
- •24. Уровень словосочетания уровень словосочетания
- •23. Уровень словосочетания.
- •242. Краткая история вопроса
- •243. Типы словосочетаний по их структуре
- •244. Типы словосочетаний в зависимости от лексико-грамматических свойств главного слова
- •245. Синтаксические отношения между компонентами словосочетаний
- •246. Способы выражения синтаксических отношений в словосочетании и в предложении
- •247. Виды синтаксической связи в словосочетании и в предложении
- •Уровень словосочетания
- •22. Уровень простого предложения
- •23. Уровень сверхфразового единства, текста
- •Содержание
- •Фонемы, аллофоны и оппозиции
- •Различительные признаки
- •Типы оппозиций
- •Нейтрализация
- •Сегменты и другие фонологические единицы
- •Фонологическая типология
- •Универсальные фонологические классификации
- •Фонология Трубецкого
- •Фонология после Трубецкого
- •19. История исследования понятия «фонема».
19. История исследования понятия «фонема».
МОСКОВСКАЯ ФОНОЛОГИЧЕСКАЯ ШКОЛА, школа советской лингвистики. Сложилась в 1930-е годы, когда большинство ее основателей работали в Научно-исследовательском институте языкознания при Наркомате просвещения, а затем в Московском городском педагогическом институте. Основателями Московской фонологической школы (далее МФШ) были Р.И.Аванесов (1902–1982), П.С.Кузнецов, А.А.Реформатский, В.Н.Сидоров (1899–1968) и А.М.Сухотин (1888–1942). Идеи МФШ формировались в тесном общении ее участников друг с другом, и поэтому разграничить авторство тех или иных положений зачастую нелегко. Значительный вклад в концепцию школы внесли мало публиковавшиеся Сидоров и Сухотин. По взглядам к МФШ были близки Г.О.Винокур и А.И.Смирницкий. В конце 1940-х годов от МФШ отошел Аванесов, предложивший концепцию, сформулированную им в книге Фонетика современного русского литературного языка (1956). Идеи МФШ нашли продолжение в работах фонологов следующего поколения, в основном учеников основателей школы (М.В.Панов, Вал.Вас.Иванов, В.К.Журавлев и др.). Представители МФШ были воспитаны в традициях Московской формальной (Фортунатовской) школы, почти все ее основатели (кроме Сухотина) были учениками Д.Н.Ушакова. На формирование школы повлияли также фонологические идеи Н.Ф.Яковлева и лингвистов Пражского лингвистического кружка, особенно Н.Трубецкого и Р.Якобсона. Как и их предшественники, основатели школы отвергали психологический подход к фонеме и трактовали фонему как минимальную смыслоразличительную единицу, позволяющую различать значимые единицы языка – морфемы и слова. Фонема, согласно МФШ, – это основная единица фонологического яруса языка, линейно нечленима на части, но сложна по своему устройству и включает множество признаков, например, русская фонема т одновременно является глухой, твердой, переднеязычной и т.д. В отличие от Якобсона, представители МФШ считали необходимым учитывать не только дифференциальные признаки, противопоставляющие фонему другим фонемам, но и так называемые интегральные признаки, не связанные с противопоставлениями; например, в русском ч мягкость не является дифференциальным признаком (твердого ч в русском языке нет даже фонетически, а тем более противопоставленного мягкому), но в ряде чередований ч ведет себя аналогично другим мягким; в ходе исторического развития языка интегральные признаки могут становиться дифференциальными и наоборот. Важнейшей характеристикой фонемы, согласно МФШ, является позиция, т.е. условия употребления и реализации фонем в речи. Например, гласные фонемы русского языка могут употребляться в ударной позиции, в позиции первого предударного, других предударных, а также заударных слогов; важны также позиции соседства с теми или иными фонемами. В зависимости от позиции фонемы могут варьироваться, причем пределы позиционного варьирования фонем в МФШ, в отличие от ряда других фонологических школ, не ограничиваются. Разграничиваются вариации фонем, не влияющие на функцию смыслоразличения, например, разные оттенки а в словах мат, мать, мят, мять, и варианты фонем, влияющие на эту функцию. Примеры вариантов фонем – о/а в воды-вода (фонетически вада) или г/к в луга-луг (фонетически лук). Позиции максимального различения фонем (в русском языке это ударная позиция для гласных и интервокальная, т.