
Прототипы воланда и его свиты
(материалы)
1. Воланд
Faland (нем.) в переводе на русский язык звучит как "дьявол, лукавый, обманщик".Л.Яновская, подчеркивая общность булгаковского героя с мифическим сатаной, писала о том, что загадочный бриллиантовый треугольник на золотом волнадовом портсигаре есть ничто иное, как греческая заглавная буква "дельта" [3.49;201]. Сатана считается предводителем воинства враждебных человечеству бесов - Азазеля, Велиара а др., А.Зеркалов приводил следующий факт: "Само имя "Воланд" есть чуть переиначенное тайное имя Мефистофеля, которое звучит в трагедии "Фауст" всего один раз" [3.13;49]. Связь эта закреплена и эпиграфом к роману "Мастер и Маргарита", сначала выписанным по-немецки: "Ein Teil fon jener Kraft, Die stets das Bose will und stets das Gute schafft", потом переведенным на русский: "... так, кто ж ты, наконец? - Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает добро" [1;10]. Источник эпиграфа М.А.Булгаков указал - Гёте, "Фауст". А.Зеркалов дополняет ряд прототипов Воланда менее известными литературными героями: чертом из рассказа Э.По "Не закладывай дьяволу свою голову" (откуда, по мнению исследователя, были заимствованы эпизоды с похищением голов у мертвого Берлиоза и живого Бенгальского). Воланд - "росту был... просто высокого", неоднократно устремлял на Берлиоза пронзительный зеленый глаз. Бездомному в какой-то миг кажется, что трость Воланда превратилась в шпагу, и на шпагу опирается Воланд во время Великого бала у сатаны, когда Маргарита видит, что "кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжег загар" [1;250]. Это действительно делает сатану похожим на выходца из теплых южных краев.
Азазелло
Прототипом Азазелло многие исследователи (Б.Соколов, Г.Макарова, А.Абрашкин) считают демона Азазеля. На этот факт указывает и схожесть имен персонажа мифа и героя романа, а также фраза М.А.Булгакова: "Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон убийца" [1;373]. В энциклопедии "Мифология" Азазель описан как - "негативный герой в иудаистской мифологии, демоническое существо" [3.30;8]. Упоминание об Азазеле можно встретить в Библии, в главе, описывающей ритуал дня искупления. Считалось, что в этот день необходимо в знак искупления принести две жертвы: одну - Яхве, другую - Азазелю. С этой целью выбирали двух козлов, на которых народ как бы перелагал свои грехи. То животное, которое предназначалось в жертву демону, отпускалось в пустыню, где, по преданию, обитал Азазель [3.30;8]. В "Книге Еноха" Азазель изображен в облике демона-соблазнителя. Согласно тексту книги, ангел предал своего бога и был изгнан с небес. Спустившись на землю, демон пустыни, падший ангел, совратитель человечества, научил мужчин военному и оружейному мастерству, а женщин - блудным искусствам раскрашивания лица и вытравливания плода [3.30;8]. Демон-убийца предстает перед нами в необычайно нелепом и комичном виде - "маленький, но необыкновенно широкоплечий, <...> с торчащим изо рта клыком, безобразящим и без того невиданно мерзкую физиономию. И при этом еще и огненно-рыжий" [1;85], "один глаз с бельмом" [1;114], "прихрамывающий" [1;199]. Ярко-рыжий цвет волос в литературной традиции часто указывает на принадлежность к нечистой силе, недаром ведьм и колдунов чаще всего изображали именно рыжеволосыми. Добавим, что Азазелло к тому же черноглаз, что, как и в случае с Воландом, говорит о демонической сущности героя (Маргарита: "Ведь не каждый же день встречаешься с нечистой силой!" [1;363]). Широкие плечи при маленьком росте зачастую сигнализирует о скрытой недюжинной силе ("твердыми, как поручни автобуса, и столь же холодными пальцами <...> сжал Аннушкино горло" [1;292]) "Мерзкая физиономия" и безобразный клык, бельмо на глазу и хромота, на наш взгляд, приданы образу Азазелло не случайно. Прототип булгаковского демона, Азазель - коварный искуситель и соблазнитель женщин. Видимо, литературному Азазелло, действительно обладающему особым обаянием (недаром Маргарита сначала приняла его за соблазнителя), подобное "умение" в тягость. Поэтому и лицо, и клык, да и весь внешний вид демона должны производить на читателя отталкивающие впечатление. ("принарядившийся Азазелло уже не походил на того разбойника, <...> и поклонился он Маргарите чрезвычайно галантно" [1;249]).По легенде, Азазель безжалостный убийца, изобретатель косметики для женщин и у М.А.Булгакова мы находим тому подтверждение: "надавать администратору по морде, или выставить дядю из дому, или подстрелить кого-нибудь <...> моя прямая специальность, <...> берите крем" [1;255].Кроме волшебного крема, в романе активно используется и другое изобретение рыжего демона - зеркало. Мифический Азазел, кроме всего прочего, создал зеркало, а Азазелло нашел предмету другое применение - оно является дверью в ирреальное "пятое" измерение, через которое нечистая сила и проникает в наш мир ("Прямо из зеркала трюмо вышел <...> и вступил в разговор этот новый" [1;85]).