Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методология и методика научного исследования.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.81 Mб
Скачать

Тема 10- Редактирование научного текста

157

ция формул, например (2.6), где первая цифра указывает на номер главы, а вторая — на порядковый номер формулы внутри главы.

Обычно знаки, буквы, символы в формулы вставляют на компью­тере. Однако, если какие-либо обозначения в программе отсутствуют математические, физические, астрономические, химические и другие формулы могут вписываться от руки чернилами (пастой) черного цвета в оставленное в тексте место.

Скобки необходимо писать так, чтобы они полностью охватывали по высоте заключенные в них формулы. Открывающие и закрыва­ющие скобки одного вида должны быть одинаковой высоты. Если применяют одинаковые по начертанию скобки, внешние скобки должны быть большего размера, чем внутренние.

В научной работе уместны рисунки — графики, диаграммы и т. п., которые должны быть пронумерованы. Нумерация их обычно бы­вает сквозной, то есть через всю работу. Если иллюстрация в работе единственная, то она не нумеруется.

Каждую иллюстрацию необходимо снабжать подрисуночной подписью, которая должна соответствовать основному тексту и са­мой иллюстрации. Подпись под иллюстрацией обычно имеет четыре основных элемента:

  • наименование графического сюжета, обозначаемого сокращен­ ным словом «Рис.»;

  • порядковый номер иллюстрации, который указывается без знака номера арабскими цифрами;

  • тематический заголовок иллюстрации, содержащий текст с ха­ рактеристикой изображаемого в наиболее краткой форме;

  • экспликацию, которая строится так: детали сюжета обозначают цифрами, затем эти цифры выносят в подпись, сопровождая их текстом. Следует отметить, что экспликация не заменяет обще­ го наименования сюжета, а лишь поясняет его.

В тексте на иллюстрации делаются ссылки, содержащие порядко­вые номера, под которыми иллюстрации помещены в тексте научной рукописи.

Не следует оформлять ссылки как самостоятельные фразы, в ко­торых лишь повторяется то, что содержится в подписи. В том месте, где речь идет о теме, связанной с иллюстрацией, и где читателя нужно отослать к ней, помещают ссылку либо в виде заключенного в круг-лые скобки выражения «(рис. 3)», либо в виде оборота типа: «...как показано на рис. 3» или «...как видно из рис. 3».

Ссылки в тексте рукописи на номер рисунка, таблицы, страни­цы главы пишут сокращенно и без значка «№», например: рис. 3, табл. 4. Если указанные слова не сопровождаются порядковым номе­ром, то их следует писать в тексте полностью, без сокращений, напри-мер «из рисунка видно, что...», «таблица показывает, что...» и т.д.

После того, как проверена правильность представления специ­фических видов текстового материала, тщательного технического оформления отдельных разделов научной работы, можно приступать к редактированию рукописи в целом.

Трудно рекомендовать какую-либо одну унифицированную мето­дику редактирования текста — в специализированных справочниках предложены различные методики, поэтому целесообразно предло­жить лишь некоторую последовательность этапов содержательной работы над окончательным вариантом этого научного труда.

Во-первых, проводят проверку орфографии, пунктуации и согла­сования слов в предложениях. Хотя в настоящее время такую провер­ку существенно облегчает компьютер, полностью полагаться на него не следует. Если возникают сомнения в орфографии или пунктуации, которую предлагает компьютер, следует обратиться к специализиро­ванным словарям и учебникам.

После проверки орфографии на компьютере нужно распечатать этот вариант текста, внимательно вычитать его, при необходимости воспользовавшись словарями, и внести все правки в компьютер.

Во-вторых, проверяют, насколько заглавие всей работы и заглавия ее глав и параграфов соответствуют их содержанию, то есть уточняют композицию научного произведения, расположение материалов и их Рубрикацию.

В-третьих, проверяют убедительность аргументов в защиту своих научных положений.

В-четвертых, дорабатывают введение и заключение.

В-пятых, проводят окончательное редактирование всего текста рукописи.

В первую очередь, необходимо проверить реальные свойства со-держательной и формальной сторон научного текста. Это так назы-ваемые коммуникативные качества речи {логичность, правильность, точность, чистота и т.п.), которые выделяют на основе соотноше­ния речи и неречевых структур, таких как язык, мышление, сознание, действительность.

Логичность — коммуникативное качество речи, которое возни­кает на основе соотношения «речь — мышление». Логичность речи

158

Методология и методы научной работы

10. Редактирование научного текста

159

связана с синтаксической организацией как высказывания, так и тек­ста. При оценке логичности речи особенно важно видеть на письме то целое, которое возникает при соединении слов. Причем это целое оценивается и в пределах одного высказывания, и в пределах текс­та. Для достижения логичности речи следует добиться смысловой непротиворечивости высказывания в целом тексте, поскольку нару­шение логики изложения сказывается на понимании речи читателем. Этой цели служат законы логики, которым должен соответствовать любой акт мышления.

Кроме того, логичность речи достигается лингвистическим путем -за счет знания языковых средств, способствующих организации смыс­ловой связности и непротиворечивости элементов речевой структуры. Одни конкретные лингвистические условия действуют на пространстве одного высказывания, другие — в пределах сложного объединения вы­сказываний, а третьи могут быть обнаружены лишь в целом тексте.