е. позиция между гласными, для согласных) называются сильными, а позиции, где фонемы могут частично совпадать, – слабыми. Согласно МФШ, звуки, занимающие одно и то же место в морфемах и словах, например, о в воды и а в вода (фонетически вада), являются вариантами одной фонемы независимо от того, насколько сильно они различаются фонетически. В этом был главный пункт расхождений МФШ с Ленинградской фонологической школой, понимавшей фонему как звукотип, совокупность фонетически сходных звуков; поэтому в слове вода в трактовке Ленинградской школы усматривались две фонемы а. Представители МФШ активно выступали против такого понимания фонемы, но Кузнецов в одной из поздних работ включал в систему понятий фонологии и фонемы в смысле Ленинградской школы, называя такие единицы «звуками языка» в отличие от более многообразных «звуков речи». Единица, именуемая фонемой в МФШ, в ряде фонологических концепцией называется морфонемой; в МФШ последний термин отвергался как излишний. Бывают случаи, когда фонема в составе морфемы употребляется только в слабой позиции, например первая гласная в слове собака. В таком случае выделяется особая единица, именуемая в МФШ гиперфонемой (термин предложен Сидоровым). В гиперфонеме частично нейтрализуются фонемные противопоставления, например, в первом слоге слова собака имеется гиперфонема а/о. Для МФШ свойственно стремление к строго системному изучению фонологии, при котором фонемы рассматриваются в противопоставлении друг другу. Эти принципы ее представители переносили и на историческую фонологию, которой многие из них также активно занимались; в особенности это относится к Кузнецову и Аванесов. Идеи МФШ в основном применялись к описанию русского языка, но ряд работ ее представителей посвящен и другим языкам: французскому, сербско-хорватскому, тюркским языкам и др. Некоторые лингвисты МФШ, особенно Реформатский, активно участвовали в конструировании алфавитов для языков народов СССР и в разработке орфографических правил для русского языка; эти области предоставляли им возможность для практического приложения своих фонологических идей. Хотя лингвисты МФШ до конца 1950-х годов избегали термина «структурализм», эта школа была одним из наиболее последовательных в отечественной науке направлений лингвистического структурализма, близким к Пражскому лингвистическому кружку. См. также МОРФОНОЛОГИЯ.
+ Ленинградская школа
ФОНЕТИКА. ФОНОЛОГИЯ
ВВЕДЕНИЕ
В разработке проблем фонологии в истории советского языкознания следует подчеркнуть преемственность взглядов советских фонологов прежде всего с положениями И. А. Бодуэна де_Куртенэ, впервые обратившего внимание на существование в языке, кроме звуков речи, других элементов, названных им фонемами. Бодуэн де Куртенэ давал несколько определений фонемы, понимая ее то как «подвижной компонент морфемы», то как «психический эквивалент звука речи», то как языковую ценность, имеющую лингвистическую ценность только в составе морфем. Важно подчеркнуть, что созданное Бодуэном де Куртенэ учение о фонеме рассматривается им в тесной связи с проблемами чередований (альтернаций) и теорией морфологического членения речи.
Идеи Бодуэна де Куртенэ о месте фонемы в системе языка положили начало новому разделу языкознания — фонологии и оказали огромное влияние на развитие фонологических исследований как в нашей стране, так и за рубежом, в частности на деятельность Пражского лингвистического кружка.
Одним из первых русских и советских языковедов, близко воспринявших бодузковские идеи не только о социальной сущности языка, но и о различной социальной ценности звуков языка, был Е. Д. Поливанов. Уже в первом теоретическом курсе, читанном в 1915/1916 гг. на женских педагогических курсах новых языков и изданном в 1923 г. под названием «Лекции по введению в языкознание и общей фонетике», Поливанов отметил, что «1) не все физиологические и физические различия между звуками <...> имеют одну и ту же ценность для языка как средства общения и что 2) в разных языках ценность какого-либо различия между двумя звуками может быть различной» (с. 147). Русский, например, не обращает внимания на закрытость гласного е в слове цеп и его открытость в слове цепь, в то время как во французском языке признак закрытости и открытости гласного различает слова: приставка de(de) и dais(de).
Поливанов и называет фонемой «существующее в данном языке представление звука, способное ассоциироваться со смысловыми
представлениями и дифференцировать слова». Поливанов различает комбинаторные и факультативные оттенки (варианты) фонем, устанавливая соотношение между ними, принятое затем многими советскими фонологами.
«Наибольшее влияние на последующие работы не только советских, но и зарубежных фонологов оказали исследования
Фон Поливанова в области истории фонологических систем. Поливанов разработал теорию дивергенций (расщепления одной фонемы на две) и конвергенции (совпадений двух фонем в одной), которая получила широкую известность после использования ее проф. Р. О. Якобсоном (...) Особенно важным является установленный Поливановым закон взаимозависимости конвергенции и дивергенций (...) Но в специальной литературе до настоящего времени не обращали внимания на то, что в трудах Поливанова по исторической фонологии изложен и ряд других плодотворных идей. В частности, им был описан тот процесс, который А. Мартинэ образно назвал «цепной реакцией» '.
Историческая фонология («фонетическая историология»), по мнению Поливанова, позволяет говорить не только о генезисе прошлого и настоящего, но и о будущем составе языка.
