
- •Topic 1: General Account of the Grammatical Structure of the English Language under Theoretical Analysis
- •1.2. Basic notions of the grammatical description: grammatical form, grammatical meaning, paradigm, grammatical category
- •1.Pick out the word forms with common grammatical meaning to create appropriate grammatical categories. Do they correspond to the English variants?
- •2.Analyse the following pairs of words. What grammatical devices are used to denote grammatical meanings? Figure out cases in English:
- •3.Which grammatical categories are made up by the paradigm of the given grammatical forms?
- •1.3. Classification of words into parts of speech
- •1.Provide a suitable context to figure out the parts of speech these words belong to:
- •2.Recognize the following words as notional or structural parts of speech. Consider the grammatical form, lexical meaning and syntactical function (make up a phrase):
- •2.1. Categorial meaning, division of nouns into subclasses
- •1.Translate into Russian. Match the nouns with the items in the list: common, proper, abstract, collective, mass:
- •2.Think of the English equivalents to the given nouns. Recognise their subclasses:
- •Revision tasks for self-control
- •2.2. Grammatical categories of the noun: number
- •1.Make up if possible singular and plural of the nouns. Compare them with the corresponding English word forms:
- •2.Supply a predicate in the singular or the plural as appropriate to the nouns used as subjects:
- •2.3. Grammatical categories of the noun: Case
- •1.Point out the grammatical content of the inflectional Genitive; translate into Russian:
- •2.Analyse the meaning of the ‘of-Genitive’. What are the corresponding Russian word forms? Do possible substitutions for ‘s-inflection:
- •3.Choose the correct case form in English. Note appropriate transformations in the translation:
- •Revision tasks for self-control
- •3.1. Categorial meaning, grammatical forms and classes of the Verb
- •1.Point out notional and structural verbs:
- •2.Identify the verbs as stative, dynamic, transitive, intransitive:
- •3.Find phrasal verbs, identifying them as transitive/intransitive, separable/inseparable. Think of both grammatical and lexical differences:
- •4.Match modal verb forms in accordance with the given meanings: ability, possibility, probability, logical assumptions, permission, necessity, obligation, duty, prohibition:
- •Revision tasks for self-control
- •Finite versus non-finite verb forms
- •1.Name the grammatical categories in which the verbals differ:
- •2.Consider different functions of the infinitive:
- •3.Consider different functions of the gerund:
- •4.Consider different functions of the participle:
- •5.Point out verbal constructions:
- •Revision tasks for self-control
- •3.3. Grammatical categories of the verb: tense, taxis, aspect
- •1.What time (present, past, future) does the process denoted by the verb refer to?
- •2.Consider the following oppositions and account for the difference between the verb forms belonging to Continuous / Non-Continuous, Perfect / Non-Perfect:
- •3.Translate into English. Match the verb forms with the meanings indicating:
- •Revision tasks for self-control
- •3.4. Grammatical categories of the verb: voice
- •1.Make as many active – passive transformations as possible:
- •2.Rewrite the following passages into Passive; wherever necessary translate into English:
- •3.Translate into English. Put the Passive voice wherever necessary:
- •3.5. Grammatical categories of the verb: mood
- •1.How do the underlined verbs differ grammatically? Is there difference in person? number? mood? tense? aspect? taxis? voice?
- •2.Match English and Russian verb forms of the Subjunctive in accordance with the given meanings; Work them out in the given sentences:
- •3.Think of possible similarities and differences in the choice of conjunctions:
- •4.Transform the situations by using the sentences with the Subjunctive Mood; recognize unreal meanings:
- •5.Translate into English. Are the verb forms equal? What is preferable in formal and informal speech?
