- •Topic 1: General Account of the Grammatical Structure of the English Language under Theoretical Analysis
- •1.2. Basic notions of the grammatical description: grammatical form, grammatical meaning, paradigm, grammatical category
- •1.Pick out the word forms with common grammatical meaning to create appropriate grammatical categories. Do they correspond to the English variants?
- •2.Analyse the following pairs of words. What grammatical devices are used to denote grammatical meanings? Figure out cases in English:
- •3.Which grammatical categories are made up by the paradigm of the given grammatical forms?
- •1.3. Classification of words into parts of speech
- •1.Provide a suitable context to figure out the parts of speech these words belong to:
- •2.Recognize the following words as notional or structural parts of speech. Consider the grammatical form, lexical meaning and syntactical function (make up a phrase):
- •2.1. Categorial meaning, division of nouns into subclasses
- •1.Translate into Russian. Match the nouns with the items in the list: common, proper, abstract, collective, mass:
- •2.Think of the English equivalents to the given nouns. Recognise their subclasses:
- •Revision tasks for self-control
- •2.2. Grammatical categories of the noun: number
- •1.Make up if possible singular and plural of the nouns. Compare them with the corresponding English word forms:
- •2.Supply a predicate in the singular or the plural as appropriate to the nouns used as subjects:
- •2.3. Grammatical categories of the noun: Case
- •1.Point out the grammatical content of the inflectional Genitive; translate into Russian:
- •2.Analyse the meaning of the ‘of-Genitive’. What are the corresponding Russian word forms? Do possible substitutions for ‘s-inflection:
- •3.Choose the correct case form in English. Note appropriate transformations in the translation:
- •Revision tasks for self-control
- •3.1. Categorial meaning, grammatical forms and classes of the Verb
- •1.Point out notional and structural verbs:
- •2.Identify the verbs as stative, dynamic, transitive, intransitive:
- •3.Find phrasal verbs, identifying them as transitive/intransitive, separable/inseparable. Think of both grammatical and lexical differences:
- •4.Match modal verb forms in accordance with the given meanings: ability, possibility, probability, logical assumptions, permission, necessity, obligation, duty, prohibition:
- •Revision tasks for self-control
- •Finite versus non-finite verb forms
- •1.Name the grammatical categories in which the verbals differ:
- •2.Consider different functions of the infinitive:
- •3.Consider different functions of the gerund:
- •4.Consider different functions of the participle:
- •5.Point out verbal constructions:
- •Revision tasks for self-control
- •3.3. Grammatical categories of the verb: tense, taxis, aspect
- •1.What time (present, past, future) does the process denoted by the verb refer to?
- •2.Consider the following oppositions and account for the difference between the verb forms belonging to Continuous / Non-Continuous, Perfect / Non-Perfect:
- •3.Translate into English. Match the verb forms with the meanings indicating:
- •Revision tasks for self-control
- •3.4. Grammatical categories of the verb: voice
- •1.Make as many active – passive transformations as possible:
- •2.Rewrite the following passages into Passive; wherever necessary translate into English:
- •3.Translate into English. Put the Passive voice wherever necessary:
- •3.5. Grammatical categories of the verb: mood
- •1.How do the underlined verbs differ grammatically? Is there difference in person? number? mood? tense? aspect? taxis? voice?
- •2.Match English and Russian verb forms of the Subjunctive in accordance with the given meanings; Work them out in the given sentences:
- •3.Think of possible similarities and differences in the choice of conjunctions:
- •4.Transform the situations by using the sentences with the Subjunctive Mood; recognize unreal meanings:
- •5.Translate into English. Are the verb forms equal? What is preferable in formal and informal speech?
- •Revision tasks for self-control
- •4.1. General remarks on syntactic problems
- •4.2. Syntagmatic connections in word-groups: types of syntactic relations
- •4.3. Syntactic relations and ways of their expression
- •1.Determine the type of syntactic relations between the components of word-phrases. Translate either into Russian or English:
- •2.Distinguish between the phrases; show differences in translation:
- •5.1. Predication, its types and expression
- •5.2. Classification of sentences: structural, semantic, communicative
- •1.Make difference between types of predication: explicit / implicit, single-headed / double-headed:
- •2.Point out structural types of sentences: one-member / two-member, extended / non-extended, complete / incomplete, simple / composite, quasi-sentences:
- •3.Distinguish between communicative types of sentences: declarative, interrogative, negative, exclamatory:
- •4.Consider semantic types of sentences: personal / impersonal, definite / indefinite, actual / relational / statal:
- •5.Look at the one-member Russian sentences and translate them into English:
- •5.3. Division of the sentence: principal vs secondary parts
- •1.Note the way how the predicative centre is formed in the English simple sentence; take care of inversion. Highlight different types of the predicate and the subject.
