Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Хімічні спеціальності.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
177.66 Кб
Скачать

Контрольна робота № 1

1. Стилі української літературної мови. Загальна характеристика офіційно-ділового стилю. Підстилі.

2. Призначення і оформлення протоколу (навести зразок).

3. Навести зразок складної заяви про зарахування на роботу.

4. Скласти власне резюме.

5. Перекласти текст українською мовою, правильно розставити розділові знаки.

Квашение (пикелевание)

Квашение обработка мехового полуфабриката хлебными квасами сложный биохимический процесс. Это один из наиболее старых методов выделки меха. Появление пикелевания значительно сузило сферу его применения и в настоящее время методом квашения выделываются только каракуль и шкурки белки.

Высокое качество пластичность меховых шкурок сохранение ими механической прочности и размеров достигаемые при квашении являются большим достоинством квашения. Но оно имеет и существенные недостатки сложность контроля значительная продолжительность и необходимость применения пищевых продуктов.

Характеристика исходных материалов. Исходные материалы используемые при квашении меховых шкурок дроблённое зерно и мука содержат крахмал сахаристые вещества клетчатку протеолитические и диастатические ферменты. Качество и химический состав применяемой муки или отрубей имеют очень большое значение для проведения процесса.

В процессе квашения весьма существенную роль играют ферменты двух типов 1) ферменты расщепляющие углеводы и 2) ферменты действующие на белки. К первым относятся амилазы способствующие образованию из крахмала декстринов и мальтозы и катализирующие разрыв эфирной связи и мальтаза (α-глюкозидаза) гидролизующая мальтозу с образованием глюкозы. Ко вторым относятся протеолитические ферменты растительного происхождения, которые действуют на коллаген и желатин разрывая в них различные связи.

6. Записати правильно слова, вставляючи, де потрібно, пропущені літери.

Натал...ці, дзв...якнути, стат...я, міжгір...я, торф...яний, медв...яний, Запоріж...я, солов...їн...ий, орлин...ий, стін...ий, Марок...о, к...парис, д...р...гент, такс..., дез...нформац...я, такс...ст, пр...мадон...а, пр...мудрий, пр...звис...ко, ро(з,с)пекти, ро(з,с)тріскатися, ро(з,с)...броїти, (з,зі,зо,с)бігати, (з,зі,зо,с)м...яти, (з,зі,зо,с)гріти, чес...ний, контрас...ний, пис...лявий, п...яти/тонка, 5/річка, теле/та/радіо/пропаганда, (С,с)хідно/(С,с)ибірс...ка (Н,н)изовина, (С,с)хідно/(С,с)ибірс...кі морози, війс...ково/пол...овий, день/у/день, рано/рано, віч/на /віч.

7. Утворити форму родового відмінка однини.

Адресат, академік, долар, понеділок, листопад (місяць), листопад (явище природи), синтаксис, вальс, теніс, Берлін.

8. Утворити форму кличного відмінка.

Дмитро Богданович, Алла Петрівна, Лариса Карпівна, Ілля Корнійович, Марія Анатоліївна, Олександр Миколайович, Олег Євгенович, Петро Григорович, Євген Євменович, Любов Федорівна.

9. Провідміняти числівники.

1874; 678; 3 ¾; 2,0005.

10. Перекласти українською мовою.

Заключить договор (соглашение), отдать под залог, договор вступает в силу, действовать согласованно, с дирекцией согласовано, в целях предотвращения, в десяти метрах, в три часа, в половине второго, к двум часам.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]