- •Revision tasks for self-control
- •4.1. General remarks on syntactic problems
- •4.2. Syntagmatic connections in word-groups: types of syntactic relations
- •4.3. Syntactic relations and ways of their expression
- •1.Determine the type of syntactic relations between the components of word-phrases. Translate either into Russian or English:
- •2.Distinguish between the phrases; show differences in translation:
- •5.1. Predication, its types and expression
- •5.2. Classification of sentences: structural, semantic, communicative
- •1.Make difference between types of predication: explicit / implicit, single-headed / double-headed:
- •2.Point out structural types of sentences: one-member / two-member, extended / non-extended, complete / incomplete, simple / composite, quasi-sentences:
- •3.Distinguish between communicative types of sentences: declarative, interrogative, negative, exclamatory:
- •4.Consider semantic types of sentences: personal / impersonal, definite / indefinite, actual / relational / statal:
- •5.Look at the one-member Russian sentences and translate them into English:
- •5.3. Division of the sentence: principal vs secondary parts
- •1.Note the way how the predicative centre is formed in the English simple sentence; take care of inversion. Highlight different types of the predicate and the subject.
- •2.Point out the forms of secondary parts of a sentence, with a special focus on possible Russian equivalents:
- •6.1. Features of a composite sentence
- •6.2. Complex sentence
- •6.3. Semi-complex sentence
- •6.4. Compound sentence
- •6.5. Semi-compound sentence
- •1.Pay attention to the form of a subject and a predicate in clauses of composite sentences, highlighting logic focus on them. Translate into Russian:
- •2.In the given below semi-composite sentences point out cases of secondary predication, performing objective, attributive and adverbial function. Think of possible corresponding Russian variants:
- •3.Express the syntactic positions of subject, predicate, object, attribute and adverbial modifier by corresponding clauses, wherever possible:
- •4.Complete the structure of the semi-composite sentences, translating from Russian into English:
- •5.Translate into English; justify the choice either of a clause or a verbal construction:
- •Recommended literature
- •I. Engagement and comprehension activities:
- •1. Making predictions
- •2. Setting up expectations about the theme of the text
- •3. Making guesses about the author’s tone and intention
- •4. Deducing meaning and ideas
- •5. Making cross-cultural comparison
- •6. Vocabulary development
- •II. Activate activities:
- •2. Setting up expectations about thematic formation of the text
- •1. Do the following statements agree with the information given in the passage?
- •2. Reassemble sequences of lines to provide cohesion and coherence of the text in the form of a,b,c,d,e,f,g,h:
- •3. Scan the text for keywords and phrases essential to your understanding of the theme?
- •4. The author recognizes the fact that
- •5. Which of the sentences best summarizes what the text is about?
- •5. Making cross-cultural comparison
- •1. Think of the associations you have with the word ‘stress’.
- •2. Do the following statements reflect the author’s attitude to gender differences in stress response:
- •3. Make cross-cultural connections:
- •Indicating purpose:
- •III. Summarizing statements on the given reading passage :
- •IV. Conclusive remarks:
- •1.Pick out the word forms with common grammatical meaning to create appropriate grammatical categories. Do they correspond to the English variants?
- •2.Analyse the following pairs of words. What grammatical devices are used to denote grammatical meanings? Figure out cases in English:
- •3.Which grammatical categories are made up by the paradigm of the given grammatical forms?
- •1.Provide a suitable context to figure out the parts of speech these words belong to:
- •2.Recognize the following words as notional or structural parts of speech. Consider the grammatical form, lexical meaning and syntactical function (make up a phrase):
- •1.Translate into Russian. Match the nouns with the items in the list: common, proper, abstract, collective, mass:
- •2.Think of the English equivalents to the given nouns. Recognise their subclasses:
- •1.Make up if possible singular and plural of the nouns. Compare them with the corresponding English word forms:
- •2.Supply a predicate in the singular or the plural as appropriate to the nouns used as subjects:
- •1.Point out the grammatical content of the inflectional Genitive; translate into Russian:
- •2.Analyse the meaning of the ‘of-Genitive’. What are the corresponding Russian word forms? Do possible substitutions for ‘s-inflection:
- •3.Choose the correct case form in English. Note appropriate transformations in the translation:
- •Topic 3: Morphological Features of the Verb as Part of speech
- •1.Point out notional and structural verbs:
- •2.Identify the verbs as stative, dynamic, transitive, intransitive:
- •3.Find phrasal verbs, identifying them as transitive/intransitive, separable/inseparable. Think of both grammatical and lexical differences:
- •4.Match modal verb forms in accordance with the given meanings: ability, possibility, probability, logical assumptions, permission, necessity, obligation, duty, prohibition:
- •1.Name the grammatical categories in which the verbals differ:
- •2.Consider different functions of the infinitive:
- •3.Consider different functions of the gerund:
- •4.Consider different functions of the participle:
- •5.Point out verbal constructions:
- •1.What time (present, past, future) does the process denoted by the verb refer to?
