
Тема 6. Художественный стиль речи. Выразительные средства языка
Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск…
К. Г. Паустовский
...степень единственности найденного слова
есть единственная мера таланта.
В. А. Солоухин
Художественный стиль в целом отличается от других функциональных стилей тем, что если те, как правило, характеризуются какой – либо одной общей стилевой окраской, то в художественном – многообразная гамма стилевых окрасок используемых языковых средств. Художественная речь обращается к использованию не только строго литературных, но и внелитературных средств языка – просторечия, жаргонов, диалектов и т. д. В художественной речи наблюдается широкая и глубокая метафоричность, образность единиц разных языковых уровней, здесь используются богатые возможности синонимики, многозначности, разнообразных стилевых пластов лексики. Все средства, в том числе нейтральные, призваны служить здесь выражению системы образов, поэтической мысли художника. В художественном произведении при особом творческом применении средств общенародного языка выражается эстетическая функция художественного стиля. Языку художественной литературы присуща также коммуникативная функция. Эстетико-коммуникативная функция художественного стиля связана с особым способом выражения мыслей, что заметно отличает этот стиль от других
Отмечая, что в художественной речи язык выступает в эстетической функции, имеется в виду использование образных возможностей языка – звуковой организации речи, выразительно-изобразительных средств, экспрессивно-стилистической окраски слова. Широко употребляются наиболее выразительные и эмоционально окрашенные языковые единицы всех уровней языковой системы. Здесь не только средства словесной образности и переносные употребления грамматических форм, но и средства со стилистической окраской торжественности либо разговорности, фамильярности. Разговорные средства широко привлекаются писателями для речевой характеристики персонажей. При этом используются и средства передачи многообразных оттенков интонации живой речи, в частности различные виды выражения желания, побуждения, повеления, просьбы.
Особенно богатые возможности экспрессии заключаются в привлечении различных средств синтаксиса. Это выражается в использовании всех возможных типов предложений, в том числе односоставных, отличающихся разнообразными стилистическими окрасками; в обращении к инверсиям и другим стилистическим возможностям порядка слов, к использованию чужой речи, особенно несобственно-прямой. Анафоры, эпифоры, использование периодов и других средств поэтического синтаксиса – все это составляет активный стилистический фонд художественной речи.
Особенностью художественного стиля является выступающий в нем «образ автора» (повествователя) – не как непосредственное отражение личности писателя, а как ее своеобразное перевоплощение. Подбор слов, синтаксических конструкций, интонационного рисунка фразы служит для создания речевого «образа автора» (или «образа рассказчика»), определяющего весь тон повествования, своеобразие стиля художественного произведения.
Художественный стиль нередко противопоставляют научному. В основе этого противопоставления лежат разные типы мышления – научного (при помощи понятий) и художественного (при помощи образов). Разные формы познания и отражения действительности находят свое выражение в использовании различных языковых средств. Художественной речи свойствен динамизм, что проявляется, в частности, в высоком показателе «глагольности» речи. Частота глаголов здесь почти в два раза выше, чем в научной (с соответственным уменьшением числа существительных).
Итак, особенность языка художественного стиля составляют:
единство коммуникативной и эстетической функции;
многостильность;
широкое использование изобразительно-выразительных средств (тропов);
проявление творческой индивидуальности автора.
Тропом называется прием речи, состоящий в таком замещении речения (слова или словосочетания) другим, при котором замещающее речение, используясь в значении замещенного, обозначает последнее и сохраняет смысловую связь с ним.
Выражения «черствая душа», «мир в дороге, а не у пристани, не на ночлеге, не на временной станции или отдыхе» содержат тропы.
Читая эти выражения, мы понимаем, что «черствая душа» означает, во-первых, человека с душой, а не только душу, во-вторых, черствым бывает хлеб, поэтому черствая душа - это душа, которая, подобно черствому хлебу, лишилась способности чувствовать и сопереживать другим людям.
Переносное значение содержит связь того слова, которое использовано, с тем словом, вместо или в смысле которого оно использовано, и эта связь каждый раз представляет собой специфическое пересечение значений двух или нескольких слов, которое создает особый образ предмета мысли, обозначенного тропом.
Тропы часто рассматриваются как украшения речи, без которых можно бы и обойтись. Троп может быть средством художественного изображения и украшения речи, как, например, у Ф. Соллогуба: «В метафорический наряд речь стихотворная одета.
Но троп не только средство художественного смысла. В прозаической речи троп является важнейшим инструментом определения и выражения смысла.
Троп родственен определению, но, в отличие от определения, способен выражать оттенок мысли и создавать смысловую емкость речи.