Рассмотрение фонем в морфологической структуре слова дает основание считать Поливанова одним из ранних представителей образовавшейся позднее Московской фонологической школы. В несколько ином направлении взгляды Бодуэна де Куртенэ на фонему были развиты известным советским языковедом Л. В. Щербой, который в раннем периоде своей деятельности придерживался бодуэновского понимания психологической сущности фонемы. В магистерской диссертации «Русские гласные в качественном и количественном отношении» (1912) он определяет фонему как «продукт нашей психической деятельности».. Однако не этот психологизм составляет характерную особенность одной из ранних фонологических работ Щербы. В книге «Русские гласные...» Щерба впервые выдвигает учение об оттенках фонемы и ее смысло-различительной функции.. Приводимое им определение фонемы («фонемой называется кратчайшее общее фонетическое представление данного языка, способное ассоциироваться со смысловыми представлениями и дифференцировать слова и могущее быть выделяемо в речи без искажения фонетического состава слова») 2 подчеркивало ее функциональную сущность.
Функциональное понимание фонемы подробно развивается Щербой в основном в двух работах советского времени. Это — «Фонетика французского языка» (1937) и «Очередные проблемы языковедения» (1945). В «Фонетике французского языка» Щерба вводит понятие отдельного звука речи, понимая под ним кратчайшие отрезки слов, отсечение, прибавление и замена которых могут давать другие слова или другие смысловые части слов. Щерба приводит такие примеры: парк, пар, па, а; Шуры, Муры, фуры, дуры, куры. Эти отдельные звуки речи, или звуко-типы, Щерба и называет фонемами. Звуки речи Щерба рассматривает с трех точек зрения: физической (тембр, долгота, высота и т. д.), биологической (органы речи, участвующие в произнесении звука) и лингвистической (социальной), который является определяющим для языкознания.
Звуковой тип, по Щербе, не идентичен отдельному звуку, а предполагает различные оттенки. Оттенки Щерба. определяет как «реально произносимые различные звуки, в которых реализуется общее (фонема)». Например, [м] и [м'] (мягкое), [н] и [н'] и т. д. выступают как реализация фонемы [м] и [н]. Среди оттенков фонемы Щерба выделяет один, наиболее типичный для данной фонемы, который и осознается как речевой элемент.
Во всех этих рассуждениях Щербы обращает на себя внимание установка на отделение фонетики от морфологии, хотя, с одной стороны, Щерба включал фонетику в грамматику.
Утверждение автономности фонетики привело Щербу к более углубленному изучению фонем, в частности к выделению их дифференциальных признаков, таких, как твердость/мягкость, глухость/звонкость и т. д., выделяемых путем противоположения одной фонемы другой, «...каждая фонема,— подчеркивает Щерба,— определяется прежде всего тем, что отличает ее от других фонем того же языка. Благодаря этому все фонемы каждого данного языка образуют единую систему противоположностей, где каждый член определяется Серией различных противоположений как отдельных фонем, так и их групп» (с. 155).
Идея Щербы о фонеме как системе противоположностей, выделяемых путем их противопоставления, высказанная в 1937 г., предвосхитила аналогичные взгляды крупнейшего представителя Пражской лингвистической школы Н. С. Трубецкого (1890—1938), который в своей посмертно вышедшей книге «Основы фонологии» (1939) понятие фонемы выводил из понятия фонологической оппозиции, возникающей в случае противоположения звуков. Положения Трубецкого легли в основу фонологического структурализма.
Однако если Трубецкой проводил строгое различие между фонетикой и фонологией, определяя фонетику как науку, изучающую акустико-физиологическую природу языковых звуков, а фонологию как науку, изучающую звуки в их социальной значимости, то Щерба признавал тесную связь фонетики и фонологии. Он утверждал, что нельзя изучать фонемы' без глубокого изучения физической природы звуков. В «Очередных проблемах языковедения» (1945) он писал, что «исследовать систему фонем данного языка (...) можно только на основе изучения конкретного произношения данного языка и разных не менее конкретных причинных связей между отдельными элементами этого произношения, а для этого надо работать по фонетике вообще, т. е. изучить разные произношения, а также самый механизм этого явления. Только в свете такого изучения будут понятны многие явления фонологии» '.
Важным моментом в учении Щербы о фонеме явилось то, что он основывался на конкретном материале русского языка, исходил из конкретной языковой материи. Это и составило сильную сторону фонетического учения Щербы и привлекло на его сторону многих советских лингвистов. Поэтому вряд ли можно согласиться с А. А. Реформатским, который объяснял «анти-морфематизм» Л. В. Щербы желанием последнего «исходить из «голой материи» (т. е. конкретного языкового материала.— Ф. Б,), а не из материи, понятой семиотически в ее знаковой функциональности» 1 (т. е. чисто абстрактно, путем голого теоретизирования. — Ф. Б.).
Основные идеи учения Щербы о фонеме можно сформулировать следующим образом:
Фонема — это кратчайшая единица языка, выделяемая в линейной цепи звучания.
