Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Теория_перевода_окончательно_последний.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.69 Mб
Скачать

5.4.2.Упражнения

Упражнение №1.

Определите какой способ грамматической трансформации используется в переводе исходного текста:

I had never seen the good old Negro look so dispirited, and I feared that some serious disaster had befallen my friend.

Я никогда не видел старого добряка –негра таким удрученным, и меня охватила тревога: уж не случилось ли чего с моим другом?

Упражнение № 2.

Определите, какие приемы грамматической трансформации использованы при переводе нижеследующего текста:

“Ah, if I had only known you were here! Said Legrand, but it is so long since I saw you; and how could I foresee that you would pay me a visit this very night of all others?”

Если бы я знал, что вы здесь!- воскликнул Легран – Но ведь мы так давно не виделись. Как я могу угадать, что именно сегодня вечером вы к нам пожалуете?

Упражнение №3.

Определите, какие лексические и грамматические трансформации использовал переводчик при переводе нижепоследующего текста:

Well, well”I said, “ perhaps you have – still in don t see them: and I handed him the paper without additional remark, not wishing to ruffle his temper;but I was much surprised at the turn affairs had taken.

Не стоит волноваться, - сказал я, - может быть вы их и нарисовали, Легран но я их не вижу. –И я отдал ему рисунок без дальнейших замечаний, не жалея сердить его. Я был удивлен странным оборотом, который приняла эта история.

Упражнение №4.

Jupiter, by direction of his master, proceeded to clear for us a path to the foot of an enormously tall tulip-tree, which stood with some eight or ten oaks, upon the level, and far surpassed them all, and all other trees.

По приказу Леграна Юпитер стал выкашивать для нас тропинку к тюльпановому дереву необыкновенный красоты, которое стояло, окруженное десятком дубов, и далеко превосходило эти дубы, и вообще все эти деревья.

Упражнение №5.

Определите способ калькирования

White house – Белый дом

Winter palace – Зимний дворец

The white Guard – Белая гвардия

Our Home is Russia – Наш дом –Россия

5.5. Контрольный подмодуль. Контролирующие кадры. «конрольные вопросы и варианты ответов на них». «Тесты для промежуточного контроля по теме»

5.5.1. Вопросы для самоконтроля и варианты ответов на них

  1. Какие виды перевода вы можете назвать?

  2. Какие критерии классификации видов перевода существуют в переводоведении?

  3. Как вы понимаете термин «трансформационный способ перевода»?

  4. Как вы понимаете термин «интерлинеарный способ перевода»?

  5. Какие приемы реализуются в рамках трансформационного способа?

  6. Какие приемы соотносятся с интерлинеарным способом перевода?

  7. Какие приемы актуализируются в рамках прагматического способа перевода?

Варианты ответов

Кнопка ответа

  1. А) Адекватный, дословный, буквальный, художественный

да

нет

Б) Виды перевода следует различать, основываясь на различных критериях, например, по критерию контактирования языков следует выделять такие переводы, как: адекватный, дословный, вольный, упрощающий

да

нет

  1. А) Существует несколько критериев классификации видов перевода

да

нет

Б) Критерий контактирования языков, критерий формы осуществления духовной деятельности, психолингвистический критерий, критерий жарово- стилистические разновидности текстов

да

нет

  1. А) Трансформационный способ предполагает использование трансформаций при переводе текста

да

нет

В) Трансформационный способ характеризуется как преобразование

да

нет

  1. А) Интерлинеарный способ – это перевод по заранее заданным соответствиям, известным переводчику

да

нет

В) Интерлинеарный способ предполагает использование приема калькирования

да

нет

  1. А) В рамках трансформацинного способа используются лексические и грамматические трансформации

да

нет

В) В рамках трансфармационного используются такие приемы, как: генерализация, конкретизация, добавление, замена, перестановки, описательный перевод и др.

да

нет

  1. А) С интерлинеарным способом соотносятся такие приемы, как траскрипция, транслитерация, калькирование, дословный перевод

да

нет

В) С этим способом соотносятся такие приемы как транскрипция и транслитерация

да

нет

  1. А) В рамках прагматического способа используются такие приемы как: пояснения в тексте, подстраничные сноски, комментарии

да

нет

В) В рамках данного способа используется прием комментирования

да

нет