Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
23-27.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
270.48 Кб
Скачать

Отрицание со словами rien, jamais, personne

Помимо уже хорошо известной вам отрицательной конструкции ne... pas, во французском языке используются отрицательные конструкции ne... rienne... jamaisne... personne и некоторые другие. В отличие от частицы pas, не имеющей самостоятельного значения, rienозначает ничегоjamais — никогдаpersonne — никто, никого. Приведем примеры:

Il fait très sombre et je ne vois rien. — Очень темно, и я ничего не вижу. Macha n’est jamais en retard. — Маша никогда не опаздывает. Personne ne vient. — Никто не идет. Elle vient d’arriver et ne connaît personne. — Она только что приехала и никого не знает.

Слова rien и jamais, как правило, употребляются после глагола, а слово personne может стоять перед глаголом (в значении никто) или после глагола (в значении никого).

Запомните! В том случае, если при отрицании используются слова rien, jamais, personne, частица pas не употребляется.

Обозначение времени

При обозначении времени во французском языке используется оборот il est (в вопросе —est-il), который либо переводится словом сейчас, либо вообще не переводится, например:

Quelle heure est-il ? — Который (сейчас) час? (Сколько (сейчас) времени?) Il est trois heures. — (Сейчас) три часа.

Слово minute (минута) при обозначении времени, как правило, не используется, например:

Il est deux heures quarante-cinq. — (Сейчас) два часа сорок пять минут. Il est sept heures quinze. — (Сейчас) семь часов пятнадцать минут.

Числительное, обозначающее минуты от половины до какого-либо часа, употребляется со словом moins (без), например:

Il est dix heures moins dix. — (Сейчас) без десяти десять.

Русское выражение без четверти переводится как moins le quart, например:

Il est huit heures moins le quart. — (Сейчас) без четвертивосемь.

Когда необходимо сказать, что сейчас четверть такого-то часа, используется выражение et quart (буквально и четверть), например:

Il est quatre heures et quart. — (Сейчас) четверть пятого (буквально четыре часа и четверть).

При обозначении половины часа используется выражение et demie (буквально и половина), например:

Il est neuf heures et demie. — (Сейчас) половина десятого (буквально девять часов и половина).

Отрезок времени от полуночи до полудня — это утро (le matin), от пяти часов вечера до двенадцати ночи — вечер (le soir). Для обозначения отрезка времени от двенадцати до пяти часов дня используется выражение de l’après-midi (дня, после обеда, пополудни). Например:

Il est trois heures du matin. — (Сейчас) три часа ночи. Il est huit heures du soir. — (Сейчас) восемь часов вечера. Il est deux heures de l’après-midi. — (Сейчас) два часа дня.

Обратите внимание также на следующие выражения:

Il est midi. — (Сейчас) полдень. Il est minuit. — (Сейчас) полночь.

Слова midi и minuit употребляются здесь без артикля.

При указании на то, в котором часу происходит событие, используется предлог à, например:

A quelle heure ?

— В котором часу?

A quatre heures de l’après-midi.

— В четыре часа дня.

A sept heures dix du soir.

— В семь часов десять минут вечера.

A midi.

— В полдень.

A minuit.

— В полночь.

A l’après-midi.

— Во второй половине дня.

Выражение il y a при указании времени означает сколько-то времени тому назад, например:

Il y a une heure. — Час назад. Il y a un quart d’heure. — Четверть часа назад. Il y a une demi-heure. — Полчаса назад.

Предлог dans при указании времени означает через такое-то время, например:

Dans une heure. — Через час. Dans un quart d’heure. — Через четверть часа. Dans une demi-heure. — Через полчаса. Dans une minute. — Через минуту. Dans une seconde [səgɔ̃:nd]. — Через секунду.

Запомните выражения, относящиеся к неточной работе часов, и обратите внимание на то, что во французском языке слово montre (часы) — это существительное женского рода в единственном числе:

Ma montre retarde de cinq minutes. — Мои часы опаздывают на пять минут. Ma montre avance de deux minutes. — Мои часы спешат на две минуты.

Сравните, как говорят о человеке:

Il est en retard. — Он опаздывает. Il est en avance. — Он явился раньше времени.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]