Фонема обладает смыслоразличительной функцией (ролью).
В фонеме выделяются оттенки, реально произносимые звуки, являющиеся тем общим, в котором реализуются фонемы (звуковые типы).
В фонеме Щерба выделяет дифференциальные признаки, описываемые с помощью артикуляционной терминологии.
Фонема — это система (совокупность) противоположностей, находящихся в отношениях противопоставления.
Невозможность отрыва фонетики от фонологии.
Автономность фонетики от морфологии («антиморфема- тизация»).
Эти идеи Щербы легли в основу созданной им Ленинградской фонологической школы, представителями которой являются такие советские языковеды, как М. И. Матусевич («Введение в общую фонетику», 1948), Л. Р. Зиндер («Общая фонетика», 1960), А. И. Гвоздев («О фонологических средствах русского языка», 1949), Я- В. Лоя («О фонеме ы в русском языке», 1940) и многие другие. Естественно, что влияние идей Щербы не ограничивалось только этим кругом ученых, но оказывалось весьма плодотворным в исследовательской работе советских фонологов.
Иное понимание фонемы складывалось в трудах представителей Московской фонологической школы, начало возникновения которой относится к середине 20-х годов. Сторонники этой школы (Н. Ф. Яковлев, Е. Д. Поливанов, А. А. Реформатский, Р. И. Аванесов, П. С. Кузнецов, В. Н. Сидоров, А. М. Сухотин и др.) также продолжали бодуэновскую линию в трактовке фонем. Но в отличие от представителей Ленинградской фонологической школы, они продолжили предложенную Бодуэном интерпретацию фонемы с морфологической точки зрения. Еще в 1870 г. Бодуэн предложил анализировать звуки с морфологиче-
ской, словообразовательной точки зрения. В 1917 г. он еще настойчивее подчеркивал, что лингвистическое рассмотрение фонем возможно лишь в составе морфем.
Первым по времени в советский период, кто дал трактовку фонемы в морфологическом плане, был выдающийся советский языковед, специалист по общему языкознанию и кавказским языкам Николай Феофанович Яковлев (1892— 1974). В статье «Математическая формула построения алфавита» (1928) он писал, что «фонемы(...) потому сознаются говорящими, что в языке как в социально выработанной грамматической системе эти звуки выполняют особую грамматическую функцию» (с. 150). Этот морфологический аспект в трактовке фонемы он подчеркивал и двадцать лет спустя, давая фонеме следующее определение: «...фонема есть общественно, а следовательно, и грамматически выделенный звук» 1. Важно отметить два момента: 1) Яковлев подчеркивал смыслоразличительную функцию фонем, признавая за ними звуковые отличия, способные различать значимые элементы языка; 2) он указывал на их социальную природу, считая их социально выделяемыми в языке звуками. Как известно, этот социальный (лингвистический) аспект в понимании фонемы десять лет спустя вновь подчеркнул Л. В. Щерба. Наконец, Яковлев подчеркнул практическую целенаправленность фонологических изысканий для создания алфавита. Признание фонем, по его мнению, позволяет научно обосновать строго ограниченное небольшое количество букв для всякого практического алфавита и большее количество знаков для целей фонетической транскрипции.
Развивая свою теорию фонемы, Яковлев говорит о необходимости выделения двух типов вариантов фонем (звуковых оттенков). Первый тип выполняет смыслоразличительную функцию (твердость/мягкость в русском языке, пассивная/активная лабиализация в кавказских языках). Другой тип вариантов фонем связан с сочетаниями фонем друг с другом («комбинаторные варианты фонем»).
Развитием положений Яковлева явилась опубликованная в 1930 г. статья Рубена Ивановича Аванесова (р. 1902) и Владимира Николаевича Сидорова (1903— 1968) «Реформа орфографии в связи с проблемой письменного языка», где авторы определяют фонему как «звуковое качество, дифференцирующее морфемы языка». Они также пишут о двух видах звуковых различий — комбинаторных, зависящих от позиций, и самостоятельных, способных дифференцировать морфемы языка.
В 1945 г. эти же авторы опубликовали «Очерк грамматики русского литературного' языка», в котором наиболее четко были выражены основные положения Московской фонологической школы. Авторы говорят о двух видах звуковых различий — са-
мостоятельных и несамостоятельных. Самостоятельные звуковые различия, дифференцирующие слова, они называют фонемами. Несамостоятельные звуковые различия, по их мнению, вызваны фонетическими условиями. Фонемы выступают в определенных разновидностях, которые выражаются в двух позициях — сильной и слабой. Позиция наименьшей обусловленности, например положение гласной в слоге под ударением, благоприятствует сохранению качества фонемы и называется сильной позицией. И в этой позиции проявляется вводимое авторами понятие основного вида фонемы, который приближается к абсолютной необусловленности. Поэтому фонема всегда обозначается по ее основному виду.
