
6. Роль цитации
Пушкин выбирает для эпиграфа к произведению выписку из «Новейшей гадательной книги»: «Пиковая дама означает тайную недоброжелательность». После прочтения его у нас начинают появляться догадки по поводу дальнейшего развития сюжета.
В. Шкловский хорошо определил характер эпиграфа у Пушкина и его роль в понимании смысла произведения. «Пушкин широко пользуется отзвуком созданного до него художественного материала. Он часто прибегает к приему цитации, и эпиграф иногда является у него как бы смысловым ключом произведения3». И далее автор объясняет почему: «Он становится ключом, потому что, тесно связанный с самим заглавием повести, переключает сразу внимание читателя на то, что составляло духовную жизнь общества: интерес к таинственному миру карт – гадательной и игрецкой символике, к чудесному и мистическому. Название повести в этом ключе предвещало какую-то и на кого-то направленную недоброжелательность».
Таким же приемом - цитацией - воспользовалась и Улицкая, но ей в этом отношении легче. Все мы читали «Пиковую Даму» Пушкина и знаем, что из представляла собой героиня повести. Поэтому, взглянув на название романа, мы можем заранее выстроить сюжет и представить себе образ главной героини, еще не раскрыв книгу. Получается, название является своего рода эпиграфом, «смысловым ключом», помогающим понять замысел автора.
7. Заключение
Интертекстуальность предполагает, с одной стороны, выявление изначального смысла или контекста. С другой – позволяет выразить новый смысл, исходя из контекста. В случае с «Пиковой дамой» Л. Улицкой действенным оказывается и то, и другое.
В произведениях Улицкой и Пушкина сопоставимы системы действующих лиц и образы героев. Так, графиня Томская и Мур не только похожи внешне (обе преклонного возраста, но старающиеся сберечь свою былую привлекательность), но и схожи истории их жизни (яркая молодость, множество поклонников, светская жизнь), сформировавшие характер и манеру поведения (эгоизм, своенравность, стремление всех и вся подчинить своей воле). Однако героиня Улицкой превосходит свою предшественницу в изощренности воздействия на окружающих ее людей с целью превратить чужими руками свою жизнь в цепь непрерывных удовольствий. Улицкая намеренно гиперболизирует этот образ: на фоне современной действительности беспредельный эгоизм Мур подчеркивает мелочность ее натуры. Таинственность образа Пиковой Дамы Пушкина у Улицкой исчезла, нет ничего фантастического в ее жизни, поступках, судьбе.
Вторая параллель – Лизавета и Анна Федоровна, чья судьба – во всем подчиняться прихотям злобных старух. Но и здесь мы видим новый поворот в развитии сюжета у Улицкой: Лизавета вынуждена подчиняться, Анна Федоровна же сама выбирает эту роль и сама же пытается однажды нарушить заведенный порядок.
Немаловажную роль в обоих произведениях сыграли Германн и Марек. Это они вмешиваются в жизнь графини и Мур (именно после появления Марека Анна Федоровна решается бросить вызов матери), после чего те начинают мстить. В первом случае наказан сам Герман, во втором жертвой оказывается Анна Федоровна.
В чем смысл ее смерти? С одной стороны, подчеркивается (преувеличивается) эгоистичность Мур, которая уже после смерти дочери восклицает: «Все равно будет так, как я захочу». С другой – ее смерть внесла свои коррективы и в судьбу Мур. Анны Федоровны уже нет, а внуки, почувствовавшие вкус свободы, вряд ли будут потакать прихотям злобной старухи.
В обоих произведениях ярко представлены реалии действительности: начала XIX века и конца XX. На фоне эпохи и сами Пиковые Дамы, и их образ жизни воспринимаются по-разному: манеру поведения графини легко объяснить ее положением в обществе, образ жизни Мур выходит за рамки привычных представлений о российской действительности 80-х годов XX века. Поэтому в рассказе Улицкой можно наблюдать переоценку зла: оно выродилось, стало обыденно-пошлым, потеряв свое величие и таинственность, но по-прежнему осталось злом.
Проводя сопоставительный анализ произведений, мы обнаружили и одинаковые художественные приемы, способствующие воплощению замысла автора. Это и портретная характеристика, диалоги, использование ярких сравнений, метафор, эпитетов с целью создания образов. Одинаковым по значимости в том и другом произведении является прием цитации: у Пушкина это эпиграфы, у Улицкой - реминисценция в названии, что делает его символичным и помогает в восприятии всего произведения.
Проведенное исследование позволило увидеть действенность интертекстуальности современной литературы: она позволяет обнаружить вечное и временное.
Список литературы
Макогоненко Г.П., Творчество А.С. Пушкина в 1830-е годы, Л., 1982
Переписка Пушкина, т. I, М., 1994
Пушкин А.С. Проза. – Москва, 1985
Трофимова Е. На руинах «большого стиля»: женская литература в поисках новых гендерных конструктов // Литературная критика, 2004, №4
Улицкая Л. Сквозная линия. – Москва, 2002
Черняк М. А., Современная русская литература.- СПб. – Москва, 2004
1 Макогоненко Г.П., Творчество А.С. Пушкина в 1830-е годы, Л., 1982
2 Трофимова Е. На руинах «большого стиля»: женская литература в поисках новых гендерных конструктов // Литературная критика, 2004, №4
3 Макогоненко Г.П., Творчество А.С. Пушкина в 1830-е годы, Л., 1982