Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
9 семестр Лекция №7.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
87.55 Кб
Скачать

Тема: Категориальное значение части речи «глагол»

Лекция №7

9 семестр

План:

1.Структурно-семантические и функциональные различия глаголов в НЯ и РЯ

2. Морфологические классы глаголов

3. Полнозначные - неполнозначные глаголы

4. Классы полнозначных глаголов РЯ и НЯ (личные , безличные глаголы, возвратные).

5. Субъектные и объектные, переходные и непереходные глаголы

I. Структурно-семантические и функциональные различия глаголов в ня и ря

Глагол в русском и немецком языках объединяет все слова со значением действия, процесса, состояния. Генетическое родство немецкого и русского языков обусловливает аналогичность структурно-семантических классов и грамматических категорий глаголов. Структурно-семантические классы разбивают глаголы по присущему им обобщен­ному значению, которое влияет на формирование их грамматических категорий, а через них и синтаксических структур. Выделение категориального семантического признака глагола до сих пор является проблемным. Структурно-семантические классы глаголов в немецком и русском языках совпадают. Глаголы в обо­их языках изменяются по лицам, числам, временам и наклонениям. Переходные глаголы имеют категорию залога. Признаки сходства не исключают, тем не менее, определенных различий.

Рассматривая типологию глагола в немецком и русском языках, следует признать значительные структурно-семантические и функциональные различия, существующие в рамках этой категории. Глубинная причина этих различий кроется в разном способе осмысления и языкового выражения акциональности и процессуальности в немецкой и русской лингвокультурах, что отражается, прежде всего, на категории темпоральности. В русской лингвокультуре темпоральность понимается с позиций способа протекания дей­ствия, которое категориально расценивается как завершенное или незавершенное. В не­мецкой лингвокультуре на передний план выходит линейность как универсальное свойство времени, в связи с чем в категории темпоральности выделяется субкатегория предшествования.

Различия в категории залога также многомерны. Русский страдательный залог се­мантически и функционально беднее немецкого пассива, что связано, по-видимому, с ме­стом этой категории в общей системе глагольных категорий того и другого языка. Частич­но это восполняется более интенсивным развитием в русском языке категории рефлексивного залога. Общая картина залоговых противопоставлений еще ждет своего полного опи­сания.

Категория наклонения имеет в немецком и русском языках непропорциональные парадигмы, что особенно ярко проявляется в сослагательном наклонении. В немецком языке оно принимает на себя ряд специфических функций, не свойственных этому наклонению в русском языке. Это и синкретизм темпоральных значений, и выражение косвенности высказывания. Компенсацией более слабого развития сослагательности в русской языковой системе служит более полная функциональная парадигма повелительного на­клонения, которое в ряде случаев расширяется до призывного. В общем плане различия в функционировании категории наклонения, имеющей явно выраженный лингвопрагматический характер, можно объяснить спецификой этнических поведенческих стереотипов.

II. Морфологические классы глаголов

Морфологическая характеристика глаголов в немецком и русском языках не совпа­дает. Различия начинаются с основных форм: в русском языке их две (инфинитив и настоящее время), а в немецком три (инфинитив, претерит и причастие II).

В русском языке спряжение глагола зависит от характера соотношения между основой настоящего времени и основой инфинитива, что определяет принадлежность гла­гола к тому или иному классу. Различают 5 продуктивных классов, по которым спрягают­ся большинство глаголов, в том числе и вновь образованные, и 17 непродуктивных классов (около 400 единиц). Разбиение на классы производится, однако, по единому принципу, который можно назвать относительным, поскольку он учитывает характер соотношения основ. Непродуктивность класса определяется, в основ­ном, реликтовым соотношением типа мыть - моют, которое не может использоваться в новообразованных глаголах. Каждый непродуктивный класс обнаруживает своего рода неправильность формообразования.

В немецком языке морфологический класс глагола определяется его принадлежно­стью к сильному или слабому типу спряжения. Сильные глаголы считаются непродуктивными, их число ограничено (около 150 корней), слабые являются продуктивными и слу­жат образцами спряжения для вновь образованных глаголов. Принцип распределения гла­голов по классам можно считать абсолютным, так как он задает определенные форманты: аблаут и отсутствие суффикса в претерите сильных глаголов и дентальный суффикс при отсутствии аблаута в претерите слабых глаголов; аблаут и сильные суффиксы в причастии II сильных глаголов и дентальный суффикс при отсутствии аблаута в причастии. К неправильным глаголам относятся в немецком языке три небольших группы: претерито-презентные, смешанные и собственно неправильные. Следующие таблицы дают суммарную картину формообразования глагола в рус­ском и немецком языках.

Таблица 4

Основные формы правильных глаголов в русском и немецком языках

Инфинитив

Наст. время

Прош. время

Причастие

Русский

-ать, -еть,

-овать, -нуть,

-ить, -ти

думать

болеть

рисовать

крикнуть

говорить

везти

-а], -еь -у], -н,

мягкий согл. или

шипящий:

дума]-ут

боле]-ут

рису^-ут

крикн-ут

говор '-ат

вез-ут

Немецкий

Infinitiv -en:

arbeiten

sprechen

schreien

Prateritum Ablaut / -te: arbeitete sprach schrie

Partizip II

ge-+(Ablaut) + en/ t: gearbeitet gesprochen geschrieen

Таблица 5

Неправильные глаголы в русском и немецком языках

Русский: непродуктивные глаголы

Немецкий: (unregelmaBige Verben) Prateritoprasentia, смешанные, собственно неправильные

17 классов: искать -ищут жечь -жгут мыть-моют стать - станут бороться - борются плыть - плывут и др.

konnen, mogen, wollen, mussen, durfen, sollen, wissen

brennen, kennen, nennen, rennen, senden, wenden sein, werden, tun, gehen, stehen, bringen, denken

Общий вывод, который напрашивается при контрастивном анализе формообразования глагола в сравниваемых языках, состоит в том, что русская система формообразования имеет более гибкий характер. Это проявляется как в самом принципе разбиения на классы, учитывающем соотношения разных основ, так и в обилии продуктивных и непродуктивных классов, многообразии формообразующих суффиксов инфинитива и окончаний основ настоящего времени. В немецком языке система формообразования глагола отличается большим единообразием. Кроме того, в ней используется индоевропейское средство - аблаут, вытесненный из формообразования русского глагола.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]