
Тема 5.
Артикль (Der Artikel)
5.1. Имя числительное (der Artikel) — это особая часть речи, сопровождающая существительное, отражающая категорию его определённости или неопределённости и указывающая на род, число и падеж существительного. В немецком языке выделяют определённый (der bestimmte Artikel) и неопределённый артикли (der unbestimmte Artikel). Если перед существительным нет ни определённого, ни неопределённого артикля, то говорят, что задействован нулевой артикль (der Nullartikel). Немецкий артикль в большинстве случаев располагается непосредственно перед существительным. В случае, если перед существительным имеется определение, артикль ставится перед определением (при слабом и смешанном склонении прилагательных). Различным родам соответствуют разные артикли.
5.2. Склонение немецких артиклей:
Число |
Единственное |
Множественное |
||||||
Род |
Женский |
Средний |
Мужской |
Все |
||||
Артикль |
неопр. |
опред. |
неопр. |
опред. |
неопр. |
опред. |
неопр. |
опред. |
Nom. |
eine |
die |
ein |
das |
ein |
der |
- |
die |
Gen. |
einer |
der |
eines |
des |
eines |
des |
- |
der |
Dat. |
einer |
der |
einem |
dem |
einem |
dem |
- |
den |
Akk. |
eine |
die |
ein |
das |
einen |
den |
- |
die |
5.3. Употребление определённых артиклей в немецком:
Определённые артикли употребляются в немецком в следующих случаях:
с именами существительными, которые обозначают конкретные предметы, состояния, явления или лица, которые ранее упоминались и, соответственно, известны говорящим:
z.B.: Vor ein paar Tagen habe ich einen interessanten Artikel über die bekanntesten Schwimmhallen der Welt gelesen. Der Artikel war mit zahlreichen Bildern versehen. – Несколько дней назад я прочитал очень интересную статью о самых известных бассейнах мира (первое упоминание о статье). Эта статья сопровождалась многочисленными фотографиями (конкретная, ранее упомянутая статья).
с именами существительными, являющимися неповторимыми, особенными, уникальными, и с именами, характеризуемыми прилагательными в превосходной степени:
z.B.: Das höchste Gebäude in dieser Stadt ist das Rathaus. – Самое высокое сооружение (здание) в этом городе – это ратуша (уникальное по своим параметрам сооружение).
с именами существительными, сопровождаемыми порядковыми числительными в роли определения:
z.B.: Du schreibst schon den vierten Aktikel zu diesem langweiligen Thema. – Ты пишешь уже четвертую статью по этой скучной теме.
с существительными, называющими страны и города и употребленными с относящимися к ним определениями, если они относятся к среднему роду, а также с именами, называющими страны женского, мужского рода или имеющими множественное число:
z.B.: Das moderne Budapest ist wirklich sehenswert. – Современный Будапешт действительно стоит того, чтобы его увидеть. (Если бы определение к слову Будапешт отсутствовало, он бы употреблялся без артикля, как и все города среднего рода).
Die Mongolei gehört zu den Staaten, über die man wenig spricht. – Монголия относится к государствам, о которых мало говорят. (Страны женского рода всегда употребляются с артиклем).
с существительными, называющими различные календарные даты:
z.B.: Der Mittwoch ist der dritte Wochentag. Der Mai ist für uns der wichtigste Monat. – Среда – третий по счету день недели. Май – самый важный для нас месяц.
с существительными, за которыми следует определение, представляющее собой причастный оборот:
z.B.: Die Zigaretten, die dein Mann raucht, riechen nach Pflaumen. – Сигареты, которые курит твой муж, пахнут сливами.
перед фамилиями людей, используемыми для обозначения семьи в целом:
z.B.: Am nächsten Mittwoch haben wir die Blumbergs zum Abendessen eingeladen. – В следующую среду мы пригласили Блумбергов на ужин.