- •2.Point out the forms of secondary parts of a sentence, with a special focus on possible Russian equivalents:
- •6.1. Features of a composite sentence
- •6.2. Complex sentence
- •6.3. Semi-complex sentence
- •6.4. Compound sentence
- •6.5. Semi-compound sentence
- •1.Pay attention to the form of a subject and a predicate in clauses of composite sentences, highlighting logic focus on them. Translate into Russian:
- •2.In the given below semi-composite sentences point out cases of secondary predication, performing objective, attributive and adverbial function. Think of possible corresponding Russian variants:
- •3.Express the syntactic positions of subject, predicate, object, attribute and adverbial modifier by corresponding clauses, wherever possible:
- •4.Complete the structure of the semi-composite sentences, translating from Russian into English:
- •5.Translate into English; justify the choice either of a clause or a verbal construction:
- •Recommended literature
- •I. Engagement and comprehension activities:
- •1. Making predictions
- •2. Setting up expectations about the theme of the text
- •3. Making guesses about the author’s tone and intention
- •4. Deducing meaning and ideas
- •5. Making cross-cultural comparison
- •6. Vocabulary development
- •II. Activate activities:
- •2. Setting up expectations about thematic formation of the text
- •1. Do the following statements agree with the information given in the passage?
- •2. Reassemble sequences of lines to provide cohesion and coherence of the text in the form of a,b,c,d,e,f,g,h:
- •3. Scan the text for keywords and phrases essential to your understanding of the theme?
- •4. The author recognizes the fact that
- •5. Which of the sentences best summarizes what the text is about?
- •5. Making cross-cultural comparison
- •1. Think of the associations you have with the word ‘stress’.
- •2. Do the following statements reflect the author’s attitude to gender differences in stress response:
- •3. Make cross-cultural connections:
- •Indicating purpose:
- •III. Summarizing statements on the given reading passage :
- •IV. Conclusive remarks:
- •1.Pick out the word forms with common grammatical meaning to create appropriate grammatical categories. Do they correspond to the English variants?
- •2.Analyse the following pairs of words. What grammatical devices are used to denote grammatical meanings? Figure out cases in English:
- •3.Which grammatical categories are made up by the paradigm of the given grammatical forms?
- •1.Provide a suitable context to figure out the parts of speech these words belong to:
- •2.Recognize the following words as notional or structural parts of speech. Consider the grammatical form, lexical meaning and syntactical function (make up a phrase):
- •1.Translate into Russian. Match the nouns with the items in the list: common, proper, abstract, collective, mass:
- •2.Think of the English equivalents to the given nouns. Recognise their subclasses:
- •1.Make up if possible singular and plural of the nouns. Compare them with the corresponding English word forms:
- •2.Supply a predicate in the singular or the plural as appropriate to the nouns used as subjects:
- •1.Point out the grammatical content of the inflectional Genitive; translate into Russian:
- •2.Analyse the meaning of the ‘of-Genitive’. What are the corresponding Russian word forms? Do possible substitutions for ‘s-inflection:
- •3.Choose the correct case form in English. Note appropriate transformations in the translation:
- •Topic 3: Morphological Features of the Verb as Part of speech
- •1.Point out notional and structural verbs:
- •2.Identify the verbs as stative, dynamic, transitive, intransitive:
- •3.Find phrasal verbs, identifying them as transitive/intransitive, separable/inseparable. Think of both grammatical and lexical differences:
- •4.Match modal verb forms in accordance with the given meanings: ability, possibility, probability, logical assumptions, permission, necessity, obligation, duty, prohibition:
- •1.Name the grammatical categories in which the verbals differ:
- •2.Consider different functions of the infinitive:
- •3.Consider different functions of the gerund:
- •4.Consider different functions of the participle:
- •5.Point out verbal constructions:
- •1.What time (present, past, future) does the process denoted by the verb refer to?
- •2.Consider the following oppositions and account for the difference between the verb forms belonging to Continuous / Non-Continuous, Perfect / Non-Perfect:
- •3.Translate into English. Match the verb forms with the meanings indicating:
- •1.Make as many active – passive transformations as possible:
- •2.Rewrite the following passages into Passive; wherever necessary translate into English:
- •3.Translate into English. Put the Passive voice wherever necessary:
- •1.How do the underlined verbs differ grammatically? Is there difference in person? number? mood? tense? aspect? taxis? voice?
- •2.Match English and Russian verb forms of the Subjunctive in accordance with the given meanings; Work them out in the given sentences:
- •3.Think of possible similarities and differences in the choice of conjunctions:
- •4.Transform the situations by using the sentences with the Subjunctive Mood; recognize unreal meanings:
- •5.Translate into English. Are the verb forms equal? What is preferable in formal and informal speech?
- •4.2. Syntagmatic connections in word-groups: types of syntactic relations.
