Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Изучаем итальянский язык с нуля.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
79.09 Кб
Скачать

Элизия (elisione)

В тех случаях, когда за словом, оканчивающимся на гласный, следует слово, начинающееся тоже на гласный (необязательно на тот же самый), происходит отпадение конечного гласного первого из этих слов. В итальянской графике отпадение последнего гласного слова обозначается знаком апострофа. Это явление называется элизией, напр.:

вместо

questo ạlbero una ịsola

это дерево один остров

— —

quest’albero un’isola

уэстаlбэро] [унизоlа]

Элизия, как правило, факультативна, но бывают случаи, когда она обязательна, напр.:

в сочетаниях определенного артикля lo (а также dello, allo, nello), la с последующим словом и в таких случаях, как:

una questo quello bello buona santo

одна, какая-то этот тот прекрасный хорошая святой

un’idea quest’esempio quell’uomo bell’aspetto buon’amica sant’Antonio

какое-то понятие этот пример тот человек прекрасный вид хорошая подруга святой Антон

Кроме того, элизия происходит в следующих случаях:

а) в сочетаниях предлога da с наречиями и наречными оборотами:

d’altronde впрочем

d’altra parte с другой стороны

б) в сочетаниях предлога di со словами, начинающимися на гласный:

un bicchiẹr d’acqua sono certo d’arrivare

[ун биккъер даккуа] [черто дарриварэ]

стакан воды я уверен, что приеду

в) в сочетаниях наречия ci — здесь, там со словами, начинающимися на e:

c’è [че] находится, имеется

c’era [чера] был, находился, имелся

г) в сочетаниях артикля gli с существительными, начинающимися, на i:

gl’italiani [льитальяни] итальянцы

gl’inglesi [льинглези] англичане

Ударный гласный не подвергается элизии:

caffè eccellente

 

[каффэ эччэllэнтэ]

 

замечательный кофе

за исключением слова ché [кэ] и производных от него:

perché benché

так, как хотя, несмотря на

poiché

после того как, так как и др.

ch’io non sappia bench’io sia buono

 

[киё] [бэнкиё сия буоно]

 

чтобы я не знал хотя я хороший

5. Усечение слов (troncamento)

Troncamento — это отпадение конечного гласного или целого слога на конце слова. Оно используется в целях эвфонии, т. е. для большей благозвучности слова и соблюдения гармонии речи. В отличие от элизии, troncamento выступает тогда, когда второе слово не начинается на гласный, а на согласный (за немногими исключениями). В итальянской графике в случаях troncamento не ставится апостроф. Сравните:

Элизия

Troncamento

quest’ạnima эта душа вместо questa ạnima sant’Agostino святой Августин вместо santo Agostino quell’uomo тот человек вместо quello uomo

buon cuore хорошее сердце вместо buono cuore san Giovanni святой Иоанн вместо santo Giovanni signor professore господин профессор вместо signore professore

В случае элизии первое слово сливается в произношении со вторым, напр.:

l’amico [lамико]

В случае troncamento первое слово остается самостоятельным, напр.:

вместо il signore Mario — il signor Mario [иl синьор маръё]

Применяя troncamento, нужно обращать внимание на следующие свойства слов:

а) сокращаемое слово должно состоять больше чем из одного слога;

б) оно должно быть употреблено в форме ед. числа, напр.:

signor professore но signori professori господа профессора

в) перед последним гласным звуком сокращаемого слова должен быть согласный звук l, n, r, реже m, напр,:

gentile il gentil sesso [джентиl сэссо]

вежливый прекрасный пол

buono un buon padre

хороший, добрый хороший отец

piano pian piano

тихо, медленно очень медленно, очень тихо

abbiamo abbiam avuto

у нас есть (мы имеем) у нас был (мы имели)

Если один из названных четырех согласных двойной, второй согласный выпадает вместе с конечным гласным, напр.:

un bello quadro quello ragazzo

уадро] [рагаццо]

— —

un bel quadro quel ragazzo

красивая картина тот мальчик

Специальным усечениям подвергаются следующие слова:

grande santo frate

 

gran — san — fra

 

большой, великий святой брат (монах)

un grande palazzo santo Pietro frate Cristoforo

 

— un gran palazzo — san Pietro — fra Cristoforo

 

большой дворец святой Петр брат Кристофор

Из приведенных выше примеров следует, что в итальянской графике в случаях troncamentoв отличие от элизии, не применяются никакие знаки. Однако есть случаи, когда применение апострофа необходимо. Это касается главным образом формы 2 лица ед. числа повелительного наклонения некоторых глаголов:

da’ di’ fa’ sta’ va’

вместо „ „ „ „

dai dici fai stai vai

от глагола „ „ „ „

dare dire fare stare andare

дать говорить делать стоять, быть идти, ехать

a также

po’

вместо

poco

мало

 

 

Необходимо помнить, что применение в этих случаях графических знаков помогает устранить на письме двусмысленность некоторых слов, напр.:

sta’ tranquillo sta tranquillo

 

[ста транкуиllо] [ста транкуиllо]

 

будь спокойным он спокойный