Кроме основного вида фонемы, авторы выделяют еще варианты и вариации фонем, которые проявляются в слабой позиции. Под вариациями понимаются такие изменения основного вида фонемы, «при которых не происходит совпадения в одном звучании данной фонемы с какой-нибудь другой» (с. 158). Такими вариациями основных видов фонем [к], [г], [х] в русском языке признаются смягченные [к'], [г'], [х'] перед гласными и и э (например, кино, гиря, хек); вариацией фонемы [и] после твердых согласных является звук ы (например, шило). Функционально, т. е. по смыслоразличительной функции, вариация фонемы отождествляется с основным видом той же фонемы.
Варианты фонем определяются как такие изменения фонем, «которые не различаются с какой-либо другой фонемой (или фонемами), совпадая с ней (или с ними) в своем качестве» (с. 158). Примером вариантов фонем являются варианты [с] и [з], совпадающие в таких словах, как глас и глаз, варианты {д] и [т] в словах прут и пруд и т. д.
Разницу между вариантом и вариацией фонемы Аванесов и Сидоров видят в том, что варианты определяют особенности фонетической системы языка, в то время как вариации в этом отношении нейтральны.
Понятие позиций, их определение и классификация являются характерными признаками Московской фонологической школы, отличающими ее от ленинградской. Варианты фонем выступают в позиции нейтрализации. Понятие нейтрализации также является важной особенностью Московской фонологической школы. При нейтрализации, выступающей в слабой позиции, варианты фонем образуют некоторую совокупность, которую московские фонологи, в частности В. Н. Сухотин, еще в 30-х годах назвали «гиперфонемой». Проблема гиперфонемы позднее разрабатывалась московскими фонологами П. С. Кузнецовым, А. А. Реформатским и др.
Р. И. Аванесов обобщает основные положения Московской фонологической школы следующим образом: «Исходным моментом во взглядах московских фонологов на фонему была морфема. В их построениях тождество морфемы определяет собою границы и объем понятия фонемы. Именно поэтому эти ученые считают одной фонема
мой весь ряд позиционных чередований (пересекающихся, не параллельных по отношению к другим аналогичным рядам) во главе со звуковой единицей, различающейся в сильной позиции. Таким образом, звуковые единицы, выступающие в слабых позициях и чередующиеся с той или иной звуковой единицей, различающейся "в сильной позиции и являющейся фонемой, объединяются с этой последней в одну единицу (фонему) на положении ее вариантов. Например, в случаях типа [вЛда], [воды], [на-въду] гласные [Л] и [ъ] квалифицируются как варианты фонемы [о], весь ряд чередований ([о]/[ Л]/[ъ]) также признается одной фонемой (...) При этой точке зрения последовательно учитывается функциональная сторона, достигается органическая связь между фонемой и морфемой и тем самым между фонетической системой, с одной стороны, и грамматическим строем и словарным составом — с другой. Фонетическая система органически включается в структуру языка в целом» *.
Конкретизируя расхождения между ленинградской и московской лингвистическими школами, Р. И. Аванесов отмечает, что для Л. В. Щербы исходным взглядом на фонему является словоформа. Щерба и его ученики фонемой считают кратчайшие звуковые единицы, различаемые не только в сильной, но и в слабых позициях, например [Л] в слове [вЛда], т. е. в этом слове имеются две фонемы — [Л] и [о]. «При этой точке зрения, — пишет Р. И. Аванесов, — не принимается во внимание принципиальное различие в функционировании звуковых единиц, выступающих в сильной позиции, с одной стороны, и в слабых — с другой (...) [Это] крупный недостаток данной концепции, ибо именно последовательное изучение функционирования кратчайших звуковых единиц языка как различителей звуковой оболочки слов и морфем поднимает фонологию на высшую ступень по сравнению с традиционной фонетикой» 2. Другой недостаток Ленинградской фонологической школы Аванесов усматривает в том, что ленинградские фонологи по физиолого-акустическому признаку отождествляют звуковые единицы, различающиеся в сильной и слабой позиции, а это значит, что [Л] в слове [вЛда] полностью приравнивается к гласному [а] в словах [дам], [так], [сат] и др. и отрывается от гласного [о], с которым [Л] чередуется (ср. [вЛда] — [воды]). Такой подход приводит к отрыву фонетического строя от грамматического строя и словарного состава. Нельзя не согласиться с высказываемым некоторыми советскими учеными мнением о том, что «... расхождения между различными концепциями фонемы или морфемы по сути дела оказываются терминологическими и могут быть преодолены без особых затруднений (так, например, расхождения между концепциями фонемы, сложившиеся в ленинградской и московской фонологических школах, справедливо расцениваются С. И. Бернштейном как в значительной мере терминологические» 3
Известный советский фонолог Сергей' Игнатьевич Бернштейн (1892—1970) еще в середине 30-х годов сделал попытку синтезировать взгляды ленинградских и московских фонологов. Осенью 1936 г. он написал тезисы к предполагаемой республиканской конференции по языкознанию, переработанные позднее в статью, опубликованную лишь в 1962 г. под названием «Основные понятия фонологии». Главные положения этой сложной по построению статьи могут быть сведены к следующему. Бернштейн дает параллельное описание фонологической и морфологической структур русского языка в терминах трех степеней абстракции.
