
- •Глава I 7
- •Isbn 5-89349-151-3 (Флинта)
- •Isbn 5-02-011607-6 (Наука) © Издательство «Флинта», 1999
- •Глава I текст. Общая характеристика
- •1. Понятие о тексте
- •2. Виды текстов. Понятие о жанре
- •2.1. Моноперспективные и полиперспективные тексты
- •Мы и художники
- •2.2. Непрерывно-фабульные и прерывно-фабульные тексты
- •2.3.Еще несколько классификаций текстов
- •3. Единицы текста
- •3.1. Абзац 3.1.1. Общие сведения об абзаце
- •Нагнетение, усиление темы абзаца:
- •Подумайте, почему это задание вызывает затруднение.
- •3.1.2. Виды связи предложений в абзаце
- •3.1.3. Схемы абзацев текста
- •3.1.4. Функции абзацев
- •Служебные абзацы легко подразделяются на однонаправленные
- •Суммирующий:
- •Подводящие к следующей теме:
- •3.1.5. Структура абзаца
- •Контрольная работа 2
- •3.1.6. Обобщение содержания знаний об абзацах Состав знаний о единицах текстообразования
- •Предложение
- •Определение Требования к правильно построенному абзацу Тематическое предложение абзаца Концептуальное предложение абзаца Способы распространения темы Способы связи предложений
- •Виды абзацев по функции
- •Полные Неполные
- •Абзацев
- •3.2.1. Предложения, адекватные абзацам
- •3.2.2. Предложения, служащие «строительным материалом» для сверхфразовых единств
- •4. Речемыслительные операции (рмо) и действия (рмд)
- •4.1. Общее понятие о рмд и рмо
- •□ Исправьте ошибки в приводимых ниже определениях, данных детьми дошкольного возраста, по следующей схеме:
- •Собака и кошка
- •Окно и дверь
- •То же самое можно сказать другими словами:
- •4.2. Три блока рмо и рмд, известные в практике текстообразования
- •4.3. Перечни рмо, входящие в различные рмд
- •4.4. Формы речевой реализации рмо
- •1 Речь. Речь. Речь/ Под ред. Т.А. Ладыженской. —м., 1982.
- •3 Методика развития речи на уроках русского языка. Пособие для учителя/Под ред. Т.А.Ладыженской. — м., 1980.
- •1 Резюме (фр. Resume) — краткое изложение сути сказанного, написанного или прочитанного; краткий вывод, заключительный итог чего-либо.
Определение ошибочно: книгой является и учебник украинского языка, и сборник сказок и рассказов, и вообще любое собрание связных текстов, напечатанных типографским способом, сброшюрованных и изданных массовым тиражом.
□ Исправьте ошибки в приводимых ниже определениях, данных детьми дошкольного возраста, по следующей схеме:
Имеем определение ...
Определение дано неверно. Во-первых, не указано понятие, под которое подводится определяемое понятие. Во-вторых, не приведены существенные признаки понятия и указаны несущественные.
Правильное определение должно иметь следующий вид ... 1
Трактор ... — он как танк и копает землю.
Такси — это машина такая, клеточки на ней нарисованы.
Стакан. Из него воду пьют, и чай тоже.
Вертолет. Он как самолет, только винт у него вверху, и еще он взлетает с места, без разбега.
Ласточка — это птица.
Слон. У него хобот, и большие уши тоже у него.
Береза — это дерево.
Сосна. У нее иголки, как у елки, только большие.
Осень. Осенью идут дожди и холодно.
Вторник. Это который после понедельника.
Январь. Это когда Новый год.
Нога — это нога.
8 Марта — это праздник.
Кукла. У меня нет куклы, у меня танк.
Кошка ловит мышей.
Сестра. У меня нет сестры, а брат есть.
Щука. Это рыба такая.
Шофер. У нас сосед шофер.
Шоссе. Это дорога в Киев.
Столица. Это большой, самый большой город.
Багаж. Люди, когда куда-нибудь едут, берут с собой чемоданы и сетки. Это и называется багаж.
Определить понятия можно путем сравнения и указания на общее и различное в сопоставляемых предметах или явлениях. Например:
Плащ и пальто — это предметы верхней одежды, но плащ непромокаем и используется осенью, а пальто пропускает влагу, но оно теплее, и его носят зимой.
Обратим внимание на то, что при сопоставлении общее понятие для сопоставляемых предметов и явлений указывается одно, а из признаков выбираются самые главные, существенные. Следует только иметь в виду, что сопоставление понятий — дело трудное и здесь часто допускаются ошибки. Особенно часто их делают дети.
Найдите ошибки в следующих сопоставлениях, сделанных
детьми дошкольного возраста.
Собака и кошка
Одинаковы. Машина может задавить и собаку, и кошку.
У собаки есть ошейник, а у кошки — нет.
Собака ходит по земле, а кошка — по крыше и столбу.
У них шерсть такая же, как у обезьяны, а от обезьяны произошел человек.
Окно и дверь
Через дверь проходят люди, а через окна проходит свет и темнота.
На дверях бывает звонок, а на окнах не бывает.
Двери красят, а окна всегда белые, и их никогда не моют.
Обратим внимание на то, что в приведенных сопоставлениях указываются неглавные, несущественные признаки. Кроме того, видовые понятия в сопоставлениях «собака и кошка», «окно и дверь» не подводятся под родовые («домашние животные» и «проемы, отверстия в стенах здания»). Правильные сопоставления имели бы здесь следующие схемы:
Собака и кошка — домашние животные. Но собаки — это... а кошки —- ...
Поэтому и образ жизни у них разный: собаки ... а кошки
Окна и двери — проемы, отверстия в стенах здания. Но окна — это ... а двери ...
Поэтому и расположение их в здании разное: окна ... а двери — ...
Найдите ошибки в сопоставлениях игр в волейбол и баскетбол, данных детьми дошкольного возраста.
Одинаковые: и там, и там все игроки высокие.
Разные: в волейболе игроки ходят, а в баскетболе бегают.
Не похожи: в баскетболе судья бегает по полю, а в волейболе сидит на какой-то лестнице.
Попробуйте рассказать об ошибках в этих сопоставлениях по следующей схеме: «Определение дано неверно. Ошибка заключается в том, что в сопоставлении даны неглавные признаки и не названо родовое понятие. Правильным будет такое сопоставление: ...».
Сопоставьте теперь самостоятельно следующие понятия:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|