
- •1.В пояснительной конструкции
- •2.В предложениях структурной схемы n1- n1
- •3.В конструкциях с производными предлогами
- •4.В конструкциях с вторичной союзной связью
- •5.Парцелляция
- •6.В структуре текста
- •2.В составе предложения структурной схемы n1 – n1
- •3.В обособленных оборотах
- •4.В структуре текста
- •4. В тексте
- •4.Стилитический аспект
Лексикализованные предложно-падежные словоформы привлекают внимание многих современных исследователей. Эти слова интересны исследователям и как особый разряд полифункциональных слов с неясной морфологической природой (Сергеева Г.Н.), и как частный способ выражения количественных отношений (Богуславский).
Объектом исследования является группа лексикализованных предложно-падежных словоформ во многом, в большинстве своем, в массе своей, объединенных общей семантикой. Выбор в качестве объекта исследования именно этих словоформ обусловлен общей количественной семантикой имен в составе словоформ – многое, большинство, масса. Исследуемые нами слова относятся к одной из семантических групп продуктивной модели в N6. Это довольно большой лексический пласт: в идеале, в итоге, в результате, в общем, в основном, в особенности, в перспективе, в принципе, в среднем, в сущности, в целом, в частности и др.
Предметом исследования являются функции исследуемых единиц в различных текстах, их свойства и особенности использования. Диссертационная работа посвящена исследованию семантических, синтаксических свойств и коммуникативно-прагматических функций лексикализованных предложно-падежных словоформ, их стилистическому употреблению.
Цель работы заключается в многопараметровом описании слов во многом, в большинстве своем, в массе своей. С достижением этой цели связаны следующие задачи:
Выявить, в какой мере освещена проблематика работы в научных трудах.
Описать семантику и функционирование
лексикализованных словоформ во многом, в большинстве своем, в массе своей.
Выявить сходство и различие в их семантике, синтаксических и стилистических функциях, коммуникативных и прагматических возможностях.
Выявить круг семантически и функционально близких слов.
Установить место исследуемых словоформ в системе частей речи.
Положения, выносимые на защиту.
Во многом, в большинстве своем, в массе своей, относящиеся к большой группе лексикализованных предложно-падежных словоформ в служебной функции (без малого, в среднем, по преимуществу, по большей части, в большей мере, в сумме и др.), имеют общее количественно-ограничительное значение.
Лексикализованные предложно-падежные словоформы во многом, в большинстве своем, в массе своей, имея общую количественную семантику, различаются оттенками значения. У слова в большинстве своем на первом плане выступает количественная оценка выделенной части (эта часть сравнивается с другой частью), у слова в массе своей – также присутствует количественная оценка, но в значении слова нет сравнения частей целого, количество предстает как некое целое, совокупность, объединение предметов. Во многом в отличие от слов в массе своей и в большинстве своем не имеет значения части целого, совокупности, а обозначает степень охвата признака.
Семантику в массе (своей) осложняют распространители: в массе своей, в основной массе, в большей массе, в значительной массе, в главной массе. В массе и в массе своей – стилистические варианты, в массе своей является принадлежностью книжных стилей (научного, художественного), в массе – публицистического и разговорного. Сочетания в основной массе, в большей массе, в значительной массе, в главной массе отличаются от слова в массе своей степенью лексикализации. В массе своей – слово, имеющее устойчивую воспроизводимость, полную лексикализацию. В основной массе, в значительной массе, в большей массе, в главной массе не отличаются постоянной воспроизводимостью, их значения, зависящие от значений прилагательных, взаимозаменяемы и имеют разную степень градации. Компоненты вариантов (основной, больший, значительный, главный) дифференцируют семантику в массе. Основной вносит в семантику слова значение ‘наиболее важный, главный’, больший – ‘значительный по величине’, подавляющий – ‘значительно превосходящий, преобладающий’, значительный – ‘имеющий большое значение’, главный – ‘особенно важный, существенный’. Например: Восстанию не удалось перекинуться в станицы Хоперского и Усть-Медведицкого округов. Было и там брожение, являлись и оттуда гонцы с просьбами двинуть силы к Бузулуку и в верховьях Хопра, чтобы поднять казаков, но повстанческое командование не решилось выходить за пределы Верхне-Донского округа, зная, что в основной массе хоперцы подпирают советскую власть и за оружие не возьмутся (М. Шолохов. Тихий Дон); Сегодня в большей массе страхуют жизнь предприниматели в возрасте 30 с лишним лет. А в целом такая услуга интересна только людям до 50 лет (АиФ-Приморье); Опасения, что тысячи гастарбайтеров возьмутся за кистень и выйдут на большую дорогу, выглядят странно. В подавляющей своей массе приехавшие из ближнего зарубежья заработать - это законопослушные и безобидные люди, у которых дома жены и детей семеро по лавкам (Известия); - В центре, как известно, живет более активная публика, поэтому там много голосов за перемены, за Навального, - говорит Иванов. - Спальные окраины в значительной массе заселены публикой, которая настроена на патерналистическую модель взаимоотношения человека и власти (Известия).