Под фонемой вообще он понимает такую фонологическую единицу языка, которая с точки зрения смысловой функции служит основным признаком для отличия одной значимой единицы от другой. Фонемы реализуются в фонетико-морфологических условиях, которые, по мнению Бернштейна, «являются своего рода позициями».
Бернштейн различает фонемы нескольких степеней. Фонемой 1-й степени он называет такие комплексы произносительно-акустико-слуховых свойств, которые служат основным признаком для различения основных знаменательных языковых единиц — морфем и слов. Например, в словах пруд и пруды мы имеем две фонемы— [т] и [д], а в словах пруд и прут — одну фонему [т]. По существу, определение фонемы 1-й степени у Бернштейна совпадает с пониманием фонемы у Щербы и с пониманием варианта фонемы у московских фонологов, тем более, что Бернштейн определяет вариант именно в духе Московской фонологической школы — как «позиционные модификации одной и той же фонемы 1-й степени». Фонему 2-й степени Бернштейн определяет как «звуковой различитель, реализованный в конкретных морфемах и словах в определенных позиционных условиях, кратчайший звуковой элемент значимой единицы языка в совокупности его вариации (а тем самым — и в отвлечении от них) и в соотнесении с ее смысловым единством»1.
И, наконец, Бернштейн выделяет фонему 3-й степени, которую он понимает как фонемные чередования типа ж/жд в словах хаживать/хождение.
Степень абстракции фонем разных степеней различна. Фонема 1-й степени наименее абстрактна от произносительно-акустико-слуховых свойств. Более абстрагированной от фонетических свойств является фонема 2-й степени. И в высшей степени абстрагирована от звучания фонема 3-й степени.
Продолжая линию Бодуэна де Куртенэ на морфологизованное понимание фонемы, Бернштейн подробно рассматривает фонетические чередования в позиционных условиях; эти фонетические чередования (альтернации) выступают как отношения
полной или относительной функциональной эквивалентности между двумя или несколькими звуками. Он выделяет два вида фонетических чередований: дивергенции — чередования, зависящие от соответствующих позиционных условий, и трансформации— чередования, не зависящие от таких условий. Дивергенции, в свою очередь, подразделяются на дивергенции 1-й степени, иначе— варианты, встречающиеся во взаимоисключающих позиционных условиях (например, различные оттенки фонемы [е] в словах шест и шесть, т. е. более закрытое и более открытое е), и дивергенции 2-й степени, субституты, взаимоисключающие и заменяющие друг друга в одних позиционных условиях, либо различающие значения слов (например, дом и том), либо не различающиеся (например, род и рот). Совокупность вариантов 1-й степени образует фонему 1-й степени; совокупность субститутов— фонему 2-й степени. Совокупность чередований (например, бегу — бежать, могу — можешь и т. д.), или альтернации 3-й степени, образует фонему 3-й степени.
Фонологическую теорию С. И. Бернштейна можно рассматривать не только как синтез идей московской и ленинградской фонологических школ, но и как оригинальную концепцию, в которой фонологический и грамматический строй языка объединяются в единую систему.
Расхождения между теориями представителей московской и ленинградской фонологических школ и С. И. Бернштейном — расхождения, сводящиеся к терминологическому разнобою, а не разному пониманию одного и того же объекта исследования— фонемы, обобщены в таблице Г. А. Климова '.
В 1956 г. вышла книга Р. И. Аванесова «Фонетика современного русского литературного языка», в которой, по словам автора, изложена концепция, существенно отличающаяся от ранее изложенной. Впервые изложение этой концепции было дано в статье «Кратчайшая звуковая единица в составе слова и морфемы» (1955), включенной в указанную выше книгу в параграфах 7—16. С точки зрения А. А. Реформатского, новая концепция Р. И. Аванесова «...определенно была вызвана желанием синтеза двух противоположных концепций Москвы и Ленинграда»1. На самом деле это была новая концепция, обусловленная дальнейшим углублением общетеоретических взглядов автора и более глубоким проникновением в суть фонемы.
Р. И. Аванесов прежде всего уточняет широко распространенное понимание фонемы как кратчайшей смыслоразличительной единицы языка. Автор правильно отмечает, что будет точнее говорить о том, что фонемы различают не значения слов и форм, а лишь их звуковую оболочку. Ведь значения слов дом и дам различаются не фонемами [о] и [а], а тем, что они обозначают различные слова, отражающие разные явления действительности. Звуковая оболочка этих слов, действительно, различается фонемами [о] и [а].
