
- •Теми: 1.Фонетика. Латинській алфавіт. 2. Правила наголосу.
- •Контрольно-тренувальні вправи.
- •1.1.1. Прочитати слова, написати їх транскрипцію, поставити й пояснити наголос. Звернути увагу на:
- •1.1.2. Прочитати крилаті вислови (1-6) й речення (7-10), написати їх транскрипцію. Перекласти знайомі слова та вирази:
- •1.1.7. Прочитати тексти, зробити їх транскрипцію, спробувати перекласти:
- •Тема: Іменник: словниковий запис, визначення відміни і основи.
- •1.3.Тренувальні тести до першого розділу.
- •2.1. Контрольно-тренувальні вправи.
- •2.1.1. Утворити неозначену форму дієслів, визначити дієвідміну і практичну основу:
- •2.2.0.Утворити інфінітив дієслів; утворити заперечну форму наказового способу (од.,мн.); перекласти:
- •2.2.1. Визначити за формою дієслів до якої дієвідміни вони належать; написати їхню основу й утворити 1 особу однини Praesens ind.Act.: Зразок: amāre-1; ama-;amo.
- •2.2.8. Розібрати дієслова; перекласти:
- •2.2.9. Розібрати за будовою (основа, суфікс, закінчення) і перекласти дієслівні форми; у дужках вказати час, стан (акт., пас.,), особу, число:
- •2.3.0. Розібрати дієслова; перекласти:
- •2.3.1. Розібрати всі іменники і дієслова; перекласти текст про Нептуна, Меркурія й Ескулапа:
- •2.3.2. Розібрати і перекласти текст про лікування хворих в стародавній Греції:
- •2.3.3. Прочитати; розібрати й перекласти:
- •Ступені порівняння прикметників. Прикметники мають три ступені
- •2.2. Контрольно-тренувальні вправи.
- •2.2.2.Узгодити прикметник з іменником у роді і утворити словосполучення:
- •2.2.3. Прочитати, разібрати, перекласти текст”De Cyclopǐbus”:
- •2.2.4. Прочитати і розібрати вислови:
- •2.2.5.Узгодити прикметники з іменниками у роді; перекласти на латину крилаті вислови:
- •2.3. Тренувальні тести до другого розділу.
- •Тренувальні контрольні роботи (до розділів 1-2).
- •Латиномовні афоризми.
- •Короткі біографічні дані авторів афоризмів.
- •Лiтература
- •Укладач Дедушек Тетяна Василівна
- •61002, М. Харків, вул. Фрунзе, 16
Ступені порівняння прикметників. Прикметники мають три ступені
порівняння: звичайний (gradus positīvus), вищий (gradus comparatīvus) і найвищий (gradus superlatīvus). Nominatīvus singulāris вищого ступіня прикметників всіх відмін утворюється за допомогою суфіксів –ior- (m,f), -ius- (n), які приєднуються до практичної основи прикметника. Genetīvus singulāris всіх трьох родів закінчується на –iōris.
G.P. niger,gra,grum (чорний)
G.C. Nom.sing. nigrior (m,f); nigrius (n) Gen.sing. nigriōris (m,f,n)
G.P. fortis,e (сильний, хоробрий)
G.C. Nom.sing. fortior (m,f); fortius (n) Gen,sing. fortiōris (m,f,n)
G.P. felix,ĭcis (щасливий)
G.C. Nom.sing. felicior (m,f); felicius (n) Gen.sing. feliciōris (m,f,n)
У Gradus comparatīvus прикметники відмінюються за 3-ю відміною. При вживанні прикметника у вищому ступені можливі дві конструкції: предмети, які порівнюються, ставляться в називному відмінку і єднаються сполучником quam (ніж), або предмет, з яким порівнюють, ставиться в Ablatīvus. Такий Ablatīvus називається Ablatīvus comparatiōnis (аблятив порівняльний).
Gradus superlatīvus у більшості прикметників утворюється від основи прикметника звичайного ступеня за допомогою суфікса –issim- та родових закінчень –us,-a,-um.
G.P. altus,a,um (високий)
G.S. altissimus (m), altissima (f), altissimum (n)
Прикметники, які у звичайному ступені в чоловічому роді мають закінчення –er, утворюють найвищий ступінь порівняння за допомогою суфікса –rim-, який додається до форми чоловічого роду Nominatīvus singulāris і родових закінчень –us,-a,-um.
G.P. celer,is,e (швидкий)
G.S. celerrimus (m), celerrima (f), celerrimum (n)
Шість прикметників на –ĭlis (facĭlis,e-легкий; difficĭlis,e-важкий; simĭlis,e-схожий; dissimĭlis,e-несхожий; humĭlis,e-низький; gracĭlis,e-стрункий) утворюють найвищий ступінь порівняння додаванням до основи прикметника суфікса –lĭm- і родових закінчень –us,-a,-um.
G.P. facĭlis,e (легкий)
G.S. facillĭmus (m), facillĭma (f), facillĭmum (n)
Інші прикметники на –ĭlis утворюють найвищий ступінь за загальним правилом.
G.P. utĭlis,e (корисний)
G.S. utilissĭmus (m), utilissĭma (f), utilissĭmum (n)
Прикметники у найвищому ступені відмінюються за 1-2 відміною іменників.
Для позначення ряду предметів з яких виділяється один, при найвищому ступені прикметників вживається Genetīvus partitīvus без прийменника: fortissĭmus omnium (найхоробріший з усіх).