Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
RUS_Ibraeva_042_rtf.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.53 Mб
Скачать

@@@ Профессиональные объединения переводчиков

$$$ 281 Задачей FIT является развитие профессионализма и защита прав переводчиков и терминологов, улучшение условий их труда, а также содействие свободе слова

А) развитие профессионализма и защита прав переводчиков

В) развитие профессионализма и защита прав переводчиков и терминологов

С) развитие профессионализма и защита прав переводчиков и терминологов, улучшение условий их труда, а также содействие свободе слова

D) улучшение условий труда переводчиков

Е) содействие свободе слова

{Правильный ответ}= C

{Сложность}=3

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 282 Укажите количество переводческих профессий согласно классификации Международной федерации перевода (ФИТ).

A) 5

В) 6

С) 7

D) 8

E) 9

{Правильный ответ}= Е

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 283 Какая из перечисленных переводческих профессий не входит в классификацию Международной федерации перевода (ФИТ)?

A) сурдопереводчик

В) преподаватель перевода

С) коммунальный переводчик

D) переводчик медицинских текстов

E) терминолог

{Правильный ответ}= D

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 284 Высшим органом ФИТ является …, собираемый каждые три года.

A) съезд

В) форум

С) всемирный конгресс

D) всесоюзный конгресс

E) симпозиум

{Правильный ответ}= С

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 285 Первая ступень Женевской школы переводчиков – это …

A) литературный перевод

В) перевод текущих материалов

С) устный двусторонний перевод

D) синхронный перевод

E) реферативный перевод

{Правильный ответ}= В

{Сложность}=3

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 286 Международное объединение высших учебных переводческих учреждений (CIUTI) было основано в:

A) 1964 году

B) 1957 году

C) 1991 году D) 1961 году

E) 1953 году

{Правильный ответ}= A

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 287 Международная Федерация Перевода была основана в:

A) 1918 году

B) 1954 году

C) 1976 году

D) 1975 году

E) 1979 году

{Правильный ответ}= B

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 288 Первая книга "Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике" под редакцией В.Н. Комиссарова была издана в:

A) 1918 году

B) 1954 году

C) 1978 году

D) 1995 году

E) 1999 году

{Правильный ответ}= C

{Сложность}=3

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 289 Ведущими школами переводоведения в России являются:

A) Московская и Санкт-Петербургская,

В) Московская и Новосибирская.

С) Пермская и Новосибирская.

D) Санкт-Петербургская и Тверская.

E) Тверская и Пермская.

{Правильный ответ}= A

{Сложность}=1

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 290 Союз переводчиков России образован в:

A) 1991г.

B) 1989г.

C) 1985г.

D) 1993г.

E) 2000г.

{Правильный ответ}= A

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 291 Наиболее известные международные организации переводчиков:

A) AIIC, CEATL, ATA, EST, NASA

B) AIIC, CEATL, ATA, G8

C) FIT, AIIC, CEATL, ATA, EST

D) FIT, AIIC, CEATL, UNESCO

E) FIT, AIIC, UNICEF

{Правильный ответ}= C

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004

$$$ 292 Союз переводчиков России образован с целью:

A) объединения переводчиков для коммерческих целей.

B) тесной координации действий переводчиков на рынке перевода.

C) объединения и поддержки наиболее квалифицированных профессиональных переводчиков.

D) передачи опыта между переводчиками.

E) профессионального и личного общения.

{Правильный ответ}= C

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= www. uatranslators.com

$$$ 293 Союз переводчиков Германии (СПГ) был организован в середине … и является самым крупным объединением переводчиков в Федеративной Республике Германия.

A) девятнадцатого века

B) двадцатого века

C) двадцатых годов

D) семидесятых годов

E) нет правильных ответов

{Правильный ответ}= B

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= www. uatranslators.com

$$$ 294 Американская ассоциация переводчиков— крупнейшее профессиональное объединение переводчиков США (насчитывает более 10 тысяч членов в 80 странах), основанное в … году.

A) 1981

B) 1972

C) 1953

D) 1959

E) 1965

{Правильный ответ}= D

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= ru.wikipedia.org/wiki

$$$ 295 Деятельность Американской ассоциации переводчиков регулируется … .

A) Кодексом

B) Законом о труде

C) Конституцией

D) Положением

E) Уставом

{Правильный ответ}= E

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= www. uatranslators.com

$$$ 296 Союз переводчиков России (СПР), учрежденный в 1991 году, является членом Международной федерации переводчиков (ФИТ) и членом … России.

A) Думы

B) Лиги переводчиков

C) кампании Neotech RU

D) Торгово-промышленной палаты

E) нет правильных ответов

{Правильный ответ}= E

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= www. uatranslators.com

$$$ 297 СПР проводит съезды … .

A) раз в три года

B) ежегодно

C) раз в два года

D) в год два раза

E) раз в пять лет

{Правильный ответ}= A

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= www. uatranslators.com

$$$ 298 В … году в г. Алматы был открыт первый офис регионального представительства компании Neotech в Республике Казахстан. С этого момента начинается летопись жизни международной переводческой компании NeotechKZ.

A) 2002

B) 2008

C) 2005

D) 1998

E) 1999

{Правильный ответ}= C

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= www.neotech.kz/history.html

$$$ 299 Профессиональное бюро переводов ставит во главе своей деятельности … .

A) культуру речи

B) качественно сделанную работу

C) отношения между заказчиком и переводчиком

D) привлечение высококлассных специалистов

E) работу, сделанную в срок

{Правильный ответ}= B

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= www. uatranslators.com

$$$ 300 Профессиональное бюро переводов занимается не только переводами, но и … .

A) легализацией

B) нотариальным заверением

C) апостилем

D) стилистической вычиткой текстов

E) все варианты верны

{Правильный ответ}= E

{Сложность}=2

{Тема}=6

{Код специальности}=050207

{Учебник}= www. uatranslators.com

050207 – «Переводческое дело»

(код и название специальности)

3. Тест мазм±ны мен жоспары.

Тест типтік оќу баѓдарламасына сєйкес келесі таќырыптар бойынша оќу материалдарын ќ±райды:

Таќырыптыњ коды

Код темы

Таќырыптыњ мазм±ны

Содержание темы

Тапсырмалар саны

Количество заданий

1

Аудармашы мамандыѓы туралы аудармашы т‰сінігі

Переводческая профессия с точки зрения переводчиков

Internal knowledge on the translators’ professional activities

4

2

Аудармашы мамандыѓы туралы тапсырыс берушілердіњ т‰сінігі

Переводческая профессия с точки зрения заказчиков перевода

External knowledge on the translators’ professional activities

4

3

Аударма єлеуметтік іс-єрект т‰рі

Перевод как вид социальной деятельности

Translation as a social activity

9

4

Аударма процесініњ психологиялыќ жєне лингвистикалыќ ерекшеліктері

Психологические и лингвистические особенности переводческого процесса

Psychological and linguistic aspects of the translators’ activities

10

5

Аудрамашыныњ ќазіргі кезењдегі ж±мыс орыны

Современное рабочее место переводчика

Translator’s workplace

2

6

Аудармашылардыѕ кєсіби одаќтары (±йымдары)

Профессиональные объединения переводчиков

Professional translational unions

1

Тестініњ бір н±сќасында тапсырмалар саны:

Количество заданий в одном варианте:

30

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

Семипалатинский государственный университет имени Шакарима

Тестовые задания по дисциплине

«Основы профессиональной деятельности переводчика»

для специальности 050207 «Переводческое дело»

Составитель:

Старший преподаватель

Ибраева А.А.

Семей

2009

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]