
- •Содержание
- •Предисловие
- •1. Понятие «трэвел-текст». Типология трэвел-текста
- •2. Путешествие как социокультурное действие. Типовые сценарии путешествия
- •3. Трэвел-текст как элемент межкультурной коммуникации. Трэвел-дискурс
- •4. Научное путешествие как эталонная модель трэвел-текста
- •5. Трэвел-журналистика. Типология тмт
- •6. Номинативные особенности тмт
- •7. Повествовательность и нарративность трэвел-текста
- •8. Информационно-познавательный тмт
- •9. Информационно-популяризирующий тмт
- •10. Информационно-рекламный тмт. Способы и приёмы реализации рекламной интенции в тмт
- •11. Способы и приемы реализации функции просвещения (информирования) в тмт
- •12. Способы и приёмы реализации функции убеждения (воздействия), воспитания и развлечения в тмт
- •13. Способы и приёмы создания эффекта увлекательности в тмт
- •14. Способы и приёмы выражения личностного начала в тмт
- •15. Этические и культурно-речевые нормы и гуманизирующие коммуникативные стратегии тмт
- •17. Тмт в аспекте жанрологии. Эволюция тмт
- •Список литературы
- •Список публикаций автора по теме
11. Способы и приемы реализации функции просвещения (информирования) в тмт
Одна из задач ТМТ – изобразить реальный мир, чтобы дать возможность читателям представить себе его: «Информационная доминанта текста приводит к активизации изобразительного начала»20. Изобразительность в тексте создается с помощью слов с предметной семантикой, которые наиболее частотны в предметном описании и изобразительном повествовании. Предметное описание вводится в ТМТ в виде отдельных элементов.
Описание представляет собой необходимую форму фиксации наблюдений и чувственных впечатлений и может включать такое речевое действие, как информационное сообщение.
Значительная часть содержания ТМТ оформляется на основе описательных речевых форм. Особенно распространено описание положения дел на основе событийной семантики. Таким способом читателя вводят в курс дела: дают представление о том, в каком положении находится страна, город, человек; объясняют, как обстоят дела в той или иной области общественной жизни; представляют читателю то или иное социальное явление и др.
Когда автор описывает другую страну, то речь местных жителей для него – такой же важный элемент окружающего незнакомого мира, как и сами люди, флора, фауна, материальные аспекты бытового существования, неживая природа. Речевая культура – часть общей культуры народа, поэтому она не может не найти отражения в ТМТ. Кроме того, именно из уст местных жителей автор получает некоторую часть информации.
Неотъемлемый компонент речевой системы ТМТ, одна из задач которого – изобразить реальный мир, чтобы дать возможность читателям представить его себе во всей полноте чувственного восприятия, – изобразительное предметное описание. В ТМТ, в отличие от научного путешествия, изобразительное повествование наделено особой ролью. Несмотря на малый объем этих речевых форм, их роль в тексте чрезвычайно велика. В этой речевой форме в тексте воспроизводятся те сцены из жизни, которые автор считает принципиально важными для того, чтобы у читателя возникло наглядное представление о рассказанном. Так в ТМТ возникает репортажное начало.
ТМТ всегда сопровождается многочисленными фотографиями, выполняющими ту же функцию, что и предметное изобразительное описание; почти все ТМТ являются поликодовыми (креолизованными).
Речевое действие «информационное сообщение» эксплицирует фактическую семантику: передает информацию количественного характера, статистические данные, неоходимые для того, чтобы создать у адресатат представление о положении дел в стране.
Информационное начало связано и с ретроспективными композиционными фрагментами ТМТ, которые содержат информацию о прошлом страны, значимых для нее исторических событиях (такие ретроспективные фрагменты иногда называют «флэшбэками» (англ. flashback – часть книги, фильма или пьесы, которая говорит о том, что происходило в предшествующий период).
Важным является вопрос о соотношении изобразительности и образности в научном путешествии и в ТМТ, потому что, прежде чем информировать адресата, необходимо создать у него представление о той действительности, которая известна автору, но неизвестна или мало известна адресату. Общим признаком научного путешествия и ТМТ является следование принципу достоверности, хотя в ТМТ ее порог будет ниже, так как не все то, о чем пишет трэвел-журналист, он на самом деле видел, не всегда достаточен и его образовательный уровень. Различие же заключается в полноте представления фрагмента действительности: стремление к доступности и увлекательности, иначе говоря, массовая природа приводит ТМТ к редукции, к созданию не столько текстовой репрезентации, адекватной внеязыковому объекту, сколько схематичного образа, способного удовлетворить большую часть массовой аудитории.
Функцию информирования выполняет в ТМТ и чужая речь во всех её формах (включая речь с ксенопоказателями и диалог): конструкции чужой речи являются средством сообщения страноведческой информации, которая воспринимается как достоверная, поскольку получена «из первых рук». Таким образом, ТМТ можно рассматривать как текст просветительской направленности.
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ:
1. Какова роль слов с предметной семантикой в ТМТ?
2. С чем связано возникновение репортажного начала в ТМТ?
3. Как взаимосвязаны изобразительность и образность в ТМТ?
4. Почему порог достоверности у ТМТ ниже, чем у научного путешествия?
5. С какой целью в ТМТ вводится чужая речь?