- •1.Determine the type of syntactic relations between the components of word-phrases. Translate either into Russian or English:
- •2.Distinguish between the phrases; show differences in translation:
- •Topic 5: Sentence as a predicative unit: structural, semantic, communicative aspects
- •Practical assignments
- •1.Make difference between types of predication: explicit / implicit, single-headed / double-headed:
- •2.Point out structural types of sentences: one-member / two-member, extended / non-extended, complete / incomplete, simple / composite, quasi-sentences:
- •3.Distinguish between communicative types of sentences: declarative, interrogative, negative, exclamatory:
- •4.Consider semantic types of sentences: personal / impersonal, definite / indefinite, actual / relational / statal:
- •5.Look at the one-member Russian sentences and translate them into English:
- •1.Note the way how the predicative centre is formed in the English simple sentence; take care of inversion. Highlight different types of the predicate and the subject;
- •2.Point out the forms of secondary parts of a sentence, with a special focus on possible Russian equivalents:
- •Topic 6: Composite sentence: types, clauses, connectors
- •1.Pay attention to the form of a subject and a predicate in clauses of composite sentences, highlighting logic focus on them. Translate into Russian:
- •2.In the given below semi-composite sentences point out cases of secondary predication, performing objective, attributive and adverbial function. Think of possible corresponding Russian variants:
- •3.Express the syntactic positions of subject, predicate, object, attribute and adverbial modifier by corresponding clauses, wherever possible:
- •4.Complete the structure of the semi-composite sentences, translating from Russian into English:
- •5.Translate into English; justify the choice either of a clause or a verbal construction:
- •Recommended literature
1.Point out notional and structural verbs:
The boy grew steadily/ The boy grew tall. All went wrong/ They all went downstairs. The girl smiled happily/ She seemed happy. They spoke quietly/ He remained silent. She was at home/ She was depressed. Let me feel your pulse/ She felt bored. The milk tasted sour/ I have never tasted Chinese food. Roses smell sweet/ Why are you smelling it? We have a nice flat/ They have just returned. They were out/ We were coming. He did well at the exam/ Did you visit your friend?
2.Identify the verbs as stative, dynamic, transitive, intransitive:
She was studying hard. Who opened the window? He had a poorly-paid job in the local shop. They found me a spare ticket. How do you feel? We went out for a meal. I have never learnt to swim. She was cooking dinner when I arrived. It snowed all night. Has she passed the test? The shoes do not fit properly. He appears very nervous. These documents do not belong to him. She owns a big store. They have done a lot of work lately. The government maintained its position in the Parliament. She starred in a lot of major films. I expect you’ll enjoy the party. They have just been running. They are to be informed of the accident. He claims that they will come to power soon. I want you to come and help me. This question matters a lot. We may encounter a lot of difficulties.
3.Find phrasal verbs, identifying them as transitive/intransitive, separable/inseparable. Think of both grammatical and lexical differences:
At the meeting someone put forward the idea that there should be a student representative on the committee. Have you worked out how much we owe? All the science fiction fantasies of robots are taking over the world. It looks as if the rain has set about for the rest of the day. We just have to put the meeting off until everyone is back from holiday. When he came out after the accident, he could not remember what had happened. It is time to face up to your responsibilities. I am getting behind with my work. She wanted him to look into the cost of installing an alarm system. I am not just prepared to put up with his inefficiency any longer. We have managed to sort our problems out. The negotiations fell through at the last moment.
4.Match modal verb forms in accordance with the given meanings: ability, possibility, probability, logical assumptions, permission, necessity, obligation, duty, prohibition:
Can, could, could have done, could have been doing, cannot do, can’t be doing, can’t have done, may do, may have done, may be doing, may have been doing, might have forgotten, might do, will do, must do, must be doing, must have done, must not do, have to do, need do, don’t have to do, didn’t have to do, didn’t need to do, needn’t have done, should do, should have done, ought to do, ought to have done, shouldn’t do/have done, oughtn’t to do/to have done.
Revision tasks for self-control
What is the categorial meaning of the verb as a part of speech?
Work out the list of features in order to identify notional or structural verbs.
How can you identify the notional verbs as dynamic, stative, transitive, intransitive?
Outline the semantic domain of the main notional verbs in English.
How do subclasses of structurals differ grammatically?
3.2. Finite versus non-finite verb forms. Notional verbs take both finite and non-finite forms. The grammatical nature of finite forms can be described by six morphological categorial distinctions: Person (I write/ he writes), Number (she writes/ they write), Tense (I write/wrote/will write), Aspect (he was writing/ he wrote), Voice (she wrote/ it was written by her), Mood (if he knows/if he knew). Owing to the given morphological features, the finite forms serve the function of a predicate in the sentence. Unlikewise, the verbals (infinitive, participle, gerund) do not express all the six grammatical categories: person, number, mood are missing. Therefore they cannot be used as the predicate.
