Корреспонденция по научной конференции
Корреспонденция
по научной конференции имеет ряд
специфически черт.
Условно всю корреспонденцию по этому
направлению можно разделить
на 3 типа:
1) Запрос
о конференции (как правило, оформляется,
если не было
получено
официального приглашения принять
участие в конференции)
2) Ответ
(соглашение / отказ принять участие в
конференции)
3)
Письмо после участия в конференции
Теперь
представим некоторые наиболее
распространенные варианты высказываний,
распределив их соответственно трем
вышеназванным типам писем:
Первый тип:
Заявка на участие в конференции.
I
am writing to inquire about conference.
I would be grateful if you would
inform me of the possibility or otherwise of attending this
conference
|
Я пишу, чтобы
получить информацию о конференции…Я
был бы благодарен, если бы вы
проинформировали меня о возможности
посетить конференцию или отсутствие
таковой.
|
Thank
you (very much) for your kind invitation to take part in the
сconference
|
Спасибо за
приглашение принять участие в
конференции
|
Please
convey my sincere thanks to the
Programme Committee for you kind
invitation
|
Пожалуйста,
передайте мою искреннюю благодарность
оргкомитету за приглашение
|
I
wish to attend the conference and
contribute
a paper on (subject).
The
title would be (approximately)
Would
you kindly send me the necessary information and registration
materials for this meeting
|
Я хотел бы
посетить конференцию и предоставить
доклад на (тему). Название (приблизительно)
следующее…Не могли бы вы, пожалуйста,
послать мне информацию и документы
для регистрации на этой встрече
|
Would
you please let me know whether
or not such a topic would be welcome?
|
Не могли бы вы
дать мне знать подходит ли данная
тема?
|
I
wish to attend the conference as an
auditor.
Although I have no paper to present
conference, attendance will be
of great benefit to my scientific work.
|
Я хочу посетить
конференцию как слушатель. И хотя у
меня нет доклада, посещение будет
весьма полезным для моей научной
работы
|
I
will
look forward to receiving the necessary forms and any
other
information
you have for
conference
participants
|
С нетерпением
ожидаю получения необходимых форм
и другой информации, которая у вас
имеется для участников конференции
|
Второй тип:
Благодарность/ Соглашение/ Отказ от
участия в конференции
Варианты согласия
участвовать в конференции
I
am very happy to accept уour
invitation
and will be looking forward to
participating in the conference
|
Я с удовольствием
принимаю Ваше приглашение и буду с
нетерпением ожидать конференции
|
I
Shall be very pleased
to
come to take part in it because it,
will
give me an occasion not only
to
talk about science, but
also
to join such distinguished
group
in developing the future of (subject)
|
Я буду рад
приехать, чтобы принять участие в
ней, потому что конференция дает не
только возможность обсудить научные
вопросы, но также присоединиться к
такой выдающейся группе в разработке
будущего ( название предмета).
|
In response to your kind
invitation I do agree to participate in the session and present a
paper on ( subject)
|
В ответ на Ваше
приглашение я согласен принять участие
в заседании и представить доклад
(название темы).
|
I
should certainly be delighted to contribute to this meeting and
to submit a report on a current research. There are several
topics I could take up. We have, for instance a number of new
results on (subject). Another topic could be.. Such a topic would
fall within the scope
of (subject)
which you
|
Я очень рад
принять участие в этой встрече с
докладом о текущих исследованиях. Я
мог бы сделать доклад по следующим
темам. У нас, например, есть ряд новых
материалов по (название предмета).
Другой темой могло бы стать .Такая
тема соответствует указанной вами
тематике сообщений на встрече
|
A great deal of our effort
has been devoted in the past few years to developing the problem
of (subject),and I would like to report on our progress, noting
some new results
|
В последнее
время значительное количество усилий
было направлено нами на разработку
проблемы (название) и мне хотелось бы
сообщить о нашем прогрессе, новых
результатах
|
Отказ от участия
в конференции
While I am certain that it
will be a very interesting conference unfortunately it will be
not possible to me to attend it
|
Я уверен, что
это будет очень интересная конференция,
но, к сожалению, я не могу посетить ее
|
Unfortunately I will be
unable to attend your conference
|
К несчастью, я
не в состоянии посетить конференцию
|
I
am very sorry to have to inform you that
I shall be unable to attend your conference
|
Мне жаль, но я
не должен поставить вас в известность
о том, что я не могу посетить конференцию
|
Некоторые возможные
причины отказа
Unfortunately, however, my
new duties here at ..., together with the international
conference prevent me from being away for such an extended period
as would be required. I am very sorry ,therefore, to have to
decline
the
invitation
|
К сожалению, мои
новые обязанности в ….и участие в
международной конференции не позволяют
мне отсутствовать столь длительный
период, который требуется. Поэтому,
к сожалению, я вынужден отклонить
приглашение
|
Unfortunately
I am already obliged to take
part in an international
conference
which will be held during the
same period. I must therefore decline
with regrets your invitation
|
К сожалению, я
уже принимаю участие в другой
международной конференции, которая
будет проводиться в это же время.
Поэтому я вынужден отказаться от
вашего приглашения
|
The
large number of conferences held this
year in.... make it impossible for me
to attend your conference
|
Большое количество
конференций, проводимых в …делают
для меня невозможным посещение вашей
конференции
|
The
funds available to me for travel this
year have been committed and since
I have been treated very
generously
in this respect it would be difficult
for me to ask for more
|
Средства,
выделенные мне на заграничные
командировки, были уже использованы,
а так как средства выделялись довольно
щедро, для меня было бы затруднительно
просить о большем
|
There
will be no difficulty about my giving
the text of invited paper but travel
to the conference is a great problem,
because...
|
Пересылка текста
заявленного доклада не составляет
проблемы, однако путешествие к месту
конференции большая проблема, потому
что….
|
I
regret that my schedule will not allow
me to attend your meeting
|
Я сожалею, но
мое расписание не позволяет мне
принять участие в конференции
|
Unfortunately,
however, personal circumstances prevent me from attending
conference
|
К несчастью,
однако, личные обстоятельства не
позволяют мне посетить конференцию
|
Третий
тип: Варианты благодарственного
письма организаторам конференции
(после её посещения)
I
Wish to express to you my sincere congratulations for having
organized the conference in such a wonderful and efficient
manner. You obviously spent many weeks working very hard on all
details of the meeting. Nothing was
lacking to make it success that everyone
agrees it was, and for this we
are greatly indebted to you.
|
Я пишу, чтобы
выразить мою искреннюю благодарность
за прекрасно организованную эффективную
конференцию. Вы очевидно основательно
проработали все детали встречи. Все
было подготовлено для успеха, которым,
по общему мнению, и являлась конференция,
за это мы вам очень обязаны.
|
May
I express my most appreciative thanks
to you and your colleagues on the
Organizing Committee for your wonderful hospitality and splendid
organization
|
. Могу я выразить
мою самую искреннюю признательность
вам и вашим коллегам в организационном
комитете за прекрасное гостеприимство
и великолепную организацию
|