Многие слова языка, которые мы привыкли использовать, не особенно задумываясь об их значении, образовались как тропы. Мы говорим «электрический ток», «поезд пришел», «сырая осень». Во всех этих выражениях слова использованы в переносном смысле, хотя мы часто не представляем себе, как можно было бы заменить их словами в собственном значении, ибо таких слов может и не быть в языке.
Тропы подразделяются на стершиеся общеязыковые (как «электрический ток», «железная дорога») и речевые (как «сырая осень», «черствая душа»), с одной стороны, и авторские (как «мир не у пристани», «линия понимания вещей») — с другой.
Если мы обратим внимание не только на связь значений замещаемого и замещающего слов, но и на то, каким способом эта связь получается, то увидим различие приведенных выше выражений. Действительно, замкнутый и недружелюбный человек подобен черствому хлебу, линия понимания вещей подобна направлению мысли.
Метафора - троп, основанный на подобии, признак которого характеризует предмет мысли: «И опять звезда ныряет в легкой зыби невских волн» /Ф.И. Тютчев/.
Метафора - самый значимый и употребительный троп, поскольку отношение подобия раскрывает широкий круг сопоставлений и образов предметов, не связанных обязательными отношениями, поэтому область метафоризации практически безгранична и метафоры можно видеть практически в любых видах текстов, от поэзии до документа.
Метонимия - троп, основанный на отношении смежности. Это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между двумя предметами либо явлениями. Связь эта может быть:
между содержимым и содержащим: …стали пить чашку за чашкой – седенькая мать в ситцевом платье и её сын (Добычин); Выпивший лавку и съевший закусочную Исаак (Генис); …был на «ты» почти со всем университетом (Куприн);
между автором и его произведением: …Белинского и Гоголя с базара понесёт (Н.);
между действием и орудием этого действия: Их сёла и нивы за буйный набег обрёк он мечам и пожарам (П.);
между предметом и материалом, из которого предмет сделан: Не то на серебре – на золоте едал (Гр.);
между населенным пунктом и жителями этого населенного пункта: И вся Москва покойно спит,/Забыв волнение боязни (П.); Ницца облегченно вздыхает после тяжких и сладких зимних трудов… И Ницца пляшет (Куприн);
между местом и людьми, находящимися на этом месте: Всё поле охнуло (П.); При каждом налёте лес начинал стрелять в воздух (Симонов).
Синекдоха - троп, основанный на отношениях рода и вида, части и целого, единичного и множественного.
Например, отношение часть-целое:
На недоступные громады
Смотрю по целым я часам, -
Какие росы и прохлады
Оттуда с шумом льются к нам!
Вдруг просветлеют огнецветно
Их непорочные снега:
По ним проходит незаметно
Небесных ангелов нога...
Ф. И. Тютчев.
Антономазия - троп, основанный на отношении имени и именуемого качества или признака: использование собственного имени в смысле качества или собирательного образа: «... гений всегда остается для своего народа живым источником освобождения, радости и любви. Он есть очаг, на котором, прорвавшись, вспыхнуло пламя национального духа. Он есть тот вождь, который открывает своему народу прямой доступ к свободе и к божественным содержаниям, - Прометей, дарящий ему небесный огонь, Атлант, несущий на своих плечах духовное небо своего народа, Геракл, совершающий от его лица свои подвиги» (И.А. Ильин).
Имена мифологических персонажей Прометея, Атланта, Геракла олицетворяют духовное содержание личного подвига человека.
Гипербола - троп, состоящий в явно неправдоподобном преувеличении качества или признака. Например: «Творец мой! оглушил звончее всяких труб» (А.С. Грибоедов).
Литота - троп, противоположный гиперболе и состоящий в чрезмерном преуменьшении признака или качества. «Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка» (А.С. Грибоедов).
Металепсис - сложный троп, который образован от другого тропа, то есть состоит в двойном переносе значения. Например: «Небывалая осень построила купол высокий, Был приказ облакам этот купол собой не темнить. И дивилися люди: проходят сентябрьские сроки, А куда подевались студеные, влажные дни?» (А. А. Ахматова).
Риторическая фигура - воспроизводимый прием словесного оформления мысли, посредством которого ритор показывает аудитории свое отношение к ее содержанию и значимости.
Существуют два основных типа риторических фигур: фигуры выделения и фигуры диалогизма. Различие их состоит в следующем: фигуры выделения – это конструктивные схемы представления содержания, посредством которых сопоставляются или подчеркиваются те или иные стороны мысли; фигуры диалогизма являются имитацией диалогических отношений в монологической речи, то есть включением в речь говорящего элементов, которые представляются как явный или подразумеваемый обмен репликами между ритором, аудиторией или третьим лицом.
Фигуры выделения могут строиться путем добавления, значимого пропуска, полного или частичного повтора, видоизменения, перестановки или распределения слов, словосочетаний или частей конструкции.