Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
102 русский.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
41.71 Кб
Скачать

Среди характерных черт разговорного стиля можно выделить следующие:

Языковые средства

Примеры

Уровень языка: Фонетика

Неполный тип произношения.

Грит вместо говорит;здрасте вместо здравствуйте.

Интонация как одно из основных средств выразительности и организации речи: быстрая смена интонаций, тембра, темпа, переливы интонационных красок и т.д.

Организующая роль интонации в бессоюзных предложениях, в предложениях со свободным соединением частей и т.д. (Мы шли/ был дождь; Метро/ сюда?)

Убыстрённый темп при произнесении формул приветствия, прощания, имён и отчеств (Тань, привет!); при выражении побуждения, особенно при сочетании с эмоцией раздражения. (Да замолчи ты!)

Замедленный темп с удлинением гласных при подчёркивании убежденности – неубеждённости (Да-а. Разуме-е-тся); для выражения удивления (– Он уже приехал. – Прие-е-хал?) и др.

Уровень языка: Лексика и фразеология

Большой процент нейтральной конкретной общеупотребительной лексики.

Диван,кровать, спать, одеваться, кран.

Нейтральная разговорная лексика.

Докторша, билетёрша, ножик, уразуметь.

Некоторые общественно-политические и общенаучные термины, номенклатурные наименования.

Революция, администрация, губернатор, анализ, радиация, бульдозер, экскаватор.

Эмоционально-оценочная разговорная лексика.

Работяга, безголовый, бедняга, дармоед.

Стандартизованные образные средства.

Метафоры:застрять в городе; ну ты и жук!; фразеологизмы:гнуть спину; набить карман;гипербола и литота:ужасно весело; страшно смешно; с ума сойти можно от этойинформатики; я сейчас быка бы съел и др.

Вкрапления профессионализмов, жаргонизмов, просторечных слов и т.д.

У нас сегодня четыре пары. Да с окном.С ума бы не съехать к вечеру!

Уровень языка: Морфология

Частотность именительного падежа по сравнению с другими падежами.

Там магазин такой/ Продукты// и вход слева/ под лестницей//

Частотность личных местоимений, указательных местоимений и наречий, частиц.

Бабуля//Играла со мной в карты/ в дурака// Нас оставляли... нас оставляли вдвоем/ меня/ и её// И ещё собаку Джона, значит// Мы кормили этого Джона/ а потом садились... я бегал ей за папиросами/ и мы садились играть/ в дурака// Ну так, по десять партий в день// Вот//

Отсутствие деепричастий, редкое использование причастий (только страдательных прошедшего времени).

Ты же мне сломанный стул дала! Это сшито или готовое?

Свободное обращение с временными формами (смена времён, использование формы времени не в своём значении).

И там мы встретились. «Коля, здравствуй»... А мы сидим, вернее, стоим, болтаем там, на скамейку сядем буквально часа на три. Как начнём вспоминать, как у нас автобус засел, как нас вытаскивали.

Использование глагольных междометий.

Прыг, скок, шасть, бух, трах.

Уровень языка: Синтаксис

Короткие простые предложения, как бы нанизанные друг на друга.

Мы жили на даче. На даче вот жили мы. Всегда уезжали рано на дачу. Ещё у нас доктор был.

Неполные предложения, особенно с пропуском главных членов.

– Чаю? – Мне полчашечки.

Перестройка фразы на ходу, разорванная структура с перебоями интонации. Активность присоединительных конструкций, с вводными словами и частицами.

Мой муж был в солдатах. В артиллерии служил. Пять лет. И вот. Ему сказали: «Вот тебе невеста есть. Растёт. Очень хорошая».

Активность междометных фраз.

Ой ли? Ну и сила!

Более свободный порядок слов (слова располагаются в порядке формирования мысли). При этом всё важное передвигается в начало предложения.

Ну, мы, естественно, в заработке там теряли. Потому что простыми рабочими были. Я там токарь был. Плетёную такую корзиночку она подала. В Москве он тогда был.

