
- •I. Read the dialogue 1 and translate it into Russia.
- •III. Complete the following sentences.
- •IV. Complete the dialogue and act out a similar one:
- •V. Read the dialogue 2 and translate it into Russian.
- •VII. Answer the questions.
- •VIII. Translate these sentences into English.
- •IX. Complete the dialogue with someone you know well and act out a similar one:
- •I. Read the dialogue 1 and translate it into Russia.
- •II. Useful words for learning.
- •IV. Read this dialogues and change Tim’s diary.
- •V. Complete the dialogue (You may change the original) and act out a similar one:
- •VII. Useful words for learning.
- •VIII. Try to make a table.
- •IX. Appropriate or inappropriate?
- •X. Complete the dialogue (You may change the original) and act out a similar one:
- •I. Read the dialogue 1 and translate it into Russian.
- •II. Useful words for learning.
- •III. Insert prepositions:
- •IV. Translate into Russian the questions.
- •V. Read the text and translate it into Russian.
- •VI. Answer the questions.
- •VII. Translate these sentences into Russian.
- •VIII. Read the dialogue 2 and translate it into Russian.
- •IX. Useful words for learning.
- •X. Complete the dialogue and act out a similar one:
- •XI. Read the text and translate it into Russian.
- •I. Прочитайте и переведите образец письма-запроса.
- •II. Переведите данные письма-запросы на английский язык:
- •III. Составьте письмо-запрос в адрес английской компании:
- •I. Прочтите и переведите образец письма-предложения.
- •II. Переведите данные письма-предложения на английский язык:
- •III. Составьте письмо-предложение:
- •I. Прочтите и переведите образец письма-заказа на товары:
- •II. Переведите данные письма-заказы на английский язык:
- •III. Составьте письмо-заказ на 500 метров ткани по 30 фунтов, используя прилагаемый бланк заказа:
- •IV. Переведите письмо-подтверждение и письмо-отклонение заказа на английский язык
- •V. Read the dialogue and translate it into Russian.
- •I. Прочтите и переведите образец письма-рекламации.
- •II. Переведите письмо-претензию на английский язык:
- •IV. Прочтите и переведите образец письма-урегулирования:
- •V. Переведите письмо-урегулирование на английский язык:
Unit 1. Making an appointment
I. Read the dialogue 1 and translate it into Russia.
Making an appointment with someone you don’t know very well
Tim Broke is making an appointment with his bank manager.
T. Broke: I think it would be a good idea if we met to discuss this further.
M. Money: Yes, I agree. Just see my Personal Assistant for an appointment.
T. Broke: I’d like to make an appointment to see Mr. Money, please.
P. A.: I’ll just have a look in his diary. What day would suit you?
T. Broke: Might I suggest Tuesday morning?
P.A.: I’m sorry, he already has an appointment in the morning. Would some time in the afternoon be convenient?
T. Broke: Yes, I could manage early in the afternoon...
Mr. Money, would you like to meet for lunch?
M. Money: Yes. I’d like that... I’m sorry. I would have loved to but I can’t make it on Tuesday. Let’s try on Wednesday – are you free on Wednesday?
T. Broke: I’m afraid I’m at a conference all day. Would Thursday suit you?
M. Money: That suits me fine. I think, I’ll just check with my assistant...
T. Broke: Where would be the most convenient for you?
M. Money: We could meet at the bank at about noon, and there’s a very good Italian restaurant just round the corner.
T. Broke: That sounds perfect. I’ll have time to sort out the figures and bring along a complete file with me. I look forward to seeing you on Thursday, then. Goodbye.
T. Broke: Thank you, goodbye.
II. Useful words for learning. Asking for an appointment |
Договариваемся о встрече |
I’d like to make an appointment |
Я бы хотел встретиться с... |
I’ll just have a look in his diary. |
Я посмотрю в его ежедневник. |
I think it would be a good idea if we met to discuss this. |
Я думаю, было бы хорошо встретиться и поговорить об этом. |
Just see my PA for an appointment. |
Договоритесь с моим личным помощником о встрече. |
Asking for / Suggesting a date |
Предлагаем день для встречи |
What day would suit you? |
Какой день вас устроит? |
Would Thursday suit you? |
Четверг вам подойдет? |
Are you free on Wednesday? |
Вы свободны в среду? |
Might I suggest Tuesday morning? |
Могу я предложить вторник, утро? |
Would some time in the afternoon be convenient? |
Днем вас устроит? |
Would you like to meet for lunch? |
He хотите ли вместе пообедать? |
Would you like to go to... |
Не хотите ли пойти в... |
Where would be the most convenient for you? |
Где вам удобно встретиться? |
Answering a suggestion |
Отвечаем на предложение |
That suits me fine. |
Мне это вполне подходит. |
I could manage early (late) in the afternoon. |
Я смогу освободиться в начале / конце дня. |
I’m sorry, I would have loved to but I can’t make it on Tuesday. |
Весьма сожалею, я очень хотел бы, но во вторник не могу. |
I’m afraid I’m at a conference all day.
|
К сожалению, я весь день буду на конференции. |
I’m sorry, he already has an appointment in the morning. |
К сожалению, у него уже есть встреча утром. |
Details |
Уточняем детали |
I look forward to seeing you on.., then. |
Тогда до встречи в... |
See you on Thursday, then.
|
Итак, встретимся в четверг.
|