- •Язык специальности. Цели и функции специального языка.
- •Профессиональный язык, его особенности. Функции, модели, основные пласты профессионального языка.
- •Культура профессиональной деятельности. Качества, необходимые современному специалисту в профессиональной деятельности.
- •Сетевой этикет. Основные характеристики и условия использования
- •Общение по электронной почте в сфере профессиональной деятельности.
- •8. Этикетные речевые модели при составлении электронного письма, их использование в будущей профессиональной деятельности.
- •9. Коммуникация. Коммуникативные цели и ситуации профессионального общения
- •10. Библиографическое описание: понятие и структура. Обязательные элементы библиографического описания.
- •11. Оформление библиографического списка. Правила оформления.
- •12. Список литературы. Способы группировки списка литературы
- •13. Библиографическая ссылка. Классификация библиографических ссылок
- •14. Сноски, примечания, выходные данные. Правила оформления сносок, примечаний и выходных данных.
- •15. Справочная литература. Виды справочной литературы. Принципы построения материала в справочной литературе.
- •16. Словари. Виды словарей. Правила работы со словарной статьей
- •17. Справочные ресурсы интернета: актуальность и перспективы
- •18. Профессиональная лексика. Профессионализмы как основной пласт профессиональной лексики
- •19. Профессиональный жаргон и его основные признаки. Сфера использования профессионального жаргона
- •20. Виды и причины языковых ошибок и коммуникативных неудач
- •21. Деловая коммуникация. Формы и жанры деловой коммуникации
- •22. Деловое общение. Установление деловых контактов и ведение переговоров.
- •23. Служебная документация для внутреннего пользования: приказ, акт, докладная записка, объяснительная
- •24. Деловой разговор как жанр деловой коммуникации
- •25. Деловая беседа как жанр деловой коммуникации
- •26. Деловое совещание как жанр деловой коммуникации
- •27. Классификация вопросов в деловой коммуникации. Конструктивные приемы ведения переговоров.
- •28. Деловые переговоры. Тактики реагирования в деловых переговорах
- •29. Особенности и жанры письменной учебно-научной коммуникации
- •30. Структура и основные композиционные элементы научной письменной работы
- •31. Средства организации учебно-научного текста.
- •32. Этический аспект письменной научной речи
- •33. Языковые особенности письменной научной работы.
- •34. Особенности и жанры устной научной коммуникации
- •35. Особенности подготовки к публичному выступлению
- •36. Содержание и основные структурные элементы устного научного выступления.
- •37. Словесное оформление публичного выступления.
- •38. Мультимедийное сопровождение научного выступления
- •39. Специфика современной телефонной коммуникации
- •40. Композиция телефонной коммуникации
- •41. Основные требования к деловому телефонному разговору.
- •42. Этикет деловой телефонной коммуникации.
- •43. Условия эффективного телефонного разговора.
- •44. Общее понятие о терминологии и терминах.
- •45. Общенаучные и узкоспециальные термины.
- •46. Терминологическая лексика. Основные требования, которым должен соответствовать термин
- •47. Деловые письма. Типы деловых писем.
- •48. Перечень возможных реквизитов в деловых письмах.
- •49. Этика и этикет деловой речи. Основные правила делового этикета
- •50. Имидж современного делового человека.
18. Профессиональная лексика. Профессионализмы как основной пласт профессиональной лексики
Профессиональная лексика – это слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Например, в устной речи полиграфистов бытуют профессионализмы: концовка – «графическое украшение в конце книги», усик – «концовка с утолщением в середине», хвост – «нижнее наружное поле страницы, а также нижний край книги, противоположный головке книги».В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления: профессионализмы (используемые в речи спортсменов, шахтеров, охотников, рыбаков и др.), техницизмы (слова, представляющие собой узкоспециальные наименования, применяемые в области техники), профессиональные жаргоны. Профессионализмы как основной пласт профессиональной лексики. Профессионализмы представляют собой слова, являющиеся принадлежностью речи определенного коллектива, объединенного какой-либо производственной деятельностью, специальностью или профессией и употребляемые профессиональной группой лиц. Профессионализмы могут обозначать специальные понятия труда, орудия или продукты труда, производственные процессы. Их также называют специальными словами или специальными терминами.Например, в профессиональной речи актеров используют сложносокращенное наименование главреж; в разговорной речи строителей и ремонтников употребляется профессиональное наименование капитального ремонта капиталка; обслуживающий персонал вычислительных центров называют машинниками и и т.д.
По способу образования можно выделить:1)собственно лексические профессионализмы, которые возникают как новые, особые наименования. Например, в речи рыболовов шкерщик от глагола шкерить – «потрошить рыбу»; в речи плотников и столяров калевка, зензубель, шпунтубель – различные виды рубанка и др.; 2) лексико-семантические профессионализмы, возникающие в процессе развития нового значения слова и его переосмысления. Например, профессиональные значения слов в речи полиграфистов: елочки или лапки – разновидность кавычек; шапка – общий заголовок для нескольких публикаций, загон – запасной, дополнительный набор, не вошедший в очередной номер; 3) лексико-словообразовательные профессионализмы, к которым относятся слова типа запаска – запасной механизм, часть к чему-либо и пр., в которых используются или суффикс, или способ сложения слов и т.д. В словарях профессионализмы содержатся с пометой «профессиональное». В специальных словарях и справочниках профессионализмы часто заключаются в кавычки, чтобы их можно было отличить от терминов («забитый» шрифт – «шрифт, находящийся долгое время в набранных гранках или полосах»; «чужой» шрифт – «буквы шрифта иного начертания или размера, ошибочно попавшие в набранный текст или заголовок»).В текстах газетно-журнальных, в художественных произведениях они выполняют номинативную функцию, а также служат изобразительно-выразительным средством.
