Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Teorgrammatika_Metodichka.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
989.18 Кб
Скачать

3.Express the syntactic positions of subject, predicate, object, attribute and adverbial modifier by corresponding clauses, wherever possible:

Seeing the mountains to be climbed the man could move better. It was warm enough for them to take off fur coats and high boots. His offer was to look into the problem carefully, without wasting time. Being a doctor requires good knowledge and patience. While browsing the journal, we came across a great number of interesting points. We suggested their moving on a different point raised at the previous debate. He looked exhausted suffering a great deal of pain. The triumph of the event is guaranteed, with the majority of people supporting it. Having done a good job the researcher got recognition and appreciation of his colleagues. But for the facilities offered at the place, we could hardly ever have had such a fascinating time. We intently watched the game going on, with the absorbed attention on particular players. The vast majority of the population resisted the government steps making the economic conditions dramatically worse. Given a chance to participate in the conference the young researcher prepared a good paper on his investigation. The situation has been reported to be considerably improving. Taking into account likely mistakes will help to avoid disagreements. It was a breathtaking story covering the life of the contemporary generation. I found it enormously difficult to put up with his behaviour. Providing good illustration on procedures used in the labs the article is of interest to practioners. In competing in the modern world businessmen promote successfully constructive partnership in many fields. Not at all did we mind him joining our project. We were waiting impatiently for the monitor to arrive so as to check the enrollment list. Contacting with a number of people in his area he was exposed to different viewpoints. I regret him having fallen out with the friends on such a silly thing. Having been explored and investigated by numerous expeditions the region is well-known at present.

4.Complete the structure of the semi-composite sentences, translating from Russian into English:

  1. Partners indicated their interest in the work (выражая желание сотрудничать).

  2. He took the advantage of the situation (и ему удалось избежать неприятностей).

  3. Ignorance of the process is great, (что делает ситуацию опасной).

  4. (Если что-то понято правильно) is not easily forgotten.

  5. I heard (как с шумом закрылась дверь), but on entering the room found (что она сидела и плакала).

  6. Science is to cherish those hypotheses that can be verified, (не принимая во внимание остальные как бесполезные).

  7. (Зная основополагающие принципы) it is possible to show the ways in which these tendencies will proceed.

  8. The conclusion from the dispute is useful, (т.к. помогает разобраться в выдвинутой гипотезе).

  9. (Предоставляя студентам нужную информацию) the theory makes many things explicit and justified.

  10. Contemporary science is fundamental, raising intellectual problems for humanity.

  11. They happened (что они работают над одной и той же темой).

  12. (Обмениваясь знаниями) humanity enriches its cultural heritage.

  13. (Накапливая все больше информации) we have changed our explanations of the natural world.

  14. I couldn’t afford (чтобы принимать так много гостей у себя дома).

  15. (Менеджеры, проводившие интервью выпускников школ) tried to find out the prospects that attract the young people most of all.

  16. I took no interest in the story (и мои друзья тоже не проявили к нему интереса).

  17. And here he came up (высокий, жизнерадостный, полный новых планов и идей).