- •Culturally speaking
- •Introduction
- •Defining culture
- •Looking closer at the rules for distinguishing one culture from another which of them strike you as particularly salient and useful for describing the culture differences between nations?
- •Intercultural Communication: What’s Culture Anyway?
- •When giving your presentation take care of the following tips presentation
- •Present the following bits about class-consciousness in class British (American / Russian?) class-consciousness
- •Ethnic minorities and “going native”
- •Britishness and englishness
- •Do you assess stereotypes as positive or negative phenomena? stereotypes and cultural genomics
- •25 Weather Talk
- •The Reciprocity Rule
- •37 Grooming-talk
- •The Embarrassment Rule
- •If you want a more formal definition of gossip, the best I have come across is Noon & Delbridge (1993): ‘The
- •53 Female bonding:the Counter-compliment Rules
- •Humour rules
- •Irony rules
- •Using the telephone. The mobile phone
53 Female bonding:the Counter-compliment Rules
English female bonding-talk often starts with a ritual exchange of compliments. In fact, this ritual can be
observed at almost every social gathering of two or more female friends. I have eavesdropped on female
complimenting rituals in pubs, restaurants, coffee shops and night-clubs; at race-meetings and other sports
events; at theatres, concerts, Women’s Institute meetings and biker rallies; in shopping centres and on street
corners; on buses and trains; in school playgrounds, university cafeterias and office canteens. I found that when
women are accompanied by men, they tend to conduct a somewhat truncated version of the complimenting
ritual, although they often retreat to the ladies’ loos to complete the exchange (yes, I followed them); in allfemale
groups, the full version will be performed in public.
Observing the many variations of this ritual, and often participating as well, I noticed that the compliments are
not exchanged at random, but in a distinctive pattern, in accordance with what I came to call the ‘countercompliment
rule’. The pattern is as follows. The opening line may be either a straight compliment, such as ‘Oh, I
like your new haircut!’ or a combination of a compliment and a self-critical remark: ‘Your hair looks great; I wish I
had gorgeous hair like you – mine’s so boring and mousy.’ The counter-compliment rule requires that the response
to either version contain a self-deprecating denial, and a ‘counter-compliment’, as in ‘Oh no! My hair’s terrible. It
gets so frizzy – I wish I could have it short like you, but I just don’t have the bone structure; you’ve got such
good cheekbones.’ This must be countered with another self-critical denial, and a further compliment, which
prompts yet another self-deprecating denial and yet another counter-compliment, and so the ritual continues.
There are social ‘points’ to be gained by making amusing, witty self-critical remarks – some English women have
turned this kind of humorous self-deprecation into an art form, and there can almost be an element of
competitiveness in their one-downmanship.
The conversation may jump from hair to shoes to thighs to professional achievement, fitness, social skills,
dating success, children, talents and accomplishments – but the formula remains the same. No compliment is ever
accepted; no self-denigrating remark ever goes unchallenged. When a compliment is too obviously accurate to be
received with the customary flat or humorous denial, it is deflected with a hasty, embarrassed ‘Well, thank you,
er . . .’ often followed by a self-effacing qualification of some sort, and the inevitable counter-compliment, or at
least an attempt to change the subject.
When I asked English women why they could not just accept a compliment, they usually responded by
reiterating their denial of the specific compliment in question, and often attempting to throw in a countercompliment
to me while they were at it. This was not helpful, except in confirming that the rule was deeply
ingrained, so I tried to phrase the question in more general terms, talking about the patterns I had observed in
their conversation, and asking how they would feel about someone who just accepted a compliment, without
qualification, and didn’t offer one in return. The typical response was that this would be regarded as impolite,
unfriendly and arrogant – ‘almost as bad as boasting.’ Such a person would also be seen as ‘taking herself a bit
too seriously.’ One woman replied, and I swear this is true and was not prompted in any way, ‘Well, you’d know
she wasn’t English!’
MALE BONDING: the Mine’s Better Than Yours Rules
The counter-compliment ritual is distinctively English, but it is also distinctively female. One cannot even imagine
men engaging in such an exchange. Think about it. ‘I wish I could play pool as well as you do, I’m so hopeless at
it.’ ‘Oh no, I’m useless, really, that was just a lucky shot – and you’re brilliant at darts!’ If you find that remotely
plausible, try: ‘You’re such a good driver – I’m always stalling and mixing up the gears!’ ‘Me? No, I’m a terrible
driver, honestly – and anyway your car is so much better than mine, more fast and powerful.’ Not very likely, is
it?
