- •Содержание
- •Методическая записка
- •Структура и организация учебной деятельности
- •Часть I рекомендации по изучению иностранного языка
- •Выберите необходимый артикль:
- •II.Выберете правильную форму глагола to be:
- •IV. Выберите правильный модальный глагол:
- •V. Выберите правильный предлог:
- •VI. Выберите правильную форму глагола в страдательном или действительном залоге:
- •Часть II основные отличия русского и английского языков
- •Упражнения
- •Часть III совершенствование навыков чтения Что необходимо знать, чтобы улучшить навыки чтения по-английски?
- •Английские буквы и звуки
- •Краткая характеристика звуков английского языка
- •Правила постановки ударения в английских словах
- •Правила чтения
- •Сводная таблица чтения согласных букв и буквосочетаний
- •Часть IV работа с текстами
- •Общие принципы и правила перевода английского текста на русский язык
- •Рекомендации по работе с текстом
- •Структура словаря
- •Как найти исходную форму слова?
- •Основные трудности при переводе текста с английского языка на русский
- •Основные типы смысловых соответствий между словами английского и русского языков
- •Какие различия в структуре русского и английского языков следует учитывать при переводе текста?
- •Синтаксическая структура предложения
- •Часть V тексты для чтения тексты для студентов экономических специальностей
- •Тексты студентов специальности «юриспруденция» (заочная и ускоренная формы обучения)
- •Часть VI лабораторные работы
- •I вариант
- •Повторите раздел «Словообразование» (Часть VII) и выполните следующие задания:
- •Повторите раздел «Имя существительное» (Часть VII) и выполните следующие задания:
- •Повторите правила образования притяжательного падежа имён существительных (Часть VII) и выполните следующие упражнения:
- •Повторите раздел «Имя прилагательное» (Часть VII) и выполните следующиезадания:
- •Повторите раздел «Местоимение» (Часть VII) и выполните следующие задания:
- •Повторите раздел «Глагол», обратив особое внимание на глагол “to be” (Часть VII) и выполните следующие задания:
- •II вариант
- •Повторите раздел «Словообразование» (Часть VII) и выполните следующиезадания:
- •Повторите раздел «Имя существительное» (Часть VII) и выполните следующие задания:
- •Повторите правила образования притяжательного падежа имён существительных (Часть VII) и выполните следующие упражнения:
- •Повторите раздел «Имя прилагательное» (Часть VII) и выполните следующие задания:
- •Повторите раздел «Местоимение» (Часть VII) и выполните следующие задания:
- •Повторите раздел «Глагол», обратив особое внимание на глагол “to be” (Часть VII) и выполните следующие задания:
- •Лексический минимум для студентов фиансово-экономических специальностей
- •Лексический минимум для студентов специальности «Юриспруденция»
- •Часть VII справочные материалы
- •Суффиксы имен существительных
- •Суффиксы имен прилагательных
- •Префиксы имен существительных и прилагательных
- •Cуффиксы глаголов
- •Префиксы глаголов
- •Имя существительное
- •Существительные, употребляющиеся в единственном числе и согласующиеся с глаголом в единственном числе
- •Существительные, употребляющиеся во множественном числе и согласующиеся с глаголом во множественном числе
- •Притяжательный падеж имен существительных
- •Местоимения
- •Категория залога
- •Глагол to be
- •Построение отрицательных предложений
- •Вопросительные конструкции с глаголом to be
- •Устойчивые словосочетания с глаголом to be
- •Глагол to have
- •Вопросительные конструкции с глаголом to have
- •Устойчивые словосочетания с глаголом to have
- •Глагол to do
- •Построение отрицательных предложений
- •Вопросительные конструкции с глаголом to do
- •Устойчивые словосочетания с глаголом to do
- •Сводная таблица видо-временных форм английского глагола в действительном залоге
- •Структура английского повествовательного предложения
- •Словарь финансово-экономических терминов терминология венчурного бизнеса
- •Структура балансового отчета
- •Структура отчета о фондах
- •Структура отчета о движении денежных средств
- •Список юридических терминов
Синтаксическая структура предложения
Анализ синтаксической структуры предложения также играет важную роль при переводе. В начале следует выделить ядро предложения, состоящее из подлежащего и сказуемого, это позволит лучше уяснить ключевую мысль.
