
- •I. Правила и фразеология радиообмена на русском языкe учебный аэродром « бирюса» прилет
- •Подход.
- •Круг Заход от Кедура (схема)
- •Заход от Кедура (по указанию диспетчера)
- •Заход от Горевого (схема)
- •Заход от Горевого (по указанию диспетчера)
- •Заход от Березовки (схема)
- •Заход от Березовки (по указанию диспетчера)
- •Выход на у-Ману
- •Визуальный заход от Горевого и Усть –Маны
- •Руление
- •Вылет вертолёта.
- •Вылет вертолёта.
- •II. Правила и фразеология радиообмена на английском языкe учебный аэродром « бирюса» прилет
- •Круг ( tower) Заход от Кедура
- •Заход от Горевого
- •Заход от Березовки
- •Выход на Усть-Ману
- •Заход от Усть-Маны .
- •Заход от Усть-Маны
- •Визуальный заход (с Усть - Маны и Горевого)
- •Выражения для «контроля»
- •Число "м" ("контроль")
- •Разгерметизация («контроль»)
- •Обход гроз
- •Догон на «подходе» ( более скоростной за менее скоростным )
- •Догон на «подходе» ( однотипные )
- •Выражения «подход»
- •Пролет кдп на низкой высоте
- •Больной на борту
- •Выражения
- •«Старт - руление» выражения
- •Особые случаи «контроль»,
Больной на борту
We have a sick (an ill) person on board. - У нас больной на борту.
Our crew member is seriously ill. – Член нашего экипажа серьезно болен.
One passenger is seriously ill. – Один пассажир серьезно болен.
We need medical assistance upon arrival. - Нам нужна медицинская помощь после посадки.
Request priority (for) landing. - Прошу внеочередную посадку.
We need a wheel chair. – Нам нужна инвалидная коляска.
Medical assistance is waiting for you at the end of the RW. - Медицинская помощь ожидает вас в конце ВПП.
Heart attack - Сердечный приступ.
Выражения
We have pressurization problem. - У нас проблема с наддувом.
Captain's wind screen cracked due to bird's strike. – Стекло КВС треснуло из-за попадания птицы.
Left (portside) engine is on fire. – Левый двигатель горит.
Right (starboard) engine is on fire. - Правый двигатель горит.
We suspect fire in the forward cargo compartment. - Мы подозреваем огонь в переднем грузовом отсеке.
Fire warning light is on. - Горит лампочка предупреждения пожара.
There is smoke of unknown origin. - Дым неизвестного происхождения.
Unable to extinguish fire. - He могу потушить пожар.
Fire is extinguished. - Пожар потушен.
Request radar vectoring for back course landing. - Прошу векторение для захода на посадку с обратным курсом.
Request fire guard (unit, brigade) by the time of our landing. - Просим пожарную бригаду ко времени нашей посадки.
Fire vehicle (truck, engine) is waiting for you (standing by). - Пожарная машина ждет вас.
We have shut down number... engine due to oil leak. - Мы выключили двигатель... из-за течи топлива.
Number... engine oil temperature is high. - Температура масла двигателя... высокая. ... Engine… is losing power. - Двигатель... теряет мощность.
A bird has struck the engine. - Птица попала в двигатель.
We have shut down number... engine due to bird's strike. - Мы выключили двигатель... из-за попадания птицы.
The engine... is running again. - Двигатель... работает снова.
Damage due to foreign object. - Повреждение от постороннего предмета.
Chips in oil. - Стружка в масле.
Grass RW.- Грунтовая ВПП.
Wheels up landing.- Посадка без шасси.
«Старт - руление» выражения
Expedite vacating (living) the RW. -Ускорьте освобождение (покидание) ВПП.
Backtrack the RW. - Рулите по ВПП в обратном направлении.
Follow the leader van. - Следуйте за машиной сопровождения.
Cross RW..., report vacated. - Пересекайте ВПП, освобождение доложить.
Request taxi instruction. - Прошу инструкцию по рулению.
Request a tractor to pull us away. - Прошу трактор, т.к. мы застряли.
Give way to the aircraft left (right) of you. - Дайте дорогу самолету, который левее (правее) вас.
Особые случаи «контроль»,
P: MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, KrasAir-411, our (number)... is on fire, unable to extinguish fire, request emergency descent and return to base.
С: KrasAir-411 «Biryusa-Control» roger MAYDAY, cleared descend to BK, advise when extinguish fire.
P: descending to BK, will advise when extinguish fire 411.
P:411 fire is extinguished, FL-200.
С: 411 contact «Biryusa-Approach» -124,0. (в зоне подхода); maintain FL - 200, at 80km BK inbound contact «Beryusa-Aproach» 124,0. (в зоне контроля )
P: maintain FL - 200 at 80km. BK inbound contact 124,0 411.
«КРУГ»
P:MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, KrasAir-411, our (number) ... is on fire, unable to extinguish fire, request priority for landing and radar vectoring for back course landing.
C: KrasAir-411 roger MAYDAY, turn left (right), fly heading ..., (descend to height...m.),QFE...
P: read back 411.