English men have different means of achieving social bonding, which at first glance would appear to involve
principles diametrically opposed to those of the counter-compliment ritual. While English women are busy paying
each other compliments, English men are usually putting each other down, in a competitive ritual that I call the
Mine’s Better Than Yours game.
‘Mine’, in this context, can be anything: a make of car, a football team, a political party, a holiday destination,
a type of beer, a philosophical theory – the subject is of little importance. English men can turn almost any
conversation, on any topic, into a Mine’s Better Than Yours game. I once listened to a forty-eight-minute Mine’s
Better Than Yours conversation (yes, I timed it) on the merits of wet-shaving versus electric razors. And
discussions of more ‘highbrow’ issues are no different: a recent lengthy debate on Foucault, conducted in the
letters pages of the Times Literary Supplement, followed exactly the same pattern, and employed much the
same kind of ad hominem arguments, as the shaving debate.
The rules of the game are as follows. You start either by making a statement in praise of your chosen ‘Mine’
(electric razors, Manchester United, Foucault, German cars, whatever) or by challenging someone else’s
assertion, or implication, or hint, that his ‘Mine’ is the best. Your statement will always be countered or
challenged, even if the other male (or males) secretly agrees with you, or could not rationally disagree. One
could hardly even imagine a male-bonding conversation in which a statement such as ‘Don’t know why anyone
would buy that Japanese crap, when you could have a BMW,’ elicited the response ‘Yes, I’m sure you’re right.’ It
would be unthinkable, an unprecedented violation of macho etiquette.
Although these exchanges may become quite noisy, and much swearing and name-calling may be involved, the
Mine’s Better Than Yours game will none the less seem fairly good-natured and amicable, always with an
undercurrent of humour – a mutual understanding that the differences of opinion are not to be taken too
seriously. Swearing, sneering and insults are allowed, even expected, but storming off in a huff, or any other
exhibition of real emotion, is not permitted. The game is all about mock anger, pretend outrage, jokey oneupmanship.
However strongly you may feel about the product, team, theory or shaving method you are
defending, you must not allow these feelings to show. Earnestness is not allowed; zeal is unmanly; both are un-
English and will invite ridicule. And although the name I have given the game might suggest boastfulness,
boasting is not allowed either. The merits of your car, razor, politics or school of literary theory can be glowingly
extolled and explained in minute detail, but your own good taste or judgement or intelligence in preferring these
must be subtly implied, rather than directly stated. Any hint of self-aggrandizement or ostentation is severely
frowned upon, unless it is done ‘ironically’, in such an exaggerated manner as to be clearly intended as a joke.
It is also universally understood that there is no way of actually winning the game. No-one ever capitulates,
or recognises the other’s point of view. The participants simply get bored, or tired, and change the subject,
perhaps shaking their heads in pity at their opponents’ stupidity.
The Mine’s Better Than Yours game is an exclusively male pastime. Accompanying females may occasionally
spoil the fun by misunderstanding the rules and trying to inject an element of reason. They also tend to become
bored with the predictability of the ritual, and may even do something unthinkable, such as asking the
participants if they could not simply agree to disagree. These interjections are usually ignored. What some
exasperated females fail to grasp is that there can be no rational resolution of such debates, nor is there even
any desire to resolve the issue. These are no more genuine debates than the chanting of rival football
supporters, and football fans do not expect their ritual chants to persuade their opponents to agree with them.
(This is not to say that English female-bonding is all ‘sweetness and light’. It may be generally less competitive
than the male variety, but I have recorded female-bonding sessions – mainly among younger women, but of all
social classes – which consisted almost entirely of exchanges of heavily ironic mock-insults, and in which the
participants all referred to each other, with great and obvious affection, as ‘bitch’ or ‘slut’.)
The two examples of bonding-talk – counter-compliment and Mine’s Better Than Yours – at first appear very
different, and may indeed reflect some deep-seated universal differences between males and females. Recent
research in sociolinguistics has focused on this competitive/cooperative divide, and without subscribing to the
more extreme of the ‘genderlect’ theories, it is clear that male bonding-talk often tends to be competitive, while
female bonding typically involves more ‘matching’ and co-operation.
But these bonding-talk rituals also have certain important features in common, in their underlying rules and
values, which may tell us a bit more about Englishness. Both, for example, involve proscription of boasting and
prescription of humour. Both also require a degree of polite hypocrisy – or at least concealment of one’s real
opinions or feelings (feigned admiration in the counter-compliment ritual, and fake light-heartedness in Mine’s
Better Than Yours) – and in both cases, etiquette triumphs over truth and reason.