- •2.Consider the following oppositions and account for the difference between the verb forms belonging to Continuous / Non-Continuous, Perfect / Non-Perfect:
- •3.Translate into English. Match the verb forms with the meanings indicating:
- •1.Make as many active – passive transformations as possible:
- •2.Rewrite the following passages into Passive; wherever necessary translate into English:
- •3.Translate into English. Put the Passive voice wherever necessary:
- •1.How do the underlined verbs differ grammatically? Is there difference in person? number? mood? tense? aspect? taxis? voice?
- •2.Match English and Russian verb forms of the Subjunctive in accordance with the given meanings; Work them out in the given sentences:
- •3.Think of possible similarities and differences in the choice of conjunctions:
- •4.Transform the situations by using the sentences with the Subjunctive Mood; recognize unreal meanings:
- •5.Translate into English. Are the verb forms equal? What is preferable in formal and informal speech?
- •4.2. Syntagmatic connections in word-groups: types of syntactic relations.
- •1.Determine the type of syntactic relations between the components of word-phrases. Translate either into Russian or English:
- •2.Distinguish between the phrases; show differences in translation:
- •Topic 5: Sentence as a predicative unit: structural, semantic, communicative aspects
- •Practical assignments
- •1.Make difference between types of predication: explicit / implicit, single-headed / double-headed:
- •2.Point out structural types of sentences: one-member / two-member, extended / non-extended, complete / incomplete, simple / composite, quasi-sentences:
- •3.Distinguish between communicative types of sentences: declarative, interrogative, negative, exclamatory:
- •4.Consider semantic types of sentences: personal / impersonal, definite / indefinite, actual / relational / statal:
- •5.Look at the one-member Russian sentences and translate them into English:
- •1.Note the way how the predicative centre is formed in the English simple sentence; take care of inversion. Highlight different types of the predicate and the subject;
- •2.Point out the forms of secondary parts of a sentence, with a special focus on possible Russian equivalents:
- •Topic 6: Composite sentence: types, clauses, connectors
- •1.Pay attention to the form of a subject and a predicate in clauses of composite sentences, highlighting logic focus on them. Translate into Russian:
- •2.In the given below semi-composite sentences point out cases of secondary predication, performing objective, attributive and adverbial function. Think of possible corresponding Russian variants:
- •3.Express the syntactic positions of subject, predicate, object, attribute and adverbial modifier by corresponding clauses, wherever possible:
- •4.Complete the structure of the semi-composite sentences, translating from Russian into English:
- •5.Translate into English; justify the choice either of a clause or a verbal construction:
- •Recommended literature
5. Making cross-cultural comparison
Reading tasks:
1. Think of the associations you have with the word ‘stress’.
2. Do the following statements reflect the author’s attitude to gender differences in stress response:
YES if it reflects the author’s attitude;
NO if does not reflect the author’s attitude;
NOT GIVEN if the information is missing.
a) There is little evidence to confirm relationship between stress and heart disease
b) Stress levels have the lowest risk with women.
c) Men are reported to have higher mental stress.
d) The ways women cope with stress may be more heart protective..
3. Make cross-cultural connections:
a) What are men/women apt to do in response to stress, in your culture?
b) The attitudes to stress are controversial, aren’t they?
c) Is there any cultural stereotype of the way how stress is seen in your culture?
d) How easy is it to cope with stress in your community?