Лексикализованные предложно-падежные словоформы в большинстве своем, в массе своей имеют усеченные варианты в большинстве, в массе, сходные по значениям и свойствам с исходными формами.
ЛСФ в большинстве своем, в массе своей, представляемые в словарях в качестве фразеологизмов (Рогожникова Р.П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. М., 2003. C. 53, Словарь русского языка: в 4-х томах. / Под ред. А. П. Евгеньевой. ТI. М., 1981. С.106), имеют варианты. Словоформа в большинстве своем имеет редуцированный вариант в большинстве. В словаре-справочнике «Правильность русской речи» под ред. С.И. Ожегова отмечено: «Вместо литературных выражений в большинстве случаев (‘всегда, преимущественно’) или в большинстве своем (‘большая часть кого-чего-нибудь’) в устной и письменной речи иногда употребляется неправильно в большинстве, т.е. с опущением последних слов <…>» (Правильность русской речи. Трудные случаи современного словоупотребления. Опыт словаря-справочника / Под ред. С.И. Ожегова. М., 1962. С.19).
В современной речи усеченный вариант в большинстве относится к варианту, находящемуся в пределах нормы литературного языка. Среди критериев нормы языка ученые выделяют степень распространенности языкового факта (Крылова О.А. Лингвистическая стилистика. В 2 кн. Кн. 1. Теория: Учеб. пособие. М., 2006. С.19-21).
Вариант в большинстве воспринимался как ненормативный вариант лексемы в большинстве своем, но с течением времени он стал чаще употребляться в речи, приобрел нейтральную стилистическую окраску и вошел в литературный язык, т.е. стал нормативным вариантом (что подтверждается данными словарей). Необходимо отметить, что вариант в большинстве своем в современном языке более употребителен, чем вариант в большинстве, что подтверждает анализ текстов разных функциональных стилей (публицистического, научного, художественного). Такая тенденция прослеживается и в употреблении других словоформ: по обыкновению своему – по обыкновению, при всем желании – при желании, во всей своей красе – во всей красе. Изменение происходит только во внешней оболочке слов, значение остается без изменений.
Cловоформа в массе своей, признаваемая нами исходной по причине частотности в речи, имеет усеченный вариант в массе. Исследуемая лексема и ее вариант оформляют идентичные по структуре и семантике конструкции (Рогожникова Р. П. Варианты слов в русском языке. М., 1966. С. 93). В составе сочетания варьирует компонент «своей», который не оказывает влияния на значение конструкций. Кроме того, может варьироваться порядок следования компонентов внутри сочетания: в своей массе. М.Ф. Палевская называет такие варианты структурными вариантами идиом. «Предложно-субстантивные идиомы формально не обособлены от других структурных типов, поскольку некоторые из них допускают вставку факультативных слов и функционируют в двух (и более) разновидностях» (Палевская, М. Ф. Об одной структурной разновидности идиом // Филологические науки. 1971. № 1. С. 43). Вставка факультативного компонента не меняет значения идиомы, ее грамматической отнесенности и эквивалентности тому или иному слову (Палевская, М. Ф. Об одной структурной разновидности идиом // Филологические науки. 1971. № 1. С. 43).
Исследуемые словоформы отличаются своим функционированием. Во многом чаще имеет присловную позицию, употребляется при предикатах состояния, сравнения, обусловленности и др. В некоторых контекстах во многом проявляет функции служебной части речи. В большинстве своем, в массе своей по смыслу относятся не к глагольному, а к именному компоненту предложения. Данные слова не имеют непосредственной синтаксической связи с именем.
Во многом образует сочетание с предикатом, употребляется в конструкции ряд в качестве уточнителя. Во многом также функционирует по типу частицы, употребляется в контексте со значением причины, в позиции вставки, в конструкции со вторичной союзной связью. В массе своей и в большинстве своем не образуют сочетаний. Они только в определенных позициях могут иметь адвербиальную функцию. В массе своей и в большинстве своем имеют функцию служебного слова в составе полупредикативных оборотов, в именных предложениях структурной схемы N1-N1 (в позиции между подлежащим и сказуемым), принимают участие в организации конструкций (пояснительной, со вторичной союзной связью).
В большинстве своем, в массе своей, находясь в начале предложения, связывают данное предложение с предыдущим и выступают в качестве скрепы.
Во многом в знаменательной функции
Во многом имеет присловную позицию, употребляется при предикатах состояния, сравнения, обусловленности и др. Часто сочетания во многом зависит, во многом определяет: <…> Общественное мнение на Западе во многом определяет политику (izvestia.ru). Употребительными являются сочетания типа: во многом прав, во многом виноват: Клеопатра (поучительно). Захар Иванович во многом виноват!.. Он неверно определяет расстояние между собой и этим народом, как говорит муж… (М. Горький. Враги); В своем анализе пороков капитализма ХIХ века Карл Маркс был во многом прав. Его мысли о труде, который становится товаром, о глобализации капитала и многое другое сохраняют свою актуальность (izvestia.ru).
Лексема во многом может сама создавать сочинительный ряд. В этом случае объективируется ее количественно-сопоставительная семантика: <…> люди всегда были нелогичны. Нелогичны, но добры. Добры во многом и по-разному (Клиффорд Саймак. Все ловушки Земли).
