- •@@@ Переводческая профессия с точки зрения переводчиков
- •@@@ Переводческая профессия с точки зрения заказчиков перевода
- •@@@ Перевод как вид социальной деятельности
- •@@@ Психологические и лингвистические особенности переводческого процесса
- •Фрагментарный перевод
- •@@@ Современное рабочее место переводчика
- •@@@ Профессиональные объединения переводчиков
@@@ Профессиональные объединения переводчиков
$$$ 281 Задачей FIT является развитие профессионализма и защита прав переводчиков и терминологов, улучшение условий их труда, а также содействие свободе слова
А) развитие профессионализма и защита прав переводчиков
В) развитие профессионализма и защита прав переводчиков и терминологов
С) развитие профессионализма и защита прав переводчиков и терминологов, улучшение условий их труда, а также содействие свободе слова
D) улучшение условий труда переводчиков
Е) содействие свободе слова
{Правильный ответ}= C
{Сложность}=3
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 282 Укажите количество переводческих профессий согласно классификации Международной федерации перевода (ФИТ).
A) 5
В) 6
С) 7
D) 8
E) 9
{Правильный ответ}= Е
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 283 Какая из перечисленных переводческих профессий не входит в классификацию Международной федерации перевода (ФИТ)?
A) сурдопереводчик
В) преподаватель перевода
С) коммунальный переводчик
D) переводчик медицинских текстов
E) терминолог
{Правильный ответ}= D
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 284 Высшим органом ФИТ является …, собираемый каждые три года.
A) съезд
В) форум
С) всемирный конгресс
D) всесоюзный конгресс
E) симпозиум
{Правильный ответ}= С
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 285 Первая ступень Женевской школы переводчиков – это …
A) литературный перевод
В) перевод текущих материалов
С) устный двусторонний перевод
D) синхронный перевод
E) реферативный перевод
{Правильный ответ}= В
{Сложность}=3
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 286 Международное объединение высших учебных переводческих учреждений (CIUTI) было основано в:
A) 1964 году
B) 1957 году
C) 1991 году D) 1961 году
E) 1953 году
{Правильный ответ}= A
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 287 Международная Федерация Перевода была основана в:
A) 1918 году
B) 1954 году
C) 1976 году
D) 1975 году
E) 1979 году
{Правильный ответ}= B
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 288 Первая книга "Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике" под редакцией В.Н. Комиссарова была издана в:
A) 1918 году
B) 1954 году
C) 1978 году
D) 1995 году
E) 1999 году
{Правильный ответ}= C
{Сложность}=3
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 289 Ведущими школами переводоведения в России являются:
A) Московская и Санкт-Петербургская,
В) Московская и Новосибирская.
С) Пермская и Новосибирская.
D) Санкт-Петербургская и Тверская.
E) Тверская и Пермская.
{Правильный ответ}= A
{Сложность}=1
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 290 Союз переводчиков России образован в:
A) 1991г.
B) 1989г.
C) 1985г.
D) 1993г.
E) 2000г.
{Правильный ответ}= A
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 291 Наиболее известные международные организации переводчиков:
A) AIIC, CEATL, ATA, EST, NASA
B) AIIC, CEATL, ATA, G8
C) FIT, AIIC, CEATL, ATA, EST
D) FIT, AIIC, CEATL, UNESCO
E) FIT, AIIC, UNICEF
{Правильный ответ}= C
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М.2004
$$$ 292 Союз переводчиков России образован с целью:
A) объединения переводчиков для коммерческих целей.
B) тесной координации действий переводчиков на рынке перевода.
C) объединения и поддержки наиболее квалифицированных профессиональных переводчиков.
D) передачи опыта между переводчиками.
E) профессионального и личного общения.
{Правильный ответ}= C
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= www. uatranslators.com
$$$ 293 Союз переводчиков Германии (СПГ) был организован в середине … и является самым крупным объединением переводчиков в Федеративной Республике Германия.
