
- •Передмова
- •Загальні вимоги до складання іспиту кандидатського мінімуму з англійської мови
- •Структура іспиту кандидатського мінімуму
- •Вміння за видами мовленнєвої діяльності, якими повинен опанувати аспірант або здобувач наукового ступеню
- •Вимоги до мовних вмінь
- •Граматичний матеріал
- •Вимоги до реферату
- •Поради щодо реферування і анотування
- •Фрази і кліше для складання теми „My scientific research”:
- •Приклади тестових матеріалів Приклади текстів для перекладу та анотування.
- •Приклад лексико-граматичного тесту:
- •Ключи до завдань:
- •Рекомендована література
- •Післямова
Вимоги до мовних вмінь
Фонетика. Аспіранти та здобувачі наукового ступеню повинні мати знання та навички перцепції і продукції звукових одиниць мови (фонем) та засобів їх реалізації у певному контексті, фонетичного складу слів, фонетики речення та фонетичної редукції, а також мати вміння варіювати інтонацію,і правильно вживати фразовий наголос для вираження відтінків значення.
Лексика. Лексичний запас аспіранта та здобувача має забезпечити йому/їй вільне здійснення всіх необхідних операцій з англійською мовою. Особа увага приділяється специфіці лексичних засобів вираження змісту текстів, багатозначності службових і загальнонаукових слів, механізму словотворення, синонімії і омонімії, вжитку фразеологічних словосполучень, знанню скорочень, умовних позначень, формул, символів тощо.
Граматика. Аспіранти та здобувачі наукового ступеню повинні мати вміння правильно використовувати граматичні структури і явища у усному та писемному спілкуванні. Увага повинна приділятися типовим для стилю наукового мовлення складним синтаксичним конструкціям, зворотам з неособовими дієслівними формами, пасивним конструкціям, багатоелементним означенням, усіченим граматичним конструкціям, емфатичним (і інверсійним) структурам, засобам вираження смислового (логічного) наголосу, модальності тощо.
Мовні вміння перевіряються в процесі відповіді тих, хто складає іспит.
Граматичний матеріал
1. Структура речення в англійській мові у порівнянні зі структурою речення в українській мові. Розповідне, питальне та заперечне речення. Типи питань.
2. Дієслово. Допоміжні, питальні та смислові дієслова.
3. Спосіб (дійовий, умовний, наказовий). Система часів.
4. Активний і пасивний стан. Особливості використання і перекладу пасивного стану. Узгодження часів.
5. Безособові форми дієслова. Дієприкметник, функції та способи перекладу. Інфінітив, функції та способи перекладу. Герундій, функції та способи перекладу.
6. Модальні дієслова та їх еквіваленти.
7. Умовний спосіб. Емфатичні конструкції.
8. Функції дієслів: to be, to have, to do, will, should, would. Функції дієслів із закінченням –ing, – ed .
9. Іменник. Утворення множини. Присвійний відмінок.
10. Артикль.
11. Займенник. Особові, присвійні, вказівні займенники. Неозначені займенники some, any і заперечний займенник no. Кількісні займенники many, mach, few. Неозначено-особовий займенник one. Підсилювальні та зворотні займенники.
12. Прикметник. Прислівник. Ступені порівняння.
13. Числівник. Кількісні та порядкові числівники. Дріб. Читання формул, хронологічних дат, позначень часу.
14. Граматичні особливості перекладу, (артиклі, іменник, прикметник, числівник, займенник, дієслово, прислівник, прийменник, сполучник). Конструкції типу the more, the better, there+be.
15. Синтаксичні особливості перекладу (умовне речення, неозначено-особові та безособові речення, безсполучникові підрядні речення, складнопідрядні речення, еліпсис, емфаза, інверсія, подвійне керування та ін.).
16. Лексичні особливості перекладу (багатозначність, конверсія, синонімія, неологізми, "фальшиві друзі перекладача", британський та американський варіанти англійської мови, термін, уживані вирази та службові слова, іншомовні запозичені абревіатури, умовні позначення, власні назви).
17. Найуживаніші суфікси, префікси англійської мови науково технічної літератури та їх значення. Основні суфікси іменників, прикметників, дієслів, прислівників.