Азазелло является правой рукой Воланда, выполняет его поручения. Именно Азазелло является Маргарите в саду, дает волшебный крем и приводит на бал, а также убивает барона Майгеля и препровождает влюбленных в мир иной с помощью отравленного вина. В отличие от Коровьева и Бегемота образ Азазелло не комичен. Комичный внешний вид, как и в случае с Воландом, свидетельствует о том, что внутренняя сущность героя совершенно противоположна портретной характеристике. На наш взгляд, в Азазелло, как и в Воланде, соединяются черты человека и демона, что придает образу некоторую комичность. К "нечеловеческим" чертам мы отнесем огромную физическую силу, умение перевоплощаться в любое живое существо ("паскудный воробушек припадал на левую лапку, явно кривляясь, хамил, как умел" [1;213]), обостренное зрение и слух ("положил дуло пистолета на плечо, и, не поворачиваясь, выстрелил <...> намеченное очко было пробито" [1;275]), умение читать мысли людей ("как вы могли узнать мои мысли?" [1;223]). Черты "человеческого" придают образу демона-убийцы вальяжность и развязность в разговорах ("развязно сказал: "До ужаса ловко сперли" [1;223]), раздражительность (вспомним, как Азазелло злился, пока Маргарита принимала решение, взять ли крем; как он ворчал на Бегемота и предлагал его пристрелить), безразличие к тому, что его не интересует ("выслушивал с видимой скукой" [1;224]). Азазелло несдержан на язык и говорит то, что думает (в разговоре с Маргаритой, разозлившись, называет героиню "дурой"). Ко всему, за чем наблюдает, относится с иронией и сарказмом ("Везут покойника, а думают только о том, куда девалась его голова!" [1;221], "раз уж заговорил, так уж непременно арестовать!" [1;222]). Главная функция Азазелло в романе связана с насилием (сказывается влияние прототипа) - демон без промедления выбрасывает Степу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из нехорошей квартиры дядю Берлиоза Поплавского, убивает барона Майгеля. М.А.Булгаков, сохраняя основную функцию прототипа Азазелло, дополняет ее - демон не только карает виновных, но и читает им нравоучения по этому поводу "хамить не надо по телефону, лгать не надо по телефону" [1;287], "если еще когда-нибудь поднимешь чужую вещь, в милицию е сдавай, а не за пазуху прячь" [1;293]). Демон описан М.А.Булгаковым как "всегда точный и аккуратный" [1;364] - привыкший за тысячи лет выполнять одну и ту же работу, Азазелло, тем не менее, продолжает исправно выполнять любые поручения Воланда. При этом герой лично наблюдает за процессом, а не удирает с места происшествия, как Бегемот или Коровьев (отравив мастера и его возлюбленную, демон удостоверился в том, что все прошло точно по замыслу, для чего даже перемещается в особняк Маргариты). Азазелло нисколько не смущает то, какого рода "дела" ему приходиться делать. Наоборот, демон говорит, что "оскорбления являются обычной наградой за хорошую работу" [1;365]. Получается, что демон выполняет самую грязную, черновую работу - убийства, избиения. Несмотря на то, что Азазелло, действуя складно, организованно и предельно собранно, исполняет лишь свои прямые обязанности (в отличие от Бегемота и Коровьева-Фагота), и он способен на забавные, комические, "человеческие" поступки: "открыл чемодан, вынул <...> курицу и положил ее на площадку. Затем вытащил две пары белья, какую-то книжку, <...> спихнул все это кроме курицы, пролет лестницы <...> вмиг обглодал ножку и кость засунул в карман трико" [1;200]. Мы считаем, что автор просто пытался скрыть демоническую сущность своего персонажа за маской нелепого чудака. М.А.Булгаков рисует Азазелло как персонажа сурового, замкнутого, сосредоточенного, но при этом еще и по-своему обаятельного. Недаром Маргарита, обращаясь к демону, в порыве чувств искренне восклицает: "Милый, милый Азазелло!" [1;362]. Среди авторских помет, сопровождающих в романе образ Азазелло, преобладают негативно окрашенные - "рыжий разбойник" [1;220], "мерзавец" [1;223], "совершенно бандитская рожа" [1;222]. Однако М.А.Булгаков в конце романа "обеляет" героя и признает, что "ничего страшного в этом человеке не было" [1;362]. Азазелло, выполняя свою "миссию", зачатую действует в одиночку. Лишь однажды его сопровождал Бегемот, который чаще всего действовал в паре с Фаготом. Мы считаем, что в данном факте проявляется чисто "человеческая" черта - замкнутость. Подтверждение нашему выводу мы находим и в том, что демон неприметен, немногословен и, по собственному признанию, не умеет общаться с женщинами ("разговаривать с влюбленными женщинами - слуга покорный" [1;225]). На основании приведенных фактов, мы делаем следующий вывод: в образе Азазелло. М.А.Булгаков в равных пропорциях соединил сущности человеческие и демонические, но реального и "серьезного" в нем больше, чем комического. И комическое, по сути дела, проявляется в Азазелло изредка и исключительно внешне. Демон-убийца словно неохотно носит не им придуманную маску, кривляясь и паясничая лишь изредка и, более того, презирая за подобные поступки Бегемота. В конце романа лунный свет избавляет Азазелло от нелепой маски, и герой предстает перед читателями в своем истинном обличье: "Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. <...>, кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца" [1;373]. Отсюда следует вывод: на протяжении всего повествования Азазелло действовал так, как требовала того его истинное демоническое "я", изредка совершая комические поступки, соотносимые с обликом-маской. Азазелло - образ наименее противоречивый. Во всех его действиях легко можно было "прочитать" истинную сущность булгаковского героя.