Например, к условиям логичности речи на уровне высказывания относятся:

  • непротиворечивое сочетание одного слова с другим (нельзя соединять в однородный ряд несоотносимые понятия);

  • правильный порядок слов (неудачный порядок слов приводит к затемнению коммуникативной установки высказывания);

  • такие средства выражения и поддержания логичности речи, как служебные слова (предлоги, союзы, частицы), вводные слова и словосочетания (следовательно, итого, итак).

Условие логичности речи на уровне связного текста достигается за счет:

  • обозначения переходов от одной мысли к другой;

  • членения текста на абзацы;

  • выбора синтаксических структур, адекватных характеру вы­ ражаемого содержания. Нарушать логичность речи могут как неоправданное дробление мысли, так и ее излишняя услож- ценность (например, немотивированное стягивание в одно сложное предложение группы законченных предложений).

Логичность речи на уровне текста также зависит от его компози-ции, от метода организации излагаемого содержания.

Правильность речи — такое коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения речь — язык. Правиль-ность речи — это соответствие ее языковой структуры действующим языковым нормам. Для письменной речи — это нормы словообра-

зования, а также лексические, морфологические, синтаксические и стилистические нормы.

Под точностью речи понимают такое ее коммуникативное каче-ство, которое возникает на основе соотношения «речь — действитель­ность». Различают два вида точности речи: предметную и понятий­ную. Если в речи (тексте) адекватно обозначены предметы реальной действительности, явления жизни, события, то в ней соблюдена фак­тическая точность. Если содержание текста соответствует системе научных понятий, то можно говорить о его терминологической, или понятийной, точности.

Существует ряд ошибок, связанных с нарушением коммуникатив­ной точности речи.

Неточное словоупотребление имеет место тогда, когда в тексте используются слова без учета их языкового значения. К разновид­ностям неточного (ошибочного) словоупотребления относят:

  • употребление слов, сходных по звучанию (например, жив­ ность — живость);

  • употребление слов, сходных по значению (например, уме­ реть — погибнуть);

  • употребление слов, относящихся к одному семантическому полю (например, микрофон — репродуктор).

Неопределенность, неконкретность в словоупотреблении возни­кает, когда вместо необходимого по смыслу слова, обозначающего видовое понятие, применяется малоинформативное слово с широким значением.

Двусмысленность в словоупотреблении случается, когда проис­ходит нарушение коммуникативной точности речи, например, при замещении слов местоимениями. Всегда должно быть ясно, какое конкретное слово заменено местоимением.

Наконец, чистота речи — коммуникативное качество речи, которое возникает на основе соотношения «речь — язык». Чистой называется такая речь, в которой нет чуждых литературному языку слов и словосо­четаний и элементов языка. Кроме канцеляризмов, о которых говори­лось выше, к языковым средствам, разрушающим чистоту речи, относят жаргонизмы, вульгаризмы, бранные слова и обороты, слова-паразиты1.

1 См. подробнее: Тумина Л. Е. Качества речи (коммуникативные качества Речи)//Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Сло-варь-справочник/Отв. ред. М. И. Панов. М.: ООО «Агентство «КРПА — Олимп», 2005. С. 360-367.

160

Методология и методы научной работу

Окончательное редактирование текста научной рукописи также может включать следующие операции:

  • редактирование с точки зрения ясности — все неясные, неод­ нозначные места, если нет возможности их изложить понятно следует исключить из текста;

  • редактирование с точки зрения конкретности — все тезисы ра­ боты должны быть конкретны, нужно избегать расплывчатых формулировок, неубедительных утверждений и т.п.;

  • редактирование с точки зрения краткости — из текста исклю­ чают все повторы, а чрезмерно длинные фразы трансформиру­ ют в краткие и ясные.

Особое место в процессе общего редактирования научной руко­писи имеет редактирование с точки зрения специфики вопроса. Оно заключается в проверке теоретической правильности с точки зрения конкретной науки всех выдвигаемых положений.

В целом на стадии редактирования научного труда проверяется каждое слово и предложение, оценивается каждый вывод, правиль­ность композиционного построения и логическая связность работы.

Когда все разделы научной рукописи окончательно доработаны и отредактированы, начинается завершающий этап ее подготовки.

На этом этапе текст рукописи должен быть унифицирован и от­форматирован. Унификация текста рукописи с помощью компьютера означает, что весь основной текст рукописи должен быть выполнен одной из распространенных гарнитур-шрифтов (например, Times New Roman), 14 кеглем. Форматирование текста предполагает его выравнивание «по ширине», установление отступа первой строки (12,7 мм), межстрочного интервала (полуторный) и параметров стра­ницы.

Параметры страницы задаются следующим образом: верхнее поле — 20 мм, нижнее поле — 20 мм, левое поле — 30 мм, правое -10 мм. Данные параметры следует применить ко всему тексту. При таких полях каждая страница должна содержать приблизительно 1800 знаков (30 строк по 60 знаков в строке, считая каждый знак пре-пинания и пробел между словами также за печатный знак).

Все сноски и подстрочные примечания помещают на той страни-це, к которой они относятся. При этом сноски выполняются тем же шрифтом, что и основной текст, только меньшим, например 11 кег-лем. Межстрочный интервал для сносок — одинарный.

161