В сочинительном ряду с отношениями сопоставления во многом может вступать в коррелятивные отношения: во многом – в некоторых случаях: Видным представителем нарождающегося нового философского мышления был и современник Декарта Пьер Гассенди (1592-1655). Его философская мысль формировалась примерно в тех же условиях, что и мышление Декарта. Однако воззрения Гассенди во многом отличались от Декартовых, а в некоторых случаях и противостояли им (А.Калугин. История философии в кратком изложении).
Употребление во многом в служебной функции
1.В пояснительной конструкции
В пояснительной конструкции с отношением включения во многом входит в состав поясняемого компонента и выполняет функцию своеобразного коррелята: В последние годы своей жизни, в годы реставрации королевской власти в Англии, Гоббс живет в отдалении, а его труды игнорируются. Умер он в 1679г., а в 1682 г. его наиболее известный труд "Левиафан" был публично сожжен в Оксфордском университете. И хотя Гоббс во многом, в частности в области познания, близко подходит сенсуализму Бэкона, в своих философских воззрениях он опирается и на европейскую континентальную мысль, прежде всего на рационализм Декарта (А. Калугин. История философии в кратком изложении). Социальная проблема у меня играет гораздо большую роль, чем у других представителей русской религиозной философии, я близок к тому течению, которое на Западе называется религиозным социализмом, но социализм этот - решительно персоналистический. Во многом, и иногда очень важном, я оставался и остаюсь одинок (Н.А. Бердяев. Русская идея: основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века).
2.В предложениях структурной схемы n1- n1
Словоформа во многом функционирует в предложениях структурной схемы N1-N1. Она выделяет второй компонент структуры, который является характеристикой субъекта. В данной конструкции слово проявляет свойства частицы: Орлова во многом была первопроходцем. Начиная от поездок за границу за сигаретами или перчатками к сумочке <…> и заканчивая индивидуальным домиком для отдыха (АиФ. – 2002. - №5); Итак, зачем нам паруса? Рассказанная история, думается во многом и есть ответ на этот вопрос (АиФ. – 2002. - №31).
3.В конструкциях с производными предлогами
Предложно-падежная словоформа во многом выявлена в конструкциях с производными предлогами. В данных контекстах, относясь к существительному с производным предлогом, во многом проявляет свойства частиц с выделительно-ограничительным значением: У «Единой России», по июльским оценкам, потенциальный электорат – 29%, во многом благодаря близости к власти и «административному ресурсу» (АиФ. – 2002. - №32).
Во многом входит в конструкцию с отыменными релятивами (Шереметьева Е.С.). Это конструкции с релятивами, выражающими логические отношения: обусловленности (причинные, целевые, условные, следственные): Сомнения и слухи, возникшие во многом по причине удивительной молодости и феноменальной талантливости автора «Тихого Дона», питались, подогревались острым политическим размежеванием первых послереволюционных лет (Феликс Кузнецов. Шолохов и «Антишолохов»). Контрольное управление администрации Владивостока констатирует, что сегодня в парке выявлено незаконное строительство, вырубка леса, выгул домашних животных (в том числе и мелкого рогатого скота), размещение автомастерских. Во многом ввиду криминогенной обстановки посещаемость парка горожанами низкая (Приморские Вести15 августа, 2003, с.6). Собственно, немецкий язык я выучил во многом из-за Шмелинга: начал читать книгу его воспоминаний и не смог оторваться, пока не одолел последней страницы (Известия, 22.02.2008, с. 15). Ранний Батюшков в своих поэтических лозунгах весьма близок к карамзинистам. Вслед за Карамзиным, Муравьевым и др. он ищет счастья не в удовольствиях светской жизни, а в своем сердце. Точно так же во многом в согласии с эстетическими требованиями сентиментализма Батюшков видит назначение искусства в том, чтобы пробуждать любовь к добру, отвращение ко всем проявлениям зла (Русский романтизм / под ред. проф. Н.А. Гуляева. М.: Высш.шк., 1974, с.69). Самой тяжелой утратой для М.А. Шолохова была потеря черновиков 1-й и 2-й книг. Представленные в 1929 году писательской комиссии, именно они помогли в свое время сохранить доброе имя молодого писателя. Сомнения и слухи, возникшие во многом по причине удивительной молодости и феноменальной талантливости автора «Тихого Дона», питались, подогревались острым политическим размежеванием первых послереволюционных лет (Кузнецов Феликс. Шолохов и «Антишолохов». Конец литературной мистификации // Наш современник, 2000, №6, с.238). - Во многом в силу особенностей бюджетного процесса в Приморье существует такая проблема, как постоянный или даже системный конфликт между краевой властью и руководством Владивостока <…> (Владивосток, 23 мая, 2008, с.4).
«В таких конструкциях левый и правый компоненты называют ситуации, а типы отыменных релятивов соответствуют типам семантических подчинительных союзов, и вся структура оказывается полипропозитивной, изоморфной сложноподчиненному предложению» (Шереметьева Е.С., с.220).