather like the place I worked at when we lived in Glasgow.

J.: Oh, yes, of course. I remember now. Do you feel optimistic about it?

M.: Well, I wouldn't say I exactly feel optimistic, but at least my training and experience have given me a chance. Maybe I'll get short-listed. But the interview — that's difficult.

J.: Why, for goodness sake? You are not scared of interviews, are you?

M.: No. But I don't feel at my best at interviews. I feel off balance when they start asking me questions.

J.: Oh, I shouldn't worry too much about it if I were you. The job is absolutely made for you. I don't think they'll get many applicants with similar qualifications.

M.: Well. We'll see.

J.: By the way, what's the pay like?

M.: The pay is good. Nearly twice what I used to get in Glasgow.

J.: We'll get a big difference if you get the job. We'll be loaded!

M.: I don't know about loaded. We need twice as much to be loaded.

J.: Is the money the main reason for your applying?

M.: One of the reasons. Probably not the main one.

J.: What was that then?

M.: Well, I don't know. I'd like to put a few ideas into practice. Do you remember Bill: my boss in Glasgow?

J.: Yes, why?

M.: He was very understanding and pleasant to work for, but it took him so long to come round to a new idea. By the time he decided to try it out it was no longer new.

J.: That didn't suit you.

M: It didn't really bother me, but I still have a couple of things that I want to put into practice.

J.: Good for you. I hope you fed them everything about your qualifications and experience in your application?

M.: Yes, of course. But one mustn't sound too good, you know. So I tried to be factual and emphasize the most important points.

J.: I'll keep my fingers crossed for you.

M.: Thanks, I need it.

2. Ответьте на вопросы:

1. Why did Mary Brown decide to start working again? 2. Where did she send her letter of application? 3. What's she afraid of and why? 4. What does her husband think about her interview and about her future pay? 5. What didn't Mary like about her former boss Bill?

3. Перескажите диалог в виде рассказа, избегайте предложений с косвенной речью.

4. Прочитайте диалоги. Выучите диалоги наизусть:

1

А: I’m thinking of applying for a marketing manager's job.

B: Well you've got plenty of experience, so you should have a good chance.

A: I'm going to work on my resume tonight after work.

B: I’d wait until you get the job description if I were you.

A: Why do you say that?

B: Well then, you'll be able to tailor your resume to fit the job.

2

A: Would you mind looking over my resume, I’m thinking of applying for a job near my boyfriend.

B: Not at all, let's have a look.

A: What do you think?

B: Well, overall I think it’s very impressive. But there are one or two gaps of several months in your resume where you don't list what you were doing.

A: Does that matter? I was traveling actually.

B: Well it might make a potential employer suspicious and they ask a lot of questions about it in a job interview. So I think it's best to fill the gaps and list what you were doing.

3

A: How is your job hunting going?

B: I haven't really started yet because I'm still working on my career portfolio.

A: Is that the same as a resume or с.v?

B: It's similar but it's more detailed. It will give potential employers a complete picture of my qualifications, experience and capabilities.

A: That will be quite a folder.

B: Not only a folder. I'm planning to upload it to my website.

A: Wow! That sounds impressive.

4

A: Please wish me luck for tomorrow, Roy.

B: Oh, why's that? Are you getting married?

A: Very funny. No, I've got an interview for a manager's job with a television company.

B: Well done! I'm sure you'll get the job.

A: I'm not so sure. I'm a bit worried about how they'll see my resume.

B: What's the problem?

A: Well, I've moved companies quite a bit over the past few years and I'm afraid they might think. I'm a job hopper.

5

A: Look at the job ad. What do you think?

B: Let’s see: manager, at least ten years' experience preferably in at least two different industries; ability to deal with the unexpected.

A: They're asking for quite a lot.

B: Well, maybe, but I know your resume and you definitely meet the criteria (meet the standard) for the job.

A: So you think I should apply?

B: Of course, have a go. You'll be a strong candidate.

6

A: I'm really fed up with my present job.

B: Really? What’s the matter with it?

A: It's so boring, the pay's miserable and there's no appreciation.

B: I'm sorry to hear that. What are you going to do about it?

A: I've already done something. I've just put in an application for a better paid and higher status job in the company where my brother works.

B: Well I hope you will get an interview. I'm sure you will.

7

A: Victoria's done ever so well, hasn’t she?

B: Yes, to make the shortlist for a manager's job in our biggest bank is a real achievement.

A: When's the interview?

B: Next week. She told me that it’s not just an interview, but a whole day with tests and exercises as well.

A: Sounds really tough.

B: Yes, but she's very capable and pretty resilient, so I think she'll do well.

8

A: That's the first job interview I've had here. I've had to do a case interview.

В: What did it involve?

A: Well the interviewing panel described a business problem their company had, asked me to analyze it and suggest how I would go about solving it.

B: That must have been tough.

A: It certainly was, but happily, I’ve got a business studies degree and that included case studies.

B: So at least you had some sort of preparation for the ordeal.

5. Переведите с русского на английский язык.

1. У меня собеседование о приеме на работу на должность менеджера в международной компании. 2. Ты сможешь составить резюме с учетом требований к работе. 3. Как идет поиск работы? 4. Я знаю твое резюме, и ты точно отвечаешь требованиям к работе. 5. Ты достойный кандидат. 6. Работа скучная, зарплата мизерная и меня не ценят. 7. Я только что подал заявление о приеме на более высокооплачиваемую и престижную работу. 8. Попасть в окончательный список на место менеджера в нашем самом большом банке – настоящий успех. 9. Они изучили твое резюме подробно (в деталях).

6. Переведите диалог на английский язык, инсценируйте:

1) — Я тебе говорил, что был на собеседовании насчет той работы, которую рекламировали в «Тайме»?

— Нет, кажется.

— Но я нашел работу.

— Правда? Отлично!

— Но я не пошел на нее.

— Почему?

— Есть ряд вещей. Работа была в центре Лондона, и, похоже, придется ездить каждый день на поезде.

— Да, понимаю. Это очень неудобно и, я думаю, дорого.

— И зарплата, которую они предлагали, нешикарная, меньше, чем я получаю сейчас.

— Понятно. Но, возможно, через какое-то время тебе её повысят.

— Но, с другой стороны, сама работа интересная, с возможностью путешествия на Дальний Восток.

— Да, это интересно. Видишь, может быть стоит согласиться?

— И опять же, я не хочу оставлять Кэрол одну с детьми.

— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Все равно жаль.

2) — Есть что-нибудь интересное о работе сегодня?

— Есть место туристического гида. Но нужно работать и в субботу, и воскресенье.

— Я не хочу работать по выходным.

— Я тоже. О, вот еще одно — продавца. Это продажа детских книг.

— Это интересно.

— Да, но нужны водительские права, а я не умею водить машину.

— О, я умею, я только что получил водительские права. Какой номер телефона?

— 798—3455.

3) — Знаешь, Фрэд, я решил подать заявление о приеме на ту работу, о которой я говорил тебе на прошлой неделе.

— На автомобильном заводе?

— Да. Менеджером по персоналу.

— Хорошо. Как ты настроен?

— Вполне оптимистично. У них много кандидатов, но нет ни одного с таким же, как у меня, образованием и опытом.

— У тебя будет собеседование?

— Если попаду в окончательный список кандидатов.

7. Составьте собственный диалог.

8. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги: