Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекции по литературе стран СНГ.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
454.66 Кб
Скачать

ЛЕКЦИЯ 1

БЕЛОРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА.

Устное народное творчество

белорусов формировалось под непосредственным воздействием древних фольклорных традиций народов Киевской Руси. Фольклор разнообразен по жанрам. Наиболее ранний пласт образует поэзия календарно-земледельческого и семейно-обрядового циклов: колядные, масленичные, купальские, толочные (от толока – вид коллективного труда), свадебные, крестинные и др. песни. К необрядовой поэзии относятся песни лирические (То ль свет, то ль светает), исторические, рекрутские, чумацкие, шуточные. Значительную часть исторических составляют песни о набегах татар, хронологически относящиеся к 15–16 вв. В этих песнях обычно не описываются конкретные исторические события, но на их фоне передаются переживания героев (Ой, летел – полетел да серый орел). К песенным жанрам принадлежит баллада. Известно более ста сюжетов баллад (дочь – птица; свекровь обращает невестку в рябину; братки – встреча брата и сестры). В этих сюжетах прослеживается явная связь с балладами других славянских народов. Повествовательные жанры представлены сказками, былинами, легендами, преданиями (О крыжацких могилках), анекдотами. Отличительная особенность белорусского сказочного эпоса – сказки о героических богатырях-осилках (осилок – силач), побеждающих различных чудовищ (Кузнец – богатырь; Вдовий сын; Васька Попелышка). К более поздним относятся сказки социально-бытовые (Иванко Простачок; Пану наука; Мужик и пан; Завистливый поп). Сословные отношения, народная мораль, жизненный опыт отражены в малых жанрах устно-поэтического творчества: пословицах, поговорках, загадках (Панам сеют, жнут и косят, а себе хлеба просят; Поп и с живого и с мертвого дерет). Исторические песни, былины, баллады исполнялись домрачеями под аккомпанемент домры. Сказки, легенды, предания рассказывали бахари. Домрачеи и бахари являлись непременными участниками коляд, русалий и других народных обрядов. Такие драматические элементы устно-поэтического творчества способствовали становлению народного театра.

Письменная литература

на территории Белоруссии возникла в конце 10 в. Как и у всех восточных славян, начало литературного развития белорусского народа связано с принятием христианства и высоким уровнем устного народного творчества. Являясь носителями культуры Киевской Руси, белорусы на ее основе развивали свою национальную словесность. Сложный процесс формирования белорусского языка и белорусской литературы был в основном завершен в 16 в.

Первоначально в письменности восточных славян основное место занимала переводная литература религиозного содержания. В 10–13 вв. в древнерусскую книжность органически вошли из Византии переводы на старославянский язык основных христианских произведений: Библии, агиографических (См. также АГИОГРАФИЯ) сочинений и апокрифов. Об этом свидетельствуют, например, Туровское Евангелие (11 в.), переводные жития христианских мучеников Антония Великого, Алексея, человека Божия и др., апокрифическое Хождение Богородицы по мукам, произведения отцов церкви и многие другие переводы, широко распространявшиеся на территории Белоруссии. Из Византии пришли на Русь и греко-византийские хроники, знакомившие восточных славян с событиями всемирной истории: История иудейской войны Иосифа Флавия, хроники Иоанна Малалы, Георгия Синкелла, Георгия Амартола.

Эти и другие переводы ускорили становление оригинальной древнерусской литературы. Первые писатели Руси с успехом усваивали жанры европейской литературы, своеобразно их перерабатывая. К авторам, чья деятельность была связана с землями нынешней Белоруссии, относятся книжники и ораторы Климент Смолятич (ум. после 1164) и Кирилл Туровский (ок. 1130 – ок. 1182). Древнерусский церковный писатель Климент Смолятич отстаивал в своих сочинениях независимость русской церкви от Константинополя. Единственное сохранившееся произведение Климента Смолятича Послание к смоленскому пресвитеру Фоме является важным документом, свидетельствующим о зарождении свободомыслия в древнерусской церковной письменности. Особую известность на Руси и в других славянских землях приобрел Кирилл Туровский – мастер торжественного красноречия. Его произведения отличались стройностью композиции, разработанными приемами ораторского мастерства, образной ритмизированной речью. Им было написано восемь Слов на различные церковные праздники, Послание к Василию игумену Печерскому и многие другие сочинения. Творчество Кирилла Туровского отличается особой поэтичностью, т. к. он умело использовал мотивы народного фольклора.

В 12–13 вв. интенсивно развивается агиография. В конце 12 – начале 13 вв. было составлено Житие Евфросиньи Полоцкой. Его автор пишет о княжне Предславе (1100–1173), которая под именем игуменьи Евфросиньи была широко известна во второй половине 12 в. в белорусских землях. Она основала два монастыря, ставшие источниками просвещения в Полоцком крае. Евфросинья отличалась высокой образованностью и любовью к книгам, которые сама переводила с греческого и переписывала в одном из основанных ею монастырей. Памятниками древнерусской агиографии являются также Житие Кирилла Туровского (13 в.), единственная известная биография писателя, и Житие Авраамия Смоленского (ок.1240), где Авраамий характеризуется как прекрасный оратор, книжник и художник.

Традиции, заложенные в древнерусской письменности, развивались в белорусской литературе периода ее становления (14–16 вв.). К этому времени монголо-татарское нашествие привело к распаду Киевской Руси. Западнорусские княжества одно за другим попали в зависимость от литовских князей. К концу 14 в. все белорусские земли входили в состав Великого княжества Литовского. На основе западнорусских племен, обособившихся от родственных им восточнославянских, образовалась белорусская народность. С этого же периода началось становление собственно белорусской культуры, формирование самостоятельного языка и литературы.

Белорусы, будучи наследниками древнерусской традиции, долгое время играли значительную роль в культурной жизни Литовского государства. Так как в то время еще не существовало литовской письменности и литовского литературного языка, то сложившийся на древнерусской основе западнорусский язык был признан государственным языком княжества Литовского. Официальное признание общегосударственного статуса способствовало дальнейшему развитию и совершенствованию старобелорусского языка, из которого впоследствии сформировался современный белорусский язык.

В 14–15 вв. литература развивалась в традиционной системе видов и жанров. Активно переписывались книги Библии. Известны, например, Лавришевское, Оршанское, Полоцкое, Друцкое, Мстижское Евангелия, Смоленская Псалтырь 1395. На древний белорусский язык переводились важнейшие памятники светской западноевропейской литературы (Александрия).

Параллельно развивается и собственно белорусская литература. Под влиянием традиций восточнославянского летописания формируется жанр белорусских летописей. Ранние белорусские летописи начинаются с переводов Повести временных лет. Основными источниками для белорусских и белорусско-литовских хроник являлись и другие древнерусские исторические сочинения, например, Киевская и Галицко-Волынская летописи. Наиболее известные произведения этого жанра – Летописец великих князей литовских, Белорусско-литовская летопись 1446 г., Летопись Авраамки, 1495. Летописец великих князей литовских, возникший ок. 1428–1430, и Белорусско-литовская летопись 1446 г. Они пронизаны апологией деятельности великих князей, направленной на защиту государственных и политических интересов своего княжества.

Иной взгляд на судьбу белорусского народа представляет Летопись Авраамки. Она составлена по поручению смоленского епископа Иосифа неким Авраамкой, сведения о котором не сохранились. В ней использованы русские летописи, дополненные описанием событий местной истории. В Летописи Авраамки проводится идея единства Русской земли, подчеркивается стремление населения белорусских и русских территорий, попавших под власть Литвы, к соединению с Русским государством.

Летописцами вырабатывался своеобразный художественный стиль – лаконичный и выразительный. Поэтому летописи имели большое значение не только для белорусской историографии, но и для ранней белорусской беллетристики.

В 14–15 вв. продолжается развитие и других, характерных для древнерусской письменности жанров. В конце 14 в. было создано одно из выдающихся произведений славянской паломнической литератур – Хождение Игнатия Смолянина. Видным представителем церковного красноречия был выходец из Болгарии митрополит Григорий Цамблак (ок. 1365 – ок. 1419). Его торжественные Слова, написанные образным языком и изысканным стилем, продолжали традиции Кирилла Туровского. В 15 в. развиваются панегирические жанры. Создаются похвалы отличившимся личностям за их героические дела и поступки. Например, Похвала Витовту, Похвала гетману Острожскому и др.

Постепенно традиционные виды и жанры письменности уступают место новым. Литература становится все более светской и демократичной, в ней проявляются значительные ренессансные и реформаторские влияния. В конце 15 – начале 16 вв. складывается новая гуманитарная культура. Видным деятелем восточнославянского Возрождения начала 16 в. был Франциск (Георгий) Скорина (1490–1541). Как писатель Скорина известен своими Предисловиями, которые он писал к переведенным и изданным им книгам Библии. Переводя на белорусский язык Библию, Скорина стремился распространить грамотность в широких народных слоях. Он писал в своих Предисловиях, что Библия является основным средством просвещения, сокровищницей знаний и житейской мудрости. Его идеи оказали большое влияние на книжников 16–17 вв.: Сымона Будного (1530–1593), Василя Тяпинского (ок. 1540–1603), Мелетия Смотрицкого (1577–1634). Вслед за Франциском Скориной они отстаивали эстетическую ценность родного языка как основополагающего средства самовыражения народа, сохранения его истории и культуры.

Главная особенность белорусской культуры этого периода – ее полилингвистический характер. Возникшая на пересечении восточнославянской и западноевропейской традиций и развивающаяся под воздействием православного и католического вероисповеданий, эта культура характеризуется взаимодействием белорусского, старославянского, литовского, польского и латинского культурных слоев. Белоруссия 15 – начала 16 вв. в основе своей была двуязычной. Церковнославянский употреблялся в качестве языка религиозной письменности и богослужения, белорусский – в деловой письменности и светской литературе. В результате проникновения католицизма с 16 в. распространяется латынь. Общим памятником белорусской, польской, литовской культур 16 в. можно считать наследие поэтов-латинистов, авторов эпических поэм Яна Вислицкого (ок. 1485–1490 – после 1516) (Прусская война, 1515) и Николая Гусовского (ок. 1480 – после 1533) (Песня о зубре, 1523).

Во второй половине 16 – начале 17 вв. интенсивно развивается полемическая литература. Это явление непосредственно связано с полонизацией и усилением влияния католической церкви, последовавшими после Люблинской унии 1569, объединившей Великое княжество Литовское и Польшу в единое государство Речь Посполитую, и после Брестской унии 1596, объединившей православную и католическую церковь. Видными идеологами униатского движения были Петр Скарга Павенский (1536–1612) и Ипатий Потей (1541–1613). Антиуниатское направление представлено творчеством Мартына Броневского, Мелетия Смотрицкого, Захария Копыстенского, Леонтия Карповича, Афанасия Филипповича (1597–1648). Одним из первых сочинений в защиту унии стал трактат П.Скарги Павенского О единстве божьей церкви, 1577. Идея объединения отстаивалась в книгах И.Потея Уния, 1595 и Ереси, 1607. Против униатских книг были направлены основные произведения православных полемистов: Апокрисис, 1597 М.Броневского; Вирши на отступников, 1598, Антиграфии, 1608 и Фринос, 1610 М.Смотрицкого; Полинодия, 1619–1922 З.Копыстенского; Диариуш А.Филипповича.

К полемическим сочинениям первой половины XVII в. относится и анонимная сатирическая поэма Речь Мелешки (Прамова Ивана Мялешки, каштеляна смоленского). По своему содержанию – это пародия на сеймовые речи, острый памфлет, неизвестный автор которого выступает против иноземного засилия.

Лучшие сочинения полемической публицистики, как со стороны защитников, так и со стороны противников униатства, насыщены глубоким социально-политическим содержанием и написаны языком ярким, эмоциональным, выразительным. Они являются культурным наследием белорусского народа, духовные ценности которого создавались представителями различных конфессий.

Светская литература этого периода отмечена зарождением силлабического стихосложения. Наиболее распространенным жанром силлабической поэзии стал жанр эпиграмм (вид панегирических стихотворений). Среди поэтов-панегиристов особенно известен Андрей Рымша (ок. 1550–после 1595) (эпическая поэма Декетерос акроама, или Десятилетняя повесть военных дел князя К. Радзивилла, 1582).

Полилингвистический характер отчетливо проявляется и в литературе 17–18 вв. Большинство авторов писали на польском, латинском и старославянском языках. Появились и двуязычные произведения: белорусско-украинские, белорусско-русские, белорусско-польские. Так, например, творчество Симеона Полоцкого (1629–1680) и Андрея Белобоцкого принадлежит нескольким славянским литературам. Будучи представителями белорусской и русской культуры, оба писателя находились под большим влиянием традиций польской литературы.

При польском и украинском посредничестве в литературе второй половины 17 – первой половины 18 вв. распространился стиль барокко, особенно характерный для поэзии и драматургии. Барочные тенденции проявлялись как в духовной, так и в светской поэзии. В сборниках дидактических и панегирических стихов Симеона Полоцкого Рифмологион и Вертоград многоцветный, 1678, в навеянной западноевропейским мистицизмом философско-религиозной поэме Пентатеугум (после 1681) Андрея Белобоцкого, в анонимных сочинениях песенно-интимной лирики (поэма Лямент (плач) на смерть Л.Карновича, 1620) нашли отражение наиболее типичные для произведений барокко особенности: аллегорически-метафорическое начало, орнаментальность, парадоксальность, усложненность ритмики и строфики, утонченность риторических фигур.

Зарождение белорусской драматургии связано с деятельностью иезуитов, а именно – с драматическими представлениями, широко используемыми в педагогической практике иезуитских коллежей. Латинские и польские драмы-моралите, поставленные в школьных театрах, сопровождались выступлениями хора и балета, а также интермедиями, писавшимися на белорусско-польском или белорусско-украинском языках. Главным героем таких интермедий был белорусский мужик – носитель народной мудрости и добродетели. Наиболее интересными в художественном отношении являются интермедии из так называемого Ковенского сборника, 1731: Крестьянин и ученик, Крестьянин и ученик-беглец, Игра фортуны. Они написаны живым языком, наполнены актуальным содержанием, в них видна связь с реальной жизнью и народным творчеством. На интермедийной основе создана первая белорусско-польская Комедия, 1787 К.Марашевского, в которой уже своеобразно синтезировались барочные и классицистические тенденции.

Особенностью классицистической литературы эпохи Просвещения второй половины 18 в. было то, что белорусские произведения занимали в ней еще меньшее место, чем во времена барокко. Причиной этому послужила нормативная эстетика классицизма, допускавшая белорусское просторечие только в «низких» жанрах, таких, например, как бурлескная поэзия, пародирующая библейские сюжеты. Большинство литературных произведений писалось на польском, латинском, старославянском языках, а с конца 18 в., когда Белоруссия вошла в состав России, интенсивно развивалась русскоязычная литература. В непосредственно белорусской литературе преобладали жанры, соединяющие профессиональное художественное творчество и фольклор (интермедии, сатирические произведения, лирические песни).

Подобная тенденция сохранялась и в начале 19 в. На фольклорной почве возникли полуанонимные пародийно-сатирические поэмы Энеида наизнанку, авторство которой приписывается В.П.Ровинскому (1786–1855), и Тарас на Парнасе (не ранее 1837). Национальные по языку, по особенностям юмора, по изображению реалистических картин крестьянского быта, живые и остроумные, эти поэмы оказали большое влияние на развитие последующего литературного процесса.

Наиболее значительной фигурой в белорусской литературе середины 19 в. был Винцент (Винцук) Дунин-Марцинкевич (1807–1884). Свои сочинения он писал на белорусском, польском и русском языках. На белорусском языке им созданы в 1855–1857 стихотворные повести Вечерницы, Гапон, Купала, Былицы, рассказы Наума, а также комедия Пинская шляхта, 1866. Он – автор либретто к первой белорусской комической опере Идиллия (Селянка), 1846 и пьесы Сватовство, 1870, написанных на смешанном польско-белорусском языке. Произведения его поэтичны, насыщены народными песнями, пословицами, поговорками.

К авторам, чья творческая активность приходилась на этот период, относятся Ян Барщевский (1794–1851) (сб. рассказов Шляхтич Завальня, 1844–1846), поэт и фольклорист Ян Чечот (1796–1847), Артем Верига-Даревский (1816–1884) (поэмы Братьям-литвинам, Охульга, драма Гордость), автор патриотических стихотворений Винцент Коротынский (1831–1891) (Тоска на чужой стороне), белорусско-польские поэты Владислав Сырокомля (Людвиг Кондратович, 1823–1862) (Добрые вести; Уже птички поют повсюду) и Александр Рыпинский (ок. 1810 – ок. 1900) (баллада Нечистик, 1853).

В конце 19 в. в белорусской литературе зарождается мощное движения за национальное возрождение. Поэтическим глашатаем и своеобразным идеологом движения выступил Францишек Богушевич (1840–1900). Основные произведения Богушевича вошли в сборники Дудка белорусская, 1891 и Смык белорусский, 1894. Оба они вышли за границей под псевдонимом Матей Бурачок. В предисловии к Дудке белорусской прозвучал страстный призыв к возрождению национального достоинства, самобытности, утраченных в результате многовековой практики польско-русской ассимиляции. Отстаивая права белорусского языка, Богушевич завершает Предисловие проникновенным пророческим предостережением, в котором говорит о том, что народ, отказавшийся от своего родного слова, обречен на вымирание. Современниками Богушевича были поэт Янка Лучина (Иван Неслуховский, 1851–1897), писавший на белорусском, русском и польском языках (стихотворение Не ради славы иль расчета, 1886), Адам Гуринович (1869–1894) (стихи Что за звук заунывный раздался; Что ты спишь, мужичок), мемуарист и автор басен (Старшина; Волкодав) Альгерд Абухович (1840–1898).

Благодаря Ф.Богушевичу и его сподвижникам национально-возрожденческая идея становится основным творческим мотивом в дальнейшем развитии белорусской литературы. На рубеже 19–20 вв. проблема национального самопознания стала определяющей в творчестве Янки Купалы (И.Д.Луцевича, 1882–1942), Якуба Коласа (К.М.Мицкевича, 1882–1956), Тетки (Элоизы Пашкевич, 1876–1916), Ядвигина Ш. (А.И.Левицкого, 1868–1922), Максима Богдановича (1891–1917), Змитрока Бядули (С.Е.Плавника, 1886–1941), Алеся Гаруна (А.В.Прушинского, 1887–1920), Максима Горецкого (1893–1939). Творчество их открыло миру многогранную жизнь белорусского народа, его мечты и думы, его трудную долю и просыпающееся сознание.

В литературе отчетливо проявляются героико-романтические тенденции, что позволяет говорить о романтизме как о национальном эстетическом явлении, тесно связанном с формированием белорусской нации. Романтическое начало отчетливо проступает в произведениях Я.Купалы (стихотворения А кто там идет, 1907; Молодая Беларусь, 1913; поэмы Извечная песня, 1910, Курган, 1910, Бондаровна, 1913, Могила льва, 1913), Э.Пашкевич (Тетки) (стихи из сб. Крещение на свободу и Скрипка белорусская, 1906), М.Богдановича (сб. Венок, 1913 и цикл Стихи белорусского склада, 1915–1917), Я.Коласа (сб. Песни печали, 1910 и Родные образы, 1914).

События, последовавшие за Октябрьской революцией: гражданская война, польская оккупация (1919–1920), раздел Белоруссии на западную и восточную части (1921) негативно сказались на литературном процессе, значительно его замедлив. Период интенсивного развития начинается в 1920-е. В Советской Белоруссии создаются многочисленные литературные объединения. Наиболее значительные – Маладняк (Молодняк), 1923–1928; Узвышша (Возвышенность), 1926–1931; Полымя (Пламя), 1927–1932. В литературу пришла большая группа молодых писателей: Михась Чарот (М.С. Куделька, 1896–1938) (сб. стихов Вьюга, 1922; поэмы Босые на пожарище, 1921 и Беларусь лапотная, 1924); Кузьма Чорный (Н.К. Романовский, 1900–1944) (романы Сестра, 1927–1928; Земля, 1928); Михась Зарецкий (М.Е. Косенков, 1901–1941) (повесть Голый зверь, 1926; роман Стежки-дорожки, 1927), Владимир Дубовка, 1900–1976 (сб. Стремнина, 1923; Тростник, 1925; Credo, 1926), Кондрат Крапива (К.К.Атрахович, 1896–?) (Рассказы, 1926). Продолжается активная творческая деятельность писателей старшего поколения (поэмы Беларусь, 1921, В Ясных Крушнях, 1921, повесть Соловей З.Бядули; комедия Тутэйшыя (Здешние), 1922, поэма Безымянное, 1924 Я.Купалы; поэмы Новая земля, 1923 Симон-музыкант, 1917–1925, повести В полесской глуши, 1923, В глубине Полесья, 1927 Я.Коласа; сб. Песни труда и борьбы, 1922; Торжество, 1924 Т.Гартного).

В 1930-х развивается роман – тот жанр в белорусской литературе, который до этого времени не имел богатых традиций (Комаровская хроника , 1930–1937, Виленские коммунары, 1931–1932 М.Горецкого; Язэп Крушинский, 1932 З.Бядули; Иди, иди, 1930, Третье поколение, 1935К.Чорного; Вязьмо, 1932 М.Зарецкого; Перегуды, 1935 Т.Гартного; Медведичи, 1932 К.Крапивы.

В литературе Западной Белоруссии, входившей в 1921–1939 в состав Польши, ощутима преемственность романтической традиции начала 20 в. Основное место занимает экспрессивная, романтически окрашенная, интеллектуализированная поэзия Леопольда Родзевича (сб. Беларусь, 1922), Владимира Жилки (поэма Воображение, 1923), Казимира Свояка (сб. Моя лира, 1 пол. 1920-х), Михася Василька (сб. Шум боровой, 1929), Михася Машары (сб. Картинки, 1928). В 1930-е написаны лучшие произведения Максима Танка (Е.И.Скурко) (сб. На этапах, 1935, Журавиновый цвет, 1937, Под мачтой, 1938).

В годы Великой Отечественной войны белорусская литература пополнилась значительными произведениями. Особенно активно авторы использовали традиционный для белорусов жанр эпической поэмы (Беларусь, 1943, П.Бровки; Эдем, 1944, З.Астапенко; Янук Селиба, 1943 М.Танка; Возмездие Я.Коласа, 1945; Цимбалы, 1944, А.Кулешова). В прозе заметным явлением стали романы и повести К.Чорного Скипьевский лес, 1941–1944, Поиски будущего, 1943, Великий день, 1941–1944, Млечный путь, 1944.

В послевоенный годы в литературу пришли Иван Шамякин, Иван Мележ, Василь Быков, Алесь Адамович, Иван Науменко, Андрей Макаенок. Особенно интенсивно развивается литература в 1960–1980. Наибольшие успехи наблюдаются в прозе. Это военные повести В.Быкова (Третья ракета, 1962; Альпийская баллада, 1964; Сотников, 1970; Волчья стая, 1974; Знак беды, 1983; Карьер, 1985) и А.Адамовича (Хатынская повесть, 1972; Каратели, 1980), романы И.Мележа (Люди на болоте, 1961, Дыхание грозы,1964–1965; Метели, декабрь, 1976), И.Шамякина (Сердце на ладони, 1963; Атланты и кариатиды, 1974; Возьму твою боль, 1978), И.Науменко (Сосна при дороге, 1962; Ветер в соснах, 1967; Сорок третий, 1973), Я.Брыля (Птицы и гнезда, 1963). В этот период написаны исторические романы и повести В.Короткевича (Колосья под серпом твоим, 1966; Дикая охота короля Стаха, 1964; Черный замок Ольшанский, 1979), документально-художественные книги С.Алексиевич (У войны не женское лицо,1984; Последние свидетели, 1985), поэмы Р.Бородулина (Материнская хата, 1963, Рождался день,1975), пьесы А.Макаенка (Затюканный апостол, 1966; Трибунал, 1970). Литературу последних десятилетий 20 в. отличает склонность к историко-социальному анализу. Ее представляю прозаики: Христина Лялько, Адам Глобус, Владимир Орлов, Владимир Бутромеев. Поэты: Леонид Голубович, Леонид Дранько-Майсюк, Алесь Письменков.

Лекция 2

ЛИТОВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

ЛИТОВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА уходит своими корнями в народно-поэтическое творчество. Сведения о фольклоре восходят к 9 в. В жанровом отношении литовский фольклор чрезвычайно богат и разнообразен. Самым распространенным видом народного творчества литовцев являются дайны – народные песни (трудовые, обрядовые, мифологические, историко-героические, колыбельные, любовные, свадебные, шуточные, танцевальные и хороводные). Например, знаменитые сенокосные песни: Valio, mano dalgeli! (Валё, моя коса!); пастушеские: Ralio, ralio, pilka avytè – šilkų vilnytè (Ралё, серая овечка – шелковая шерсть). В этих песнях сохранялись отголоски древнего мироощущения и древних верований. В восточных и северо-восточных областях Литвы были распространены сутартинес – эпические по характеру и многоголосые по исполнению народные песни.

Повествовательный фольклор: бытовые, волшебные и фантастические сказки, предания и легенды. Очень популярны сказки об умных ответах (Умная крестьянская дочь) и сюжеты таких волшебных сказок, как Сестра девяти братьев и ведьма, Братья-вороны, Девочка из ягодки.

Малые жанры фольклора представлены пословицами, поговорками, притчами, которые связаны с развитием экономической и духовной жизни народа и дают представление о его моральных воззрениях и обычаях (Черные руки – белый хлеб, Наклонное дерево все козы грызут).

Письменность стала развиваться с конца 14 в. в Великом княжестве Литовском, возникшем в начале 13 в. и просуществовавшем вплоть до конца 18 в., войдя в 1569 вместе с Польшей в новое государственное образование – Речь Посполитую. Великое княжество Литовское было полиэтничным и поликонфессиональным государством. В его состав входили многие русские, белорусские и украинские земли. Хотя ядро государства составляли литовцы, но письменность развивалась не на их родном языке. Официальным языком на протяжении почти трех столетий был древнерусский, включавший в себя особенности белорусского, украинского и русского народных языков, а также полонизмы, литуанизмы и латинизмы. На этом письменном языке был составлен свод законов – Литовский статут (ред. 1529, 1566, 1588). На нем написаны местные летописи. Древнейшая летопись – Литовскому роду починок (или Летописец великих князей литовских, конец 14 в.). К середине 16 в. относятся Хроника Быховца и Хроника Великого княжества Литовского и Жемайтского (Жемайтия – Жмудь – северо-западная часть Литвы, имевшая в то время относительную самостоятельность). В основу этих хроник положены материалы русских и белорусских летописей, но в более поздних редакциях преобладает чисто литовский материал. В летописях много вставных эпизодов, легенд и преданий, почти отсутствуют религиозные мотивы, что придает им светский характер. Изложенные в летописях факты и эпизоды, а также народные сказания и легенды служили в дальнейшем источником сюжетных мотивов для литовской литературы, особенно ее романтического направления.

Литовский народ одним из последних в Европе принял христианство. Официальное крещение Литвы произошло в 1387, когда литовский великий князь Ягайло стал польским королем (под именем Владислав Ягелло). С принятием христианства в Литве были созданы первые письменные тексты молитв и духовных песен на литовском языке.

Начиная с 15 в. в Литве распространяется гуманистическая образованность. В 16 в. Вильнюс становится крупным государственным и культурным центром. В 1522 туда перенес свою деятельность белорусский первопечатник Ф.Скорина, положивший начало книгопечатанию в Великом княжестве Литовском. В конце 16 в. в Вильнюсе действовало несколько типографий, где печатались книги на литовском, белорусском, русском, польском, латышском и латинском языках. Кроме книг духовного характера издавались также переводы античной и западноевропейской литературы.

Распространение гуманистических идей способствовало развитию местной письменности на латинском языке. Среди авторов, писавших на латинском, выделяется Миколас Летувис (Михало Литуанус) с трактатом Об обычаях татар, литовцев и московитян (De moribus tartarotum, lituvanorum et moschorum, ок. 1550, опубл. в отрывках в 1615). Августин Ротундус (ум. 1582) перевел на латынь Литовский статут, написал трактат по истории Литвы Краткое изложение о литовских князьях (Epitome principum Lithuaniae, 1576), также ему приписывается публицистическое произведение на польском языке Беседа поляка с литовцем, 1564. На латинском языке сочинял свои стихотворные произведения Петр Роизиюс (ок. 1505–1571). По происхождению испанец, он создал многочисленные поэмы, поздравления, эпитафии, эпиграммы, приуроченные к различным событиям жизни литовских магнатов. Йонас Радванус посвятил свою поэму Радвилиада (1592), знатному магнату Миколаю Радвиле Рудасу (Радзивил Рыжий) и его роду, происхождение которого связано с преданием о Палемонасе. В середине 15 в. появилась легенда о происхождении литовцев от римлян. Согласно этой легенде, римский сановник Палемонас (Публий Либон), спасаясь от преследования Нерона, высадился на побережье Литвы, где и положил начало роду литовских князей. Этот миф проник в литовские летописи, художественные и историко-публицистические сочинения и использовался в борьбе против польской шляхты. Исходя из этой теории, предлагалось сделать латынь официальным языком Великого княжества Литовского. С середины 16 в. латынь очень широко использовалась в письменности Литвы и подготовила почву для реформационного движения.

Развитие письменности в Литве долгое время было связано с религиозными разногласиями между католиками и протестантами. Литовская литература того времени развивалась параллельно в Литве и Восточной Пруссии, где немалую часть населения составляли литовцы. Видными деятелями литовской реформации были Абраомас Кульветис (ок. 1510–1545) и Станисловас Раполёнис (ок. 1485–1545). Вынужденные покинуть Литву из-за преследования католического духовенства, они обосновались в Восточной Пруссии. Переводили на литовский язык псалмы, духовные песни, а Раполёнис начал перевод Библии, но ранняя смерть прервала его деятельность. Своими переводами они положили начало литовскому стихосложению.

Первая литовская книга – Простые слова катехизиса (Катехизис) (1547) Мартинаса Мажвидаса (ок. 1510–1563) была издана также в Пруссии, в Кенигсберге. Наряду с основами катехизиса эта небольшая книга вместила в себя стихотворное предисловие, первый литовский букварь, песнопения с нотами, отрывки из переводов Библии, поучения и публицистический текст. Другая крупная работа Мажвидаса – первый литовский сборник церковных песен Песни христианские. Был издан после смерти Мажвидаса двумя частями (I ч. – 1566, II ч. – 1570). Сборник содержит 130 духовных песен и псалмов, переведенных с польского, латинского и немецкого языков. Этот труд лег в основу более поздних восточнопрусских протестантских сборников церковных песнопений на литовском языке.

Первый полный литовский перевод Библии, выполненный между 1579 и 1590, принадлежит Йонасу Бреткунасу (1536–1602), который также составил сборник проповедей Постилла (1591). Проповеди этого протестантского пастора написаны живым образным языком, насыщены народными поговорками.

В католическом Великом княжестве Литовском все большее значение приобретала деятельность иезуитов. Видным литературным деятелем того времени был иезуит Микалоюс Даукша (ок. 1527–1613). В ответ на издание протестантского Катехизиса М.Мажвидаса, Даукша начал издавать католические книги. Перевел с польского Катехизис испанского иезуита Я.Ледесмы, который вышел в Вильнюсе в 1595. Один из самых замечательных памятников старолитовской письменности – переведенная и изданная Даукшей польская Постилла (1599). В предисловии к ней он защищал права литовского языка в общественной и культурной жизни страны и писал, что отнять у народа язык – это все равно, что с неба снять солнце, разрушить мировой порядок, уничтожить жизнь и славу. Даукша считается первым литовским стилистом.

После принятия польско-литовской унии (1569) польский язык становится официальным языком государства. Это неблагоприятно сказалось на дальнейшем развитии литовской письменности.

В 17 в. в Литве усиливается католическое влияние. Среди наиболее значительных произведений 17 в. можно назвать Пункты изложения проповедей (ч. I – 1629, ч. II – 1644) Константинаса Ширвидаса (ок. 1579–1631), где тексты даны параллельно на литовском и польском языках, и сборник Духовные песни (1646), изданный иезуитами. К.Ширвидас также создал первый словарь литовского языка (1629). Светская литература развивалась в жанрах панегириков, эпитафий и дедикаций, характерных для барочной поэзии.

В Восточной Пруссии продолжалось издание сборников протестантских духовных песен на литовском языке: Духовные песни христианские, 1612 Лазараса Зенгштокаса (1562–1621) и Новые книги духовных песен, 1666 Даниелюса Клейнаса (1609–1666).

В 18 в. центр интенсивного развития литовской литературы смещается в Восточную Пруссию. Продолжают издаваться книги духовных песен, новые переводы Библии. Светская литература 18 в. уже значительно отличалась от традиционной барочной поэзии этикета. Она также преимущественно развивалась в Восточной Пруссии. Первой книгой светского содержания стали Басни Эзопа, переведенные и изданные в 1706 И.Шульцем (ок.1684–1706). Кристионас Милкус (ок. 1732 – ок. 1807) перевел на литовский язык Басни немецкого поэта Х.Геллерта. Это был вольный перевод, значительно обогащенный этнографическими и бытовыми деталями. В это же время появились первые работы по истории и теории литовской литературы и языка. Издается Словарь литовско-немецкого и немецко-литовского языка (1747) П.Руйгиса (1675–1749), который также собирал народные литовские песни и впервые опубликовал некоторые из них в 1745.

Вершиной литовской литературы 18 в. стало творчество Кристионаса Донелайтиса (1714–1780). Донелайтис закончил теологический факультет Кенигсбергского университета и с 1743 служил настоятелем лютеранского прихода. Он сформировался как дидактический поэт под влиянием идей эпохи Просвещения. Его главное произведение – поэма Времена года (изд. 1818). Автор выступает в роли просветителя и воспитателя нравов. Просветительская направленность произведения, новаторский стиль и язык ставят поэта в один ряд с самыми значительными авторами европейской литературы 18 в. Написанная живым, ярким народным языком, проникнутая глубоким сочувствием простому крестьянину, эта поэма оказала огромное воздействие на все последующее развитие литовской литературы.

В первой четверти 19 в. центром литературной жизни становится Литва. Развитие литературы определялось во многом присоединением Литвы к России (1795). В литературе существовали различные поэтические жанры: идиллия, ода, элегия, басня. Практически все они представлены в творчестве Антанаса Клементаса (ок. 1756–1823), писавшего на литовском и польском языках. В стихах Дионизаса Пошки (ок. 1765–1830) проявляются демократические настроения, фольклорные мотивы, интерес к истории народа. Его поэма Мужик Жемайтии и Литвы, (1816, опубл. 1886) построена на сопоставлении двух социальных антиподов: мужика и помещика, и соединяет два противоположных стиля – высокий и низкий, бытовой. Поэма носит явный антикрепостнический характер. Автор прославляет крестьянина и его труд как основу общества и высмеивает мораль помещика. Поэт-песенник Антанас Страздас (1760–1833) известен как автор сборника стихотворений Песни светские и духовные (1814). Его произведения отличает синтез литературы и фольклора, многие стихи – стилизации народных дайн: Осень, Кукушечка, Песня о сиротах. Близка народной поэтике и поэма Сильвестраса Валюнаса (1789–1831) Песня о Бируте (1818), произведение, которому свойственны патриотизм и демократичность. В нем возвеличивается прошлое Литвы и проводится идея о единстве балтийских народов.

Одна из основных фигур в литературе Литвы первой половины 19 в. – Симонас Станявичюс (1799–1848), который работал в нескольких областях культуры: языкознании, истории, литературной критики, фольклористики, а также занимался художественным творчеством. Среди его поэтических произведений наиболее значительны ода Слава жемайтов и басни, написанные на оригинальные или взятые из устного народного творчества темы: Человек и лев, Орел, король птиц, и хитрый королек, Домовые, Лошадь и медведь.

В Восточной Пруссии протекала деятельность Людвикаса Резы (1776–1840). Его поэтические произведения, несмотря на то, что созданы в основном на немецком языке, отражали интересы литовского народа. В сборнике Пруссия (I ч. – 1809, II ч. – 1825) использовались мотивы народных песен, сюжеты из истории Литвы. Реза известен также как издатель и фольклорист. Он первый опубликовал произведения Донелайтиса (1818) и издал сборник литовских народных песен Дайны (1825). В предисловии к сборнику автор отметил лучшие качества, присущие народному творчеству: искренность, лиризм, непосредственность. Этим предисловием он заложил основы литовской фольклористики.

После подавления Польского восстания 1830–1831 Россия стала проводить политику русификации. Процесс «онемечивания» литовцев проходил и в Восточной Пруссии. Таким образом сужалась сфера употребления литовского языка. Однако национальная культура продолжала развиваться. Характерная черта литературы первой половины 19 в. – ее синкретический характер. Многие писатели занимались национальной историей, фольклористикой, языкознанием, переводами из античных авторов. Например, Симонас Даукантас (1793–1864) известен как автор трактата Обычаи древних литовцев (1845) и сборника Песни жемайтские (1846). Людвикас Юцявичюс (1813–1846) собрал и опубликовал Поговорки литовского народа (1840) и Литовские дайны (1844). Ему также принадлежат художественно-публицистические произведения Жемайтские воспоминания (1842) и Литва (1846).

К 1850-м относится творчество поэта-романтика Антанаса Баранаускаса (1835–1902). Он написал одно из самых известных произведений в литовской литературе – поэму Аникщяйский бор (1858–1859) – лирический монолог, воспевающий древний литовский лес. В поэме прославляется красота родной природы и духовное богатство литовского народа.

С 1864 по 1904 в Литве действовал запрет печатать книги латинским шрифтом. Центр книгопечатания вновь переместился в Восточную Пруссию. С середины 1880-х начинают появляться книги и периодические издания, отпечатанные в США, где к этому времени сложилась довольно большая литовская диаспора. Основными журналами и газетами, вокруг которых группировалась литовская интеллигенция, были Aušra (Заря), Apžvalga (Обозрение), Varpas (Колокол), издаваемые в Пруссии, и Vienybe Lietuwniku (Литовское обьединение), Lietuva (Литва), издаваемые в США. Эти и другие периодические издания и книги контрабандно перевозились в Литву. Попытка применить к литовской письменности русский шрифт не удалась. Запрет на печатание изданий латинским шрифтом был снят в 1904. В это сложное время развивалось творчество литовского прозаика, епископа Мотеюса Валанчюса (1801–1875) – автора повести Юзе из Паланги (изд. 1869) и детских рассказов. Приобрел известность публицист, критик и поэт, редактор газеты «Varpas» Винцас Кудирка (1858–1899). Он выпустил сборник стихов Свободные часы (1899) (этот стих в 1918 стал текстом для гимна Литвы). Традиционная для литовской литературы крестьянская тематика нашла отражение в стихах Антанаса Венажиндиса (1841–1892), многие из которых исполнялись как народные песни.

В конце 19 в. работал один из самых ярких литовских лириков Йонас Мачюлис-Майронис (1862–1932). В 1895 вышел сборник его стихов Весенние голоса. Затем – поэмы Молодая Литва (1907), Магде из Расеяйняй (1909), для которых характерны мотивы любви к родине, красоты родной природы. Он пристально вглядывался в историю Литвы, связывал духовное возрождение народа с его глубокой религиозностью. Все творчество Майрониса имело явно выраженную романтическую направленность.

Среди наиболее заметных фигур в литовской литературе конца 19 – начала 20 вв. следует отметить прозаиков Юозаса Тумас-Вайжгантаса (1869–1933) (произведения, вошедшие в сборники Картины, 1902, Сценические картины, Аллегорические картины, 1906–1916, Картины войны, 1914–1915) и Йонаса Билюнаса (1879–1907) (рассказы Первая стачка, Безработный, Светоч счастья), а так же поэтов Юлюса Янониса (1896–1917), в стихах которого (Кузнец, Из катехизиса рабочего, Песня борцов) сочетались традиции литовского фольклора, литовской патриотической лирики и революционной поэзии России начала 20 в., и Людаса Гиру (1884–1946) (сборники стихов Дуль-дуль-дудочка, 1909, Зеленый лужок, 1911, Дорогами родины, 1912, Песни полей, 1912).

Социальная атмосфера и художественные искания рубежа 19–20 вв. наиболее отчетливо проявились в творчестве четырех писательниц: Жемайте, Г.Пяткявичайте-Бите, Лаздину Пеледы и Шатриёс Раганы, которые вступили в литературу под влиянием идей национального возрождения и женской эмансипации.

Юлия Бенюшявичюте-Жимантене-Жемайте (1845–1921) начала писать в зрелом возрасте. Ее первый рассказ Осенний вечер был напечатан в 1894. Творчество Жемайте многогранно: рассказы, повести, очерки, статьи, драматические произведения. Среди наиболее значительных можно выделить рассказы и повести Сноха (1896), Пятрас Курмялис (1896–1998), У имения, (1902), комедии Всем пример (1909), Ошиблась (1912). Ее произведения написаны живым народным языком. Писательница дает точные описания обычаев, обрядов литовской деревни, рисует картины родной природы. Широко используя народную лексику, она значительно обогатила литовский литературный язык.

Острые социальные и моральные проблемы общества затрагивала в своем творчестве Габриеле Пяткявичайте-Бите (1861–1943). Ее лучшие рассказы (Из водоворота жизни, 1903, На милость божию, 1905) посвящены вопросам воспитания и литовского национального движения.