Key phrases to make cross-cultural comparison:
The text aims at a psychological influence on the reader to convince him of the reality and authenticity of the described topic\subject;
The author holds unmistakable generalizations of social realities…;
The excerpt makes us familiarize ourselves with popular images and values;
… focuses on the lifestyles;
… culturally-appropriate behaviour…;
We become exposed to …;
Familiarity with…;
It makes it possible to identify oneself with …;
This passage deals with ways of approaching culture …;
.. symbols associated with one’s own culture…;
By observing and describing the realia…;
It provokes to reveal images related to another culture…;
Focusing on the subject matter of …, the reader can draw up visible aspects…;
The passage exhibits distinct patterns associated with areas…;
… to become aware of the lifestyles…;
… what people do in the common situations;
… is intended to reveal information about …;
… to encourage comparison of how these options and patterns may be similar to\different from those in the reader’s culture;
… arrive at a deeper understanding of both English-speaking cultures and one’s own;
… say and do in specific social situations;
It presents facts about…;
… subtleties of cultural behaviour;
… to make implicit cultural assumptions;
… to share values and attitudes;
… adhere to systems of…;
Values are taken for granted…;
The author places strong emphasis on…
6. Vocabulary development
Reading tasks:
1. Complete these notes about the passage; use the appropriate words and phrases:
a) At present we need to develop the stress response as………
b) Depression or anxiety might be caused by...............
c) Level of hormones critical for feelings of well-being is disrupted by …………
d) In spite of controversy in the effects of mental stress on heart disease,………..
e) Varying effects on eating disorder are observed in ………..
f) What may be intensified by stress is ……………
2. Pick up proper words that
a) refer to pain;
b) relate to gender;
c) describe eating problems;
d) have to do with psychological effect.
3. For each of there words find at least one unrelated meaning different from the meaning they have in the text:
a) performance;
b) asset;
c) critical;
d) persistent;
e) acute;
f) subject;
h) account.
4. Organize groups of words into three different families related to
a) diagnosis of stress;
b) causes of stress;
c) effects of stress;
5. Scan the text for the words and phrases which contribute to understanding of
a) theme;
b) gist;
c) author’s tone;
d) cultural expectations.
7. Activate activities
Reading tasks:
1. Express yourself in your answers to the following questions:
a) How much does your understanding of stress change by the end of the text?
b) If it were possible, how would you present the problem of stress to the audience?
c) In your opinion, do we need to learn to diagnose stress?
d) Do you think it is possible to develop personal response to stress?
e) Have you worked out any stress management techniques so far?
2. Debate on the author’s statements:
a) Certainly, on a more obvious level, stress diminishes the quality of life by reducing feelings of pleasure and accomplishment, and relationships are often threatened.
b) Some studies have clearly linked job dissatisfaction and depression to pain, although it is still unclear if stress is a direct reason.
c) Some studies, however, have not found any strong link between stress and eating problems.
d) Different stress factors may affect differently.
Key phrases to share personal views:
Giving reason:
Owing to, due to the fact that, inasmuch as, since, because of, on account of;
Accordingly, hence, consequently, as a consequence of, on the grounds that, resulting in, therefore, thus, in view of, now that, seeing that, for this reason; on the whole, in general; that’s why I feel that…; I think there are (two/several reasons for that.
Comparing and contrasting:
As … as, not as\so … as, as much of …, more of\less of, the more … the less, is similar to; similarly, likewise, of equal importance is…, equally, in the same way, correspondingly; while, whereas, in contrast to, contrary to, rather than, conversely; at the same time
Exemplifying:
An example of this is when\the way …, for example\instance, for a star, for one thing, if you look at, one more thing, take … for instance, namely, particularly, specifically, to exemplify this, especially
Giving chronological events:
Initially, first, at first, to start\begin with, first of all;
Secondly, after this\that, second, afterwards, then, next;
Finally, at last, in the end, eventually, lastly
Making reference:
Considering, concerning, regarding, with respect\regard\reference to, in respect\regard\reference to this or to the fact that, according to, with reference to
Making concession:
Even so, however, still, yet, nevertheless, on the other hand, although, despite\in spite of, regardless of, admittedly, considering, whereas\while, nonetheless
Placing emphasis:
Besides, not only this but…also; as well, what is more, in fact, as a matter of fact, actually, indeed, let alone, clearly, obviously, the fact of the matter is, in practice, apparently