Но поскольку подлежащее не всегда занимает начальную позицию в предложении и бывает выражено усложнёнными синтаксическими структурами, поиск ядра зачастую лучше начать с выделения сказуемого.
Признаками сказуемого являются аналитические формы простого сказуемого, а также специфические формы составного глагольного и составного именного сказуемого.
Основные сложности при выявлении сказуемого продиктованы некоторыми особенностями современного английского языка:
• Границы между частями речи в английском языке очерчены менее резко, чем в русском, и одинаковые по форме слова могут относиться к разным частям речи, например: round (n.)- круг, round (adj.)-круглый, to round (v.)- обогнуть, round – кругом.
• Совпадение окончаний, например
- s (-es), которое может служить:
а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в форме Present Indefinite
e.g. The company holds an annual contest in which engineers show off their prototypes.
б) признаком множественного числа имени существительного
e.g. The size and scope of the centre, the type of residents, and the economics of the area partially determine parking needs.
в) показателем притяжательного падежа имени существительного;
e.g. Sony’s Betamax was the first home videotape recorder on the market,
г) сокращённой формой глаголов is, has.
e.g. Samsung’s the leading microwave oven maker.
-d (-ed), которое может указывать на:
a) форму простого прошедшего времени
e.g. In 1933 IBM purchased Electromatic Typewriters, Inc.
б) форму Participle II- причастия прошедшего времени
e.g. A corporation is a business organization authorized by the state to conduct business and is a separate legal entity from its owners.
- ing, которое может указывать на:
a) существительное
e.g. IBM’s products include virtually every type of equipment needed for information processing, storage, and retrieval.
б) причастие I
e.g. In addition to being the world’s largest manufacturer of computers, the company produces electric typewriters, electronic cash registers, and other business machines.
в) герундий
e. g. They discussed the means of reducing the cost of production.
NB: В тех случаях, когда форма глагола не является однозначным признаком сказуемого, для выявления ядра предложения необходимо тщательно анализировать более широкий контекст.
Рассмотрим в качестве примера предложение: The question mentioned involved a number of difficulties. Упомянутый выше вопрос был связан с рядом трудностей.
В предложении встречаются два слова, способные выступать в роли сказуемого. В данном случае при выявлении подлежащего и сказуемого следует учесть, что неодушевленное существительное question не может быть подлежащим при глаголе to mention. При нем допустимы лишь подлежащие, выраженные личными местоимениями или одушевленными существительными:
Не
mentioned
the
problem.
Он
упомянул
эту
проблему.
В первом предложении mentioned как причастие II является правосторонним определением к существительному question, и вместе они составляют группу подлежащего, непосредственно за которой следует сказуемое involved в форме Past Indefinite.
Таким образом, совершенно очевидно, что для правильного понимания предложения необходимо иметь четкое представление не только о возможных структурных моделях простого предложения, но и о структурных моделях тех словосочетаний, из которых строится предложение.
Словосочетанием называется последовательность двух (или нескольких) знаменательных слов, объединенных на основе определенных синтаксических отношений, подразделяемых, как правило, на два основных типа: сочинительные и подчинительные. Компоненты сочинительных словообразований грамматически равноправны, а подчинительные состоят из двух слов: основного, или стержневого и зависимого.
В последних перестановка компонентов невозможна без существенного изменения смысла:
to solve a problem- разрешить проблему (глагольное словосочетание)
а problem to solve- проблема, которую необходимо решить (именное словосочетание)
В русском языке отношения подчинения обычно выражаются изменениями формы подчиненного слова: взял книгу. В современном английском языке форма слова почти всегда остается неизменной даже при выполнении подчиненной функции, так что не имеет смысла использовать критерий изменения формы для выявления зависимого и ключевого слова в словосочетании.
Чтобы определить стержневое слово, следует установить между составляющими атрибутивную, объектную или обстоятельственную связь.