Следует помнить, что, с одной стороны, почти все нормы разговорного стиля факультативны (необязательны), а с другой – особенности разговорной речи и разговорного стиля в целом не должны переноситься в официальную устную, тем более – письменную речь. Использование присущих разговорному стилю элементов в других стилях (публицистический, художественный) должно быть стилистически оправдано!

14-Структурно-смысловое членение научного текста

Структурно-смысловое членение текста предполагает проникновение в логику структурно-семантических отношений научного текста. Эта стадия уяснения научной речи  связана с выявлением и интерпретацией ориентиров-понятий, репрезентирующих структурно-смысловое членение текста:темы, коммуникативной задачи текста, микротемы, данной и новой информации текста, текстообразующих функций предложений, способов развития информации в тексте. Данные понятия необходимы для понимания логики строения готового научного текста и продуцирования собственного.

Текст представляет собой стройную систему с особыми законами строения и развития мысли. Правильно построенный текст обладает композиционной четкостью, логикой изложения, информативностью. Эти качества в высшей степени присущи научному тексту (в этом разделе используется оригинальная методика анализа научного текста, предложенная С.А.Вишняковой).

Одной из сфер человеческой деятельности является научно-профессиональная сфера. Ее обслуживает научный стиль.

Научный стиль – один из функциональных стилей общелитературного языка, обслуживающий сферу науки и производства. Его также называют научно-профессиональным стилем, подчеркивая тем самым сферу его распространения.

Специфические особенности этого стиля обусловлены предназначенностью научных текстов для передачи объективной информации о природе, человеке и обществе. Он получает новые знания, хранит и передает их. Язык науки – естественный язык с элементами искусственных языков (расчеты, графики, символы и др.); национальный язык с тенденцией к интернационализации.

Научный стиль речи подразделяется на подстили:

собственно научный (его жанры – монография, статья, доклад),

научно-информативный (жанры – реферат, аннотация, патентное описание),

научно-справочный (жанры – словарь, справочник, каталог),

учебно-научный (жанры – учебник, методическое пособие, лекция),

научно-популярный (очерк и др.).

Отличительная черта собственно научного стиля— академическое изложение, адресованное специалистам. Признаки данного подстиля – точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность.

Научно-популярный подстиль имеет другие признаки. Он адресован широкой читательской аудитории, поэтому научные данные должны быть преподнесены в доступной и занимательной форме. Он не стремится к краткости, к лаконичности, а использует языковые средства, близкие публицистике. Здесь также используется терминология.

Научно-информативный подстиль должен точно передать научную информацию с описанием научных фактов.

Учебно-научный подстиль адресован будущим специалистам и поэтому в нем много иллюстративного материала, примеров, пояснений.

Главная особенность научного стиля — точное и однозначное выражение мыслей.

Задача науки – показать закономерности. Поэтому его чертами являются: отвлеченная обобщенность, подчеркнутая логичность изложения, ясность, аргументированность, однозначность выражения мыслей. Задачи общения в сфере науки, ее предмет, содержание речи требуют передачи общих понятий. Этому служит абстрактная лексика, специальная лексика и терминология.

Терминология воплощает точность научной речи. Термин – это слово или словосочетание, точно и однозначно обозначающее понятие специальной области знания или деятельности (диффузия, конструкционная прочность, маркетинг, фьючерс, измерение, плотность, программные средства и др.). Понятие – это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной действительности.Формирование понятий – важное условие научной речи. Определение понятий дает дефиниция (лат. определение) – краткая идентификационная характеристика предмета, обозначенного определенным термином (Индуктивность – это физическая величина, характеризующая магнитные свойства электрической цепи.)

К специфическим особенностям термина относятся:

системность,

наличие дефиниции (определения),

однозначность,

стилистическая нейтральность,

отсутствие экспрессии,

простота.

Одно из требований к термину – его современность, т.е. устаревшие термины заменяются новыми терминами. Термин может быть интернационален или близок терминам, которые созданы и употребляются в других языках (коммуникация, гипотеза, бизнес, технология и др.). Также в термин входят интернациональные словообразовательные элементы: анти, био, микро, экстра, нео, макси, микро, мини и др.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]