Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Различия между национальными вариантами сербохо...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
58.54 Кб
Скачать

Александр Олегович Михаленко

Различия между национальными вариантами сербохорватского языка

В данной статье приводится лингвистическое описание различий между национальными вариантами (языками) сербохорватского языка (боснийским, хорватским, черногорским и сербским), которые являются официальными языками в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Черногории, и Сербии (в странах бывшей Югославии).

То обстоятельство, что за боснийским, хорватским и сербским языками закреплён статус официальных в национальных конституциях и что в настоящее время проводятся активные мероприятия по кодификации норм данных языков, вовсе не говорит о том, что эти языки имеют особый лингвистический статус. По содержательной стороне вопроса существуют различные подходы и мнения, которые рассматривают все сербохорватские языки либо как самостоятельные, либо как варианты единого плюрицентрического языка. В последнем случае предпочитают употреблять обобщённое название «сербскохорватский язык» (srpskohrvatski/српскохрватски), которое пользуется особой популярностью в университетском образовании. В обиходном общении данное понятие уже практически не употребимо ввиду того, что понятие «сербскохорватский» неразрывно связано с Югославией и её языковой политикой. Некоторые носители языка всё же называют свой язык сербохорватским или хорватосербским.

Сербский язык можно разложить на три варианта: вариант сербского в Сербии, черногорский вариант и вариант языка сербов Боснии и Герцеговины и Хорватии. Черногорский вариант ещё не имеет общепризнанных кодифицированных норм, так что нельзя сказать, в какой мере его структура будет соответствовать сербскому или сербохорватскому, если такие нормы будут приняты, и насколько сильны будут отклонения.

Фонология

Для всех вариантов сербохорватского характерен единый набор фонем. Несмотря на это в некоторых словах наблюдаются фонетические различия. Поскольку орфография точно следует фонетике, эти различия передаются на письме и их просто уловить в тексте. В случае с наиболее ярко выраженными различиями, например, при различном отражении славянского (екавский и экавский варианты), вряд ли уместно говорить о границах национальных вариантов, поскольку такие различия наблюдаются внутри самого сербского языка (в Черногории, Хорватии и Боснии употребляется екавский вариант ).

Стандартный вариант

Тип

долгий : *rěka

краткий : *viděti

 перед o: *vidělъ

Боснийский

екавский

rijeka

vidjeti

vidio

Хорватский

Сербский в Боснии

Сербский в Черногории

Сербский в Сербии

экавский

reka

videti

video

В некоторых словах встречается различное отражение звука [x], который в большинстве диалектов сербохорватского совсем исчез или был заменён. В сербском стандартном варианте в позиции после [u] этот звук отражается как [ʋ], поэтому в сербском слова suv и duvan пишутся через v, но в хорватском и боснийском — через h (suh, duhan). В боснийском стандартном варианте звук [x] был восстановлен, хотя во всех диалектах он исчез. Например, босн. lahko, но: хорв. и серб. lako. В сербском языке h сохраняется в большинстве слов, где он этимологически выводим. Во многих диалектах он просто выпадает (oću вместо hoćurast вместо hrastmaati вместо mahati).

Письмо Алфавит

Хорватский язык использует только латиницу. В сербском (как и в черногорском) в употреблении как латиница, так и кириллица, причём в различных ситуациях та или иная система письма более предпочтительна. В Сербии, Черногории и Боснии оба алфавита изучаются в школах и осваиваются носителями на одинаковом уровне. Кириллица всё же более распространена, так как она законодательно закреплена письменностью официальной сферы. Боснийский язык ранее также использовал два вида письма, но после развала Югославии наиболее употребительным стала латиница.

Латинская и кириллическая системы письма сербохорватского языка взаимно транслитерируемы. Особые знаки кириллицы љњ и џ соответствуют латинским сочетаниям ljnj и . Таким образом, единая орфография разделяется по двум видам письма. Исторически кириллическое письмо было распространено и среди католиков. Например, в Дубровнике и среди францисканцев Боснии и Далмации была распространена босанчица (Bosančica). В Хорватии долгое время использовалась глаголица, которая до начала XX века служила религиозным целям в Истрии и Долмации. Боснийские мусульмане в тех же целях использовали арабскую письменность, адаптированную для боснийского языка.

Орфография

В сербском языке долгое время действовало правило «пиши, как говоришь» (piši kao što govoriš), установленное ещё Вуком Караджичем. Такой фонетический подход к орфографии имеет как плюсы, так и минусы. В хорватском правописании, наоборот, морфология имеет больший вес.