Так, в словосочетании а big house прилагательное big проявляет свою синтаксическую функцию определения, указывая тем самым на свое подчиненное положение в словосочетании (атрибутивная связь). Функция существительного в этом случае остается нераскрытой, что позволяет считать его стержневым словом. В словосочетании to build a big house существительное house является дополнением (объектная связь), а функция инфинитива to build в пределах словосочетания не устанавливается, свидетельствуя о том, что глагол – стержневое слово.
КЛЮЧЕВОЕ (СТЕРЖНЕВОЕ) СЛОВО |
||
атрибутивная связь |
объектная связь |
обстоятельственная связь |
a big house |
to build a house |
very quickly |
Примечание: стержневое слово выделено курсивом. |
||
Если в словосочетаниях с прилагательным оно играет роль ведущего слова, то имя прилагательное, аналогично глаголу, может подчинять себе зависимые, выполняющие функции дополнения и обстоятельства.
Левостороннее подчинение |
КЛЮЧЕВОЕ (СТЕРЖНЕВОЕ) СЛОВО |
Правостороннее подчинение |
||
обстоятельственные элементы |
|
объектные элементы |
||
adv. + adj. very comfortable- очень удобный qualitatively new- качественно новый socially necessary- общественно необходимый NB: Функция прилагательных в составе этих словосочетаний остается нераскрытой. В предложении они могут употребляться и как определения, и как части составного именного сказуемого. |
|
Adj. + prep + n./pron: rich in minerals –богатый минералами different from us- отличный от нас adj. + inf. Ready to help –готовый помочь
|
||
adv. + adv.: very quickly- очень быстро rather cheaply- довольно дешево unexpectedly well- неожиданно хорошо |
Наречие |
|
||
|
Существительное |
|
||
NB: Существительное и подчиненные ему компоненты в структурной схеме предложения могут занимать наибольшее число позиций— подлежащего, дополнения, именной части составного сказуемого, обстоятельства. Такие словосочетания отличаются большим разнообразием, и зачастую они представляют собой громоздкие структуры, вызывающие затруднения при анализе предложения. Имя существительное как центр синтаксической структуры однозначно сигнализирует о том, что связь между ним и подчиненными ему словами атрибутивного типа. Зависимые элементы рассматриваются как определение к нему. Имена существительные могут иметь определения стоящие как перед ними, так и после них. В определенных словосочетаниях число стоящих впереди определений обычно не превышает трех-четырех, а стоящих справа может доходить до десяти. |
||||
A (an), the – a book, an example, the plan my, his, her, its, our, your, their, some, my, no, each, every – my (his, her….) reply; its content; some (any, no other) books all, other, another much, few, little, both enough several one (two, three……)
adj.+ n. –a difficult task-трудная задача PI (причастие I)+n.–existing conditions существующие условия P II (причастие II)+n. –an estimated price запланированная цена
n’s+n.- the country’s wealth богатство страны n.+n.– labour productivity-производительность труда NB: Стержневое существительное в таких словосочетаниях стоит крайним справа: the city budget committee - городская бюджетная комиссия the automobile plant closure crisis-кризис, вызванный закрытием автомобильного завода
|
Существительное |
n. + adj (встречаются относительно редко) the books available –имеющиеся книги the students absent-отсутствующие студенты NB: Здесь в основном употребляется одно прилагательное, имеющее суффиксы –able, -ible, а также прилагательные absent и present. Другие прилагательные, стоящие справа от стержневого существительного, имеют, в свою очередь, зависимые слова. n. + prep + n.: production of goods –производство товаров tourist from Australia –турист из Австралии people without money –люди, не имеющие денег Определения, стоящие слева и выраженные прилагательными, могут приобретать зависимые обстоятельственные элементы: adv + adv + adj + n. Almost fully automatic enterprises почти полностью автоматизированные предприятия Очень большую роль в усложнении предложения играют словосочетания с последовательным правосторонним подчинением: n. + ргер + n. + prep + n.: production of goods for sale – производство товаров для торговли
|
||
