Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Аспирантская методичка (Итоговый) 2009.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
491.01 Кб
Скачать

V. Речевые умения и навыки

  1. Чтение.

Совершенствование умений чтения на иностранном языке предполагает овладение видами чтения с различной степенью полноты и точности понимания: просмотровым, ознакомительным и изучающим. Просмотровое чтение имеет целью ознакомление с тематикой текста и предполагает умение на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы. Ознакомительное чтение характеризуется умением проследить развитие темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% основной информации. Изучающее чтение предполагает полное и точное понимание текста.

В качестве форм контроля понимания прочитанного и воспроизведения информативного содержания текста-источника используются в зависимости от вида чтения: ответы на вопросы, подробный и обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферата или аннотации. Следует уделять внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении с использованием словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели - научиться свободно читать иностранный текст по специальности.

Свободное, зрелое чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка языковой догадки (с опорой на контекст, словообразование, интернациональные слова и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации.

Чтение иностранной литературы по специальности с извлечением наиболее существенной информации является необходимым для каждого специалиста.

Переработка первоисточника с целью извлечения главного содержания составляет суть реферирования и аннотирования.

2.Реферирование и аннотирование

Реферат - краткое изложение основной информации первоисточника (сведения об объекте, цели, результатах и выводах). Реферирование представляет конспективное изложение основных положений текста-оригинала.

Текст реферируемого документа содержит, как правило, следующие логически выделяемые части: новые идеи, методы, явления и процессы; фактические параметры, традиционные методы и т.д. аргументирующий и иллюстративный материал.

В процессе свертывания информации первой части допустимы лишь текстовые сокращения. При свертывании элементов второй группы в реферат переносится цифровой, формульный и т.п. материал. Третья группа представляется в реферате в обобщенном аннотированном виде. Текст включает следующие части:

- вводную (содержит выходные данные)

- описательную (включает все существенные положения оригинала)

- заключительную (содержит основные выводы по тексту в целом)

Объем реферата, принятый в отечественной информационной службе составляет 1500-2000 печатных знаков.

Аннотацией называется самое краткое изложение тематики текста, состоящее из ключевых фрагментов и собственных формулировок. Аннотация должна дать представление о характере и построении оригинала, его назначении и актуальности. По сравнению с рефератом аннотация представляет большую компрессию текста , объем ее не превышает 500 печатных знаков.

Если по реферату можно составить мнение о сути излагаемого в оригинале содержания, то аннотация дает представление только о главной теме. Реферат строится на основе языка оригинала: это обобщения и формулировки, которые мы находим в оригинале и в готовом виде переносим в реферат. Аннотация, наоборот, в силу своей предельной краткости не допускает цитирования. Тематическое содержание первоисточника здесь излагается словами, которые представляют высокую степень абстрагирования и обобщения материала, вводят сжатую информацию и одновременно оценивают ее характер.

Особенности языка аннотации обусловлены отсутствием избыточности и предельным уплотнением информации. В аннотации констатируются факты и перечисляются основные положения оригинала. Рассуждения, доказательства и аргументация здесь отсутствуют. Исключаются также всякого рода примеры, сравнения, пояснения. Для синтаксиса аннотации характерен выбор экономных языковых построений (констатирующее сообщение с перечислением, выраженным однородными членами и параллельными конструкциями). Допустимо использование «телеграфного стиля». Преобладают неопределенно-личные и безличные предложения, в которых основное внимание уделяется фактам и действиям; связность изложения достигается за счет специфических языковых клише.(подробнее об этом см. в приложении «Речевые клише для реферирования и аннотирования научной литературы»)