Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Грамматика нем язык (новый).docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
317.05 Кб
Скачать

Причастие II (das Partizip II)

Употребление партиципа II в краткой форме

До сих пор мы встречались с партиципом II в функции составной части сложных глагольных форм – перфекта и плюсквамперфекта. Кроме того, партицип II может употребляться как:

1) обстоятельство образа действия:

Die Menschen begrüßten begeistert die Kosmonauten. – Люди восторженно (или: с восторгом) приветствовали космонавтов.

Er sah uns erfreut an. – Он посмотрел на нас обрадованно (с радостью)

Как видно из примеров, в функции обстоятельства образа действия партицип II переводится на русский язык наречием (или существительным с предлогом).

2) именная часть сказуемого:

Der Plan ist vorfristig erfüllt. – План выполнен дос­рочно.

Die Montage war beendet. – Монтаж был закончен.

В этой функции партицип II переводится кратким причастием прошедшего времени страдательного залога.

Партицип I и партицип II в полной форме

В полной форме оба причастия являются определением. Они переводятся на русский язык причастиями:

1). партицип I – причастием с суффиксами «-ущ, -ющ, -ащ, -ящ», например: der lesende – читающий, der sitzende – сидящий.

2). партицип II от переходных глаголов – причастием с суффиксами «-нн» или «-т», например: der gelesene – прочитанный, der geöffnete – открытый.

3). партицип II от непереходных глаголов – причастием с суффиксами «-вш, -ш», например: der gekommene – приехавший, пришедший.

Die ankommenden Touristen verbringen in Moskau drei Tage. – Приезжающие туристы проведут в Москве три дня.

Die angekommene Delegation nimmt an dem Kongreß teil. – Прибывшая делегация принимает участие в конгрессе.

Der übersetzte Text war nicht schwer. – Переведенный текст был не труден.

Das geöffnete Fenster. – Открытое окно.

Причастия в полной форме принимают при склонении те же окончания, что и прилагательные,

Упражнения:

1. А) Bilden Sie Partizip I von den folgenden Verben und übersetzen Sie sie auf das Russische.

anfertigen, bestätigen, betragen, darstellen, einnehmen, erwähnen

б) Übersetzen Sie folgende Wortverbindungen.

1. Die studierende Jugend. 2. Die arbeitenden Menschen. 3. Der lesende Student. 4. Die entstehenden Stadtviertel. 5. Die ankommende Delegation. 6. Die sich Entwickelnde Industrie. 7. Die steigende Arbeitsproduktivität. 8. Die führende Partei

2. Suchen Sie in den folgenden Sätzen Partizip I und Partizip II:

а) bestimmen Sie ihre Funktion im Satz.

б) übersetzen Sie diese Sätze auf das Russische:

1. Die lesenden Studenten sitzen im Lesesaal. 2. Er las sitzend. 3. Viele Häuser waren während des Krieges zerstört. 4. Die zerstörten Häuser sind wiederaufgebaut. 5. Der ganze Arbeitsprozeß ist hier automatisiert. 6. Der Plan ist erfüllt. 7. Im Korridor sehen wir sprechende Studenten. 8. Interessiert hörten die Touristen die Erzählung des Fremdenführers. 9. Sie besichtigten auch den ganz neuen Bezirk mit seinen entstehenden Stadtvierteln. 10. Viele neue Wohnhäuser sind gebaut.

3. Bilden Sie Partizip II von folgenden Verben, die im Infinitiv stehen, und gebrauchen sie:

а) als Attribut;

б) als Namenteil des Prädikats.

Übersetzen Sie diese Sätze auf das Russische.

Образец: stellen, die Frage

a) die gestellte Frage заданный вопрос

b) Die Frage ist gestellt. – вопрос задан.

1. beschädigen., das Gerät. 2. beginnen, die Arbeit. 3. liefern, die Produktion. 4. erfüllen, der Plan. 5. wiederholen, das Thema. 6. lösen, die Aufgabe. 7. aufbauen, die Stadt. 8. mechanisieren, die Abteilung. 9. veralten, die Werkbank