Под псевдонимом Лаздину Пеледа в истории литовской литературы известны сестры София Иванаускайте-Пшибиляускене (1867–1926) и Мария Иванаускайте-Ластаускене (1872–1957). Наиболее значительные в литературном наследии Лаздину Пеледы – повести Сирота (1898), Скиталец (1902), Исчезло как сон (1908), Новая тропа (1912), Дзиде (1912); сборники рассказов Весенним утром (1905), У самого поместья (1907), Чудесная дудочка (1908), Матушка позвала (1908). Продолжая традиционную крестьянскую тему, Лаздину Пеледа вводит в литовскую прозу и новые мотивы городской жизни.

Одним из самых популярных авторов начала 20 в. была Мария Пячкаускайте-Шатриёс Рагана (1877–1930). Псевдоним писательницы в переводе на русский язык означает Ведьма с горы Шатрия. Для неё характерны лирико-психологическое повествование, тонкое восприятие природы и красоты, изящная форма изложения. Написала несколько психологических новелл и повестей: Виктуте (1903), Винцас Стонис (1906), в которых затрагивала ряд актуальных проблем своей эпохи.

В этот период формируется новый для литовской литературы жанр романа. Один из первых – историко-приключенческий роман Альгимантас (изд. в 1904) Винцаса Петариса (1850–1902). Появляются психологические повести и романы: Сумятица (1912) Юлиенаса Линде-Добиласа (1872–1934), Песнь земли (1912) Казиса Пуйды (1883–1945), Горбун (1913) Игнаса Шейнюса (1889–1959).

Интенсивно развивается литовская драматургия. Более тридцати произведений для сцены написал Вилюс Стороста-Видунас (1868–1953), среди которых – драматическая трилогия Вечный огонь (1913), мистерия Тени предков (1908) и трагедия Мировой пожар (1928).

Особое место в художественной литературе Литвы занимает Юргис Балтрушайтис (1873–1944), поэт-символист, переводчик, крупный общественный деятель. С самого начала своей поэтической деятельности он выступал как двуязычный поэт. Учась в Каунасской гимназии, писал стихи на литовском и русском языках. Затем, живя в Москве, он по преимуществу писал по-русски, издав на русском сборники стихов Земные Ступени (1911) и Горная Тропа (1912). К национальной поэтической традиции Балтрушайтис обратился позже, во время Первой мировой войны и после нее, когда он был послом Литвы в СССР. Творчество Балтрушайтиса философично, пронизано размышлениями о человеке, его переживаниях, о бесконечности вселенной, загадках бытия. Это своеобразный и глубокий, со сложным художественным миром поэт. Большое значение для русской культуры имела деятельность Балтрушайтиса как переводчика. Он перевел на русский язык пьесы Метерлинка, Ибсена, Гамсуна, Гауптмана, Стриндберга, О.Уайльда, вошедшие в репертуар Художественного и Камерного театров. Дружеские отношения связывали его с такими представителями русской культуры, как Брюсов, Белый, Бальмонт, Скрябин, Волошин.

После революции 1917 Литва обрела независимость. За годы существования независимого государства (1918–1940) в литовской литературе произошли большие позитивные явления. Развиваются все основные литературные жанры, особенно роман (социальный, исторический, психологический). Сформировалась детская литература, совершенствовались литературный язык и стиль.

Работали писатели, начавшие свой творческий путь на рубеже веков. Литовская литература обогатилась такими произведениями, как баллады и стихотворные драмы Йонаса Мачулиса Майрониса (1862–1932) Юрате и Каститис (1920), Смерть Кейстута (1921), Витовт у крестоносцев (1925), Витовт-король (1930); повесть Пан Драмблявичюс (1921) и сборник рассказов Первая служба (1922) Лаздину Пеледы; эпопея Проблески (1918–1920), роман Раки семьи (1929), повести Дяди и тетки (1921), Немой (1930), Жемайтский Робинзон (1932) Юзаса Тумаса-Вайжгантаса.

В 1922 написано наиболее значительное и сложное произведение Шатриёс Раганы – повесть В старом поместье. Это автобиографическое повествование об идиллическом детстве. Автор говорит об умирающем «дворянском гнезде», которое показано как очаг культуры, благородства, хранитель старых традиций и источник просвещения народа. Произведение отличает композиционная стройность, оно пронизано лиризмом и грустью.

Продолжал интенсивную художественную деятельность Винцас Мицкявичюс-Креве (1882–1954), первые произведения которого появились еще в 1909. Ему принадлежат Предания Дайнавской старины (1912), драмы Шарунас (1911), Скиргайла (1925), Зять (1922), сборник рассказов Под соломенной стрехой (1921), повести Колдун (1930), Во мгле (1937–1944), книга Восточные сказки (1930), аллегорическая мистерия Путями судьбы (1929). В творчестве Креве сочетаются реалистические и романтические тенденции, народная фантазия и высокая культура автора.

Важную роль начинают играть писатели, только что вошедшие в литературу: поэт и драматург Балис Сруога (1896–1947), выступивший со сборниками стихов Богиня из озера (1919), Песня о Гедиминасе (1938) и с драматическими произведениями В тени исполина (1932), Радвила Перкунас (1935), Страшная ночь (1935); Винцас Миколайтис-Путинас (1893–1967), романы которого В тени алтарей (1933) и Кризис (1937) имели большой успех; Витутас Монтвила (1902–1941) со сборниками стихов Ночи без ночлега (1933) и На широкую землю (1940); Пятрас Цвирка (1909–1947), получивший известность благодаря сборнику стихов Первая месса (1928) и романам Франк Крук (1934), Земля-кормилица (1935), Мастер и его сыновья (1936); Соломея Нерис (1904–1945) со стихами, вошедшими в сборники Ранним утром (1927), Следы на песке (1931), По ломкому льду (1935) и др.

После присоединения Литвы к СССР (1940) в литовской литературе происходят качественные изменения. Страну покинули, уезжая в эмиграцию, многие деятели культуры, среди которых известные литераторы Винцас Креве, Казис Брадунас, Людас Довиденас, Видунас, Генрикас Радаускас (1910–1970) и другие. Укоренившийся в литературе Литвы после Второй мировой войны метод социалистического реализма значительно снижал художественный уровень произведений за счет их политической и социальной направленности. Несмотря на это, в лучших произведениях писателей и поэтов советского периода сохранялась традиция, идущая от предшествующей литературы. В послевоенные годы продолжили свою творческую деятельность П.Цвирка, С.Нерис, В.Монтвила, Л.Гира. Достигает расцвета творчества писателей Йонаса Шимкуса (1906–1965), Антанаса Венцловы (1906–1971), Йонаса Марцинкявичюса (1900–1953). Вышли сборники прозы Й.Шимкуса Рассказы (1953) и Завтра – ясный день (1962). Стихи народного писателя Литовской ССР А.Венцловы вошли в книги Бороться, гореть, дерзать (1953), Земля хорошая (1963), Вечерняя звезда (1971). Среди его прозаических произведений выделяются роман День рождения (1959) и автобиографическая трилогия Весенняя река (1964), В поисках молодости (1966), Буря в полдень (1969).