The main characteristics of the non-finite forms in English are as follows:
1.Verbals combine the properties of the verb with those of a noun, an adjective, an adverb:
as being based on the verb, forms ‘to speak, speaking, having spoken’ express process;
in the sentences ‘He wants to speak/ He suggested speaking’ the function of verbals is indicated as of a noun;
the adverb type combinality is revealed in the examples: while crossing the street – adverb of time; not knowing – adverb of reason; without saying – adverb of attendant circumstances;
the adjective type features come up in such cases as ‘the boy working, people hurrying, a broken branch’.
2.The non-finite forms have relative tense distinctions showing whether the action expressed by the verbal is simultaneous with or prior to the action expressed by the finite verb. The categorial meanings are expressed in the language by mostly analytical forms:
Infinitive:
Simple/ Active, Passive: e.g. to translate, to be translated;
Continuous/ Active: e.g. to be translating;
Perfect Simple/Active, Passive: e.g. to have translated, to have been translated;
Perfect Continuous/ Active: e.g. to have been translating.
Participle Present:
Simple/ Active, Passive: e.g. painting, being painted;
Perfect/ Active, Passive: e.g. having painted, having been painted.
Participle Past:
always passive: e.g. painted, translated, broken.
Gerund:
Simple/ Active, Passive: e.g. translating, being translated;
Perfect/ Active, Passive: e.g. having translated, having been translated.
3.By virtue of process-naming function, verbals should be considered in the view of their functional combinality. Take into account their syntactic functions.
Infinitive:
part of the predicate: e.g. He began to talk. Her dream was to become an actress;
subject: e.g. To speak good English is hard;
object: e.g. He has never learnt to dance;
attribute: e.g. He wants some juice to drink;
adverbial modifier (purpose or result): e.g. She went to France to study French. He was too old to run fast;
part of the objective/ the nominative with the infinitive construction: e.g. He expected them to arrive on time. He is said to be working overseas. The plane is reported to have been crashed.
Gerund:
subject: e.g. Looking after children requires patience;
object: e.g. I prefer travelling by train. She insisted on my coming;
attribute: e.g. I had trouble finding the road. She has got the feeling of being hurt;
adverbial modifier (time, attended circumstances, manner, reason, concession): e.g. Before crossing the road, stop and look both ways. She walked quickly without looking back. Because of being careless, he had a bad accident. In spite of being tired, he went on to work;
part of the gerundial complex (being associated with a nominal word, a noun or a pronoun): e.g. It’s no use their complaining about it. I didn’t remember him having paid the bills. I don’t mind my mum telling me off.
Participle Present:
attribute: e.g. He came up to the policeman standing at the corner;
adverbial modifier (time, reason, manner, comparison): e.g. Having graduated from the university, he started work. Being very tired, she soon fell asleep. He walked into the room smiling. He looked in surprise as though not believing my story;
part of the objective/ the nominative with the participle construction: e.g. I saw him leaving. They were heard speaking. We watched them playing. He was noticed leaving the house;
part of the absolute participial construction: e.g. This being urgent, we must reconsider our decision. There were many delegates, most of them representing regions.
Participle Past:
attribute: e.g. I read the note written in French. The problem discussed is of great importance;
adverbial modifier (reason, time, concession, condition): e.g. Exhausted by the journey, he felt sick. When interviewed, he refused to answer. Though frustrated, he had good expectations. He never started a talk, unless spoken to;
part of the objective/ the nominative with the participle construction: e.g. I saw the luggage weighed. I must have my hair cut. He was seen surrounded by a group of workers.
Key words:
finite forms личные спрягаемые формы глагола
non-finite forms\verbals неличные формы глагола
morphological categorial distinctions морфологичекие категориальные признаки
Person Лицо
Number Число
Tense Время
Aspect Вид
Voice Залог
Mood Наклонение
relative tense distinctions признаки относительного выражения времени
simultaneous одновременный
prior предшествующий
predicate сказуемое
subject подлежащее
object объект
attribute определение
adverbial modifier обстоятельство
adverbial modifier of purpose обстоятельство цели
adverbial modifier of result обстоятельство следствия
adverbial modifier of time обстоятельство времени
adverbial modifier of attended circumstances обстоятельство сопутствующих обстоятельств
adverbial modifier of manner обстоятельство образа действия
adverbial modifier of reason обстоятельство причины
adverbial modifier of concession обстоятельство уступки
adverbial modifier of comparison обстоятельство сравнения
adverbial modifier of condition обстоятельство условия
objective/ nominative with the infinitive construction объектная\номинативная инфинитивная конструкция
objective/ nominative with participle construction объектная\номинативная причастная конструкция
gerundial complex герундиальный оборот
nominal word именное слово
absolute participial construction абсолютная причастная конструкция
Practical assignments