Советская фонология, далее, по мнению Р. И. Аванесова, справедливо отрицает наличие двух самостоятельных дисциплин — фонетики и фонологии. Против такого разделения выступали и И. А. Бодуэн де Куртенэ и Л. В. Щерба, хотя на Западе фонетика и фонология получили самостоятельный статус после выхода в 1939 г. книги Н. С. Трубецкого «Основы фонологии». Продолжая традиции русского языкознания, Р. И. Аванесов утверждает, что «звуковой стороне языка как общественного явления соответствует одна научная дисциплина, объектом которой являются звуки речи как элементы структуры языка. Перед нами не две дисциплины, а лишь два аспекта исследования» (с. 161).
Понятие фонемы сейчас определяется Р. И. Аванесовым через новое понятие кратчайшей звуковой единицы, определяемой как минимальный произносительно-слуховой элемент, выделенный при линейном членении речи. Фактически это звук речи. Но качество этого звука речи всегда обусловлено фонетическим положением: иногда оно независимо от положения и будет являться самостоятельным, иногда это качество несамостоятельно, так как обусловлено фонетическим положением. Р. И. Аванесов определяет фонему как кратчайшую звуковую единицу в тех ее сторонах, которые не зависят от фонетического положения, не обусловлены позицией, употребляются в тождественной позиции и служат в языке для различения звуковой оболочки словоформ.
Как и С. И. Бернштейн, Р. И. Аванесов оперирует понятием позиционного чередования, но рассматривает его с совершенно
другой стороны. Он выделяет позиционные чередования параллельного и пересекающегося типа. При параллельном типе чередований фонетическая система оказывается более простой; в языках с таким типом чередований кратчайшая звуковая единица выступает как в составе фонемы, так и в составе морфемы. К такому типу можно отнести английский язык, где каждый ряд чередований образует функциональное тождество, которому соответствует одна фонема. Например, k и g образуют ряд чередований, но они не заменяют друг друга в конце слова, ср. back [bжk] спина и bag [bжg] сумка.
Здесь каждая фонема почти тождественна звуку и способна различать любую форму слова в любой позиции.
Другая картина наблюдается в языках, в фонетической системе которых наряду с параллельными чередованиями свойственны чередования непараллельные, образующие ряды, пересекающие друг друга в определенных точках. «Характерной особенностью фонетической системы при наличии непараллельных, пересекающихся позиционных чередований является то,— пишет Р. И. Аванесов,—что в разных позициях различается неодинаковое количество звуковых единиц, так как некоторые ряды чередований имеют общие члены. При таких чередованиях оказывается, что в одних позициях различается максимальное количество звуковых единиц, в других меньшее, а иногда — в третьих— еще меньшее, т. е. минимальное количество звуковых единиц. Это означает, что при наличии таких чередований кратчайшая звуковая единица данной словоформы в зависимости от позиции обладает способностью различать звуковые оболочки словоформ не в одинаковой степени: в одних позициях она обладает этой способностью в высшей степени (сильная позиция), в других — в меньшей степени (слабые позиции)» '.В связи с определением сильной и слабой позиции Р. И. Аванесов вводит понятие сильной и слабой фонемы. Сильная фонема, по его определению, выступает в позициях максимальной дифференциации, в которых различается наибольшее количество звуковых единиц. В качестве примеров сильной фонемы можно привести все согласные русского языка в начальной позиции (дал, зал, бал и т. д.), гласные под ударением. Сильная фонема обладает такой большой различительной силой, что она различает не только словоформы, но и морфемы. Слабая фонема в противоположность сильной, различая словоформы, не может различать морфемы, так как она выступает эквивалентом двух или нескольких сильных морфем. Например, слабая фонема [к] в словоформе рок различает эту словоформу от других словоформ (рос, рот), но она не различает морфем рок и рог, которые в данных словоформах оказываются омонимичными.
Во всех определениях фонемы в двух ее вариантах Р. И. Аванесов оперирует понятием словоформы, под которой он пони-
мает «то или иное конкретное слово в одной из своих конкретных форм». Именно в словоформе и через словоформу сильные и слабые фонемы оказываются в определенных отношениях к
морфеме.
В предшествующей концепции Московской фонологической школы фонема рассматривалась в составе морфемы, и связь между фонетикой (фонологией) и морфологией не столько доказывалась, сколько декларировалась. В теории 1956 г. Р. И. Аванесов стремится выяснить связующее звено между фонемой и морфемой. Это связующее звено он называет фонемным рядом, которое он определяет как совокупность звуков, находящихся в отношениях позиционного чередования, лишенных различительной способности в пределах своего ряда чередований и обладающих этой способностью в той или иной степени каждый в своей позиции по отношению к членам других аналогичных рядов чередования 1. Примером фонемного ряда в пределах одной морфемы, возглавляемого сильной фонемой [о], может служить ряд чередований [о]/[Л]/[ъ] в таких словоформах, как [воды], [вЛда], [въдавос]. Слабые фонемы этого ряда [Л] и [ъ] фактически совпадают. Во многих случаях фонемный ряд представлен не полностью —в нем может отсутствовать сильная фонема, например [сЛт'йръ] и [сът'ир'йч'ьск'ъi]. Иногда слабая фонема вообще не входит в фонемный ряд, т. е. оказывается вне чередований, например в таких случаях, как [стЛкан], [стЛканы], [стЛкан'ч'ик] и т. д. Такую слабую фонему, не входящую в фонемный ряд и представляющую самостоятельную единицу, Р. И. Аванесов называет единицей «низшего ранга».