A) девятнадцатого века
B) двадцатого века
C) двадцатых годов
D) семидесятых годов
E) нет правильных ответов
{Правильный ответ}= B
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= www. uatranslators.com
$$$ 294 Американская ассоциация переводчиков— крупнейшее профессиональное объединение переводчиков США (насчитывает более 10 тысяч членов в 80 странах), основанное в … году.
A) 1981
B) 1972
C) 1953
D) 1959
E) 1965
{Правильный ответ}= D
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= ru.wikipedia.org/wiki
$$$ 295 Деятельность Американской ассоциации переводчиков регулируется … .
A) Кодексом
B) Законом о труде
C) Конституцией
D) Положением
E) Уставом
{Правильный ответ}= E
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= www. uatranslators.com
$$$ 296 Союз переводчиков России (СПР), учрежденный в 1991 году, является членом Международной федерации переводчиков (ФИТ) и членом … России.
A) Думы
B) Лиги переводчиков
C) кампании Neotech RU
D) Торгово-промышленной палаты
E) нет правильных ответов
{Правильный ответ}= E
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= www. uatranslators.com
$$$ 297 СПР проводит съезды … .
A) раз в три года
B) ежегодно
C) раз в два года
D) в год два раза
E) раз в пять лет
{Правильный ответ}= A
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= www. uatranslators.com
$$$ 298 В … году в г. Алматы был открыт первый офис регионального представительства компании Neotech в Республике Казахстан. С этого момента начинается летопись жизни международной переводческой компании NeotechKZ.
A) 2002
B) 2008
C) 2005
D) 1998
E) 1999
{Правильный ответ}= C
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= www.neotech.kz/history.html
$$$ 299 Профессиональное бюро переводов ставит во главе своей деятельности … .
A) культуру речи
B) качественно сделанную работу
C) отношения между заказчиком и переводчиком
D) привлечение высококлассных специалистов
E) работу, сделанную в срок
{Правильный ответ}= B
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= www. uatranslators.com
$$$ 300 Профессиональное бюро переводов занимается не только переводами, но и … .
A) легализацией
B) нотариальным заверением
C) апостилем
D) стилистической вычиткой текстов
E) все варианты верны
{Правильный ответ}= E
{Сложность}=2
{Тема}=6
{Код специальности}=050207
{Учебник}= www. uatranslators.com
050207 – «Переводческое дело»
(код и название специальности)
3. Тест мазм±ны мен жоспары.
Тест типтік оќу баѓдарламасына сєйкес келесі таќырыптар бойынша оќу материалдарын ќ±райды:
Таќырыптыњ коды Код темы |
Таќырыптыњ мазм±ны
Содержание темы |
Тапсырмалар саны Количество заданий |
1 |
Аудармашы мамандыѓы туралы аудармашы т‰сінігі Переводческая профессия с точки зрения переводчиков Internal knowledge on the translators’ professional activities |
4 |
2 |
Аудармашы мамандыѓы туралы тапсырыс берушілердіњ т‰сінігі Переводческая профессия с точки зрения заказчиков перевода External knowledge on the translators’ professional activities |
4 |
3 |
Аударма єлеуметтік іс-єрект т‰рі Перевод как вид социальной деятельности Translation as a social activity |
9 |
4 |
Аударма процесініњ психологиялыќ жєне лингвистикалыќ ерекшеліктері Психологические и лингвистические особенности переводческого процесса Psychological and linguistic aspects of the translators’ activities |
10 |
5 |
Аудрамашыныњ ќазіргі кезењдегі ж±мыс орыны Современное рабочее место переводчика Translator’s workplace |
2 |
6 |
Аудармашылардыѕ кєсіби одаќтары (±йымдары) Профессиональные объединения переводчиков Professional translational unions |
1 |
Тестініњ бір н±сќасында тапсырмалар саны: Количество заданий в одном варианте: |
30 |
|
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
Семипалатинский государственный университет имени Шакарима
Тестовые задания по дисциплине
«Основы профессиональной деятельности переводчика»
для специальности 050207 «Переводческое дело»
Составитель:
Старший преподаватель
Ибраева А.А.
Семей
2009