В литовской драматургии советского периода заметным явлением стали пьесы Й.Марцинкявичюса (Каволюнасы, 1947) и Юозаса Грушаса (2901–1984). В 1944 появилась первая пьеса Грушаса Отец и сын. Затем драматург выпустил немало пьес, которые с успехом шли на сценах многих театров: Геркус Мантас (1957), Тайна Адомса Брунзы (1967), Любовь, джаз и черт (1967), Человек без лица (1970), Швитригайла (1976).

Известность в Литве и за ее пределами получили такие авторы, как народный поэт Литовской ССР Эдуардас Межелайтис (сборники Ветер родины, 1946, Вытку ковер из песен, 1952, Мой соловей, 1956, Солнце в янтаре, 1961, Человек, 1961 (за который в 1962 получил Ленинскую премию), Ночные бабочки, 1966, Башня иллюзии, 1973, Контрапункт, 1975); Юстинас Марцинкявичюс (поэзия и проза, вошедшие в книги Руки, режущие хлеб, 1963, Деревянные мосты, 1966, Пылающий куст, 1968, Нежное прикосновение жизни, 1978); Йонас Авижюс (романы Деревня на перепутье, 1964, Потеряный кров, 1970).

В конце 1980–1990-х в литовской литературе появились новые веяния и иной взгляд на историю. Литовской культуре возвращены имена писателей-эмигрантов (Антанаса Шкемы, Альфонсаса Ника-Нилюнаса, Томаса Венцловы). В ситуации отсутствия запретов, которая сложилась после обретения Литвой независимости (1990), литература продолжает выполнять свою основную функцию – гаранта сохранения языка и культуры. В литовской литературе последнего десятилетия формируется более сложное мироощущение, для выражения которого писатели ищут иную лексику, иные формы выражения. В своих последних произведениях авторы старшего поколения (сборники Й.Мартинкявичюса Шаг, 1998, Й.Стрелкунаса, Только раз, 1998, Казиса Саи Альма литера) глядят на мир более философски и отстранено.

Среди следующего поколения литовских писателей и поэтов выделяются имена Айдаса Марченаса, Сигитаса Парульскиса, Эгениюса Алишанки, Ричардаса Гавялиса, Юрги Иванаускайте. Из молодых авторов известны Сигитас Геда, О.Балюконе, Рената Серелите и др.

ЛЕКЦИЯ 3

ЭСТОНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

 Литература на эстонском языке начала развиваться довольно поздно. В то же время в период шведского владычества (с 16 до начала 18 вв.) были созданы воскресные и церковно-приходские школы, и эстонцы знали грамоту (в начале 20 в. грамотность среди эстонцев составляла 96%), существовала богатая фольклорная традиция.

Авторами первых литературных опытов на эстонском языке, относящихся к 16 в., главным образом, стихов на случай, были выучившие местный язык остзейские немцы, хозяева имений и крепостных крестьян. Первым подлинно эстонским автором стал Кясу Ханс, создавший в 1708 плач о разрушенном и разграбленном во время Северной войны городе Тарту О, я бедный город Тарту! Об авторе этого стихотворения почти ничего не известно, а образцом ему послужил библейский Плач Иеремии.

В начале 19 в. студент Тартуского университета Кристьян Яак Петерсон (1801–1822), начав писать стихи по-немецки, не только перешел на родной язык, но и в своем программном стихотворении оде Луна впервые заговорил об эстонском языке как языке литературы. Ранняя смерть помешала осуществлению его надежд, а его творческое наследие было опубликовано лишь столетие спустя.

В русле романтизма развивалось творчество просветителя Фридриха Роберта Фельмана (1798–1850). Хотя писал он на немецком языке, но поставил себе целью создать мифологию эстонского народа. Восемь созданных им авторских мифов опирались на древнегреческую и финскую мифологию и вдохновили эстонских скульпторов А.Вейценберга и А.Адамсона, воплотивших героев Фельмана в мраморе. Фельман полагал, что бытовавшие в народе фольклорные легенды о могучем великане Калевипоэге могут стать основой эпоса, способного пробудить самосознание эстонцев, аналогично тому, как это произошло в соседней Финляндии, где Э.Лёнрот создал финский эпос Калевала. Фельману не суждено было завершить свои научные изыскания, но работу по созданию эстонского эпоса подхватил и довел до конца его друг, Фридрих Рейнгольд Крейцвальд (1803–1882). Опираясь на архив Фельмана и Калевалу, Крейцвальд написал стихотворный эпос Калевипоэг (1862) традиционным размером эстонской народной песни. Уже в 1860 продолжавшаяся публикация отдельных песен эпоса была удостоена Демидовской премии, присуждавшейся Российской Академией Наук. Вторым достижением Крейцвальда на ниве пробуждения национального самосознания стал сборник Старинные эстонские сказки (1866), которые он много лет собирал и обрабатывал.

Первым эстонским поэтом, стихи которого читались и обсуждались, стала Лидия Койдула (наст. имя Лидия Яннсен; 1843–1886). Родившаяся в семье известного эстонского просветителя, издателя газет Йоханна Вольдемара Яннсена (1819–1890), она уже в ранней юности помогала отцу в его журналистской деятельности и переняла от него идею просвещения родного народа, которую и реализовала в своей патриотической поэзии. Признание эстонского народа принес Койдуле сборник стихов Соловей с берегов Эмайыги (1867; Эмайыги – река, протекающая в Тарту; после выхода в свет этой книги так стали называть в народе и саму поэтессу). Койдула считается также основоположницей эстонской драматургии. Первые пьесы, выведенные ею на сцену, были подражанием немецким драматическим произведениям, однако оригинальная пьеса Этакий мульк, или Сто пур соли (1872) стала первой попыткой создать национальные характеры на местном материале и с местными реалиями.

Период пробуждения национального самосознания (1850–1890) обусловил появление в эстонской прозе исторической повести, наиболее успешно представленной в творчестве Эдуарда Борнхёэ (1862–1923): Мститель (1880) о восстании Юрьевой ночи 1343, когда эстонский народ поднялся против немецких завоевателей; Князь Гавриил, или Последние дни монастыря святой Бригитты (1893) о походе на Таллинн войска Ивана Грозного во время Ливонской войны и др.

В конце 19 в. эстонская литература приходит к реализму. Поэт и прозаик Юхан Лийв (1864–1913) первым воплотил в своих произведениях горечь разочарования в романтических порывах к свободе. Его повесть Завеса (1894) на фоне точных описаний крестьянского быта ввела в эстонскую литературу элементы символизма. Крупнейшим писателем-реалистом становится Эдуард Вильде (1865–1933), в прозаических и драматургических произведениях которого ставились острейшие социально-исторические проблемы классовой вражды (романы В суровый край (1896) о горькой судьбе эстонского крестьянина и Железные руки (1898), отразивший эксплуатацию пролетариата). Наиболее значительным произведением Вильде стала трилогия (Война в Махтра, 1902; Ходоки из Ания, 1903; Пророк Мальтсвет, 1908), посвященная судьбе эстонского крестьянства в середине 19 в. Характерные черты прозы Э.Вильде – увлекательная фабула, динамичность и умение высветить в жизни родной страны наиболее актуальные проблемы.