Р. И. Аванесов приходит к выводу, что в составе фонетической системы, основанной на звуковых чередованиях как параллельных, так и непараллельных, фонема является элементом звуковой оболочки словоформы, а фонемный ряд — элементом звуковой оболочки морфемы, охватывающими все звуковое многообразие морфемы в пределах, обусловленных позицией. Такой подход позволил Р. И. Аванесову более убедительно представить взаимосвязь всех структурных элементов языка с учетом функциональной значимости фонемы в составе морфологической парадигмы.
Изложенную выше теорию Р. И. Аванесова Петр Саввич Кузнецов (1899—1968) считает компромиссной с теорией Л. В. Щербы. Сделав такую оценку в статье «Об основных положениях фонологии» (1959), он пытается дать более строгое обоснование положениям Московской фонологической школы и уточнить некоторые из этих положений. Путь к этому уточнению П. С. Кузнецов видит в разработке лингвистической аксиоматики, т. е. формулировании основных определений и положений, принимаемых без доказательств. Для каждой области языкознания должна быть выработана своя аксиоматика. В области
фонетики такими основными определениями являются звуки речи и звуки языка. Совокупность звуков речи, частью тождественных, частью сходных в акустико-артикуляционном отношении, образует звук языка. П. С. Кузнецов отстаивает морфологический принцип выделения фонемы. Определяя фонему как некоторый класс звуков речи (а принадлежность этих звуков речи к фонеме определяется через морфему), П. С. Кузнецов считает, что «различие фонем устанавливается на основании различия звуков (видимо, речи. — Ф. Б.) в составе слова; слова же состоят из морфем, каждая из которых представляет определенную последовательность фонем. Поэтому вполне законно называть фонемы различителями или дифференциаторами морфем» (с. 170). По существу, здесь мы встречаемся с тем же морфологизированным подходом к определению фонемы, только подходом, сделанным со стороны предлагаемой, но не получившей права гражданства лингвистической аксиоматики.
Внимание советских фонологов привлекала проблема места интонации в системе просодических признаков языка. Русские языковеды (А. В. Добиаш, А. М. Пешковский, А. А. Шахматов и др.) при описании синтаксических особенностей русского языка связывали их с интонацией, поскольку именно интонация отличает предложение от словосочетания. После намеченного В. Гумбольдтом и последовательно проведенного Ф. де Соссюром разделения языка и речи встал вопрос о соотношении этих категорий с интонацией, о взаимосвязи ударения и интонации, о составляющих интонацию компонентах и т. д.
Анализу этих проблем посвящена работа Александра Александровича Реформатского (1900—1978) «Пролегомены к теории интонации» (1971). Исследователь разграничивает грамматический (относящийся к предложению) и фонетический (относящийся к фразе) аспекты интонации. Но в этом случае следовало бы более четко определить понятия фразы и предложения, а также соотношение между ними, чего А. А. Реформатский, к сожалению, не делает.
С полемическим задором написана работа А. А. Реформатского «Еще раз о статусе морфонологии, ее границах и задачах» (1971), в которой ученый подверг сомнению необходимость выделения выдвинутого Н. С. Трубецким в 1931 г. морфонологического уровня в качестве самостоятельного в системе языка. Это положение Н. С. Трубецкого, равно как и основная единица морфонологии,— морфонема — получили более или менее общее признание. Однако А. А. Реформатский если и признает морфонологию в качестве особого уровня, то лишь как периферийного, «небазисного», а понятие «морфонема» вообще отрицает. Морфонология, по его мнению, относится не столько к системе языка, сколько к норме. Как видим, при обоснованно критическом подходе к широко принятым положениям в языкознании можно обнаружить иные грани в трактовке, казалось бы, хорошо известных приемов лингвистического анализа.
История советской фонологии свидетельствует о том, что советские фонологи, продолжая традиции русского языкознания, в частности развивая взгляды И. А. Бодуэна де Куртенэ, отнюдь не противопоставляли свои взгляды друг другу, а подходили с разных сторон к определению фонемы, ее места и роли в звуковой субстанции языка, памятуя о том, что перед ними один и тот же объект исследования, раскрывающий свои свойства в результате многостороннего анализа. По этому пути и идут современные советские фонологи.