Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Основы Построение Юридически Значимых Текстов.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
29.85 Кб
Скачать

Лекция #3. Административно организационные документы

К административно организационным документам относятся - планы, отчеты, контракты договоры и т.д.

План работы - это документ в котором планируется деятельность организации или отдельного лица на определенный период.

Датой плана является дата его утверждения. В формулировках плана употребляются как не определенная форма глагола так и. отглагольные существительные. Главное соблюдать единообразие в употреблении выбранной формы например составить библиографии диссертационной работы или составление библиографии диссертационной работы.

Отчет - это информация о своих или чьих либо действиях. Форма отчета о проделанной работе как правило включает те же реквизиты, что и план работы:

1. Наименование вида документа

2. Наименование усреждения, должностного лица или группы лиц.

3. Указание периода за который пишется отчет.

4. Текст отчета.

5. Подпись лица ответсвенного за составление отчета

6. Дата составления отчета.

Некоторые отчеты утверждаются должностными лицами, планы всегда имеют гриф утверждения.

Договор (контракт) - это правовой много функциональный документ регулирующий хозяйственные или иные

взаимоотношения субъектов экономической деятельности. Это соглашение 2х и более сторон направленное на установление, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей. Он может заключаться между отдельными гражданами,

гражданами и организацями и между организациями.

Содержание договора как правило включает наименование организаций заключающих договор или сведения о физических

лицах, ссылку на их учредительные документы, представителей договаривающихся сторон, сведения об обязательствах

договаривающихся сторон, условия и формы расчета, санкции при нарушении и невыполнеии в срок обязательстви срок

действия договора. К реквизитам договора относятся личные подписи (наименование должности, подпись и расшифровка

подписи) представителей договаривающихся сторон их юридические адреса банковские реквизиты, указание на количество экземпляров договора, печати сторон, регистрационный номера.

Информационно справочные документы

Докладная служебная записка - это жанр внутренней документации организации.

Документ адресуется должностному лицу выше стоящей инстанции и носит информационный, отчетный или инициативный

характер.

Текст докладной записки делится на 2 части: констатирующая - где излагаются факты и описываются ситуации,

излагающий - содержит предложение и просьбу.

В этом жанре используются клишированные языковые конструкции - в соответствии с ..., исходя из..., возникла необходимость ... , согласовать ворос..., ключевой слово "прошу" сближает докладную записку с заявлением.

Реквизитами документа являются

1. Адресат (указывает наименование должности инициалы и фамилия)

2. Наименование жанра

3. Заголовок к тексту не обязательно

4. Текст докладной записки ( информация, предложения и аргументации)

Лингвистические технологии

Язык является перво основой законодательных актов их организмом состоящим из множества тесно взаимоувязанных

лексических единиц (слова, термины) призванных однозначно и ясно выражать волю законодателя.

Чем выше лингвистическое качество законов тем меньше вероятность, что смысл его предписаний будет искажен.

В современной России не эффективность правоприменение во многом объясняется не совершенным лингвистическим

качеством правовых актов. Право творческие лингвистические технологии важное состовляющее законодательной техники - системы правил предназначенных и используемых для подготовки текста закона. Эти технологии достаточно стабильны

поскольку основаны на языковой норме, а система правил и граматики довольна консервативна так как словари фиксируют

изменения не ранеечем через 10 - 20 лет. Вместе с тем лингвистические технологии постоянно развиваются

и совершенствуются под влиянием возрастающего объема знаний о праве, сведе5ий о право творческой практики

в зарубежных странах, а так же за счет внедрения в закогодательный процесс новейших информационных систем.

Лингвисты и специалисты правоведы говорят о необходимости создания единого свода правил использования терминологии,

иных элементов лингвистического поля нормативно-правовых актов, с целью продуктивности пооцесса создания

общепринятой системы текстов законодательного жанра. При создании текста закона и иного нормативно-правового акта

важно соблюдать определенные правила и руководствоваться определеннымипринципами:

1. Корректности - языковые ошибки наблюдаются в действующих законодательных актах так ошибка допущена

в ч.2ст10 УК РФ: "Если новый уголовный закон смягчает наказание за деяние которое отбывается лицом то это наказание

подлежит сокращению в пределах предусмотренных новым уголовным законом" - " Если новый уголовный закон смягчает

наказание за деяние то ё0это наказание отбываемое лицом подлежит сокращению в пределах предусмотренных новым

уголовным законом.

Пример нарушения принципа корректности - это цитата из проэктов закона из коллекций лингвистов апарата ГД РФ

"Финансовое укрепление аодоканало", "Реконструкция мест обитания малоимущего населения"

2. Принцип стабильности языкового выражения - необходимость использования общерринятых и общепонятных языковых

выражений стандартных языковых облротов традиционно употребляемых в письменной речи и имеющих строго определенное толкование. С 863 года в юридических текстах используются термины Закон, мера, свидетель, преступление, состав, вменить, клевета, недвижимый. Принцип стабильности языкового выражени нарушается Российскими законодателями довольно часто когда используются не оправдано заимствованные или узко профессиональные термины. Малопонятную слишком отвлеченную лингвистическую форму иностранных слов весьма удобно использовать для маскировки недомтпточно ясных либо

сомнительных идей, употребление заимствованний в языке правовых актов не допустимо. Без порядочное внедрение новых иностранных слов в законодательные акты не должно служить лингвистическим прикрытием недостатков норма творчества.

К примеру "Так в ст. 92 УК РФ устанавливает уголовную ответственность за нарушение правил здачи государству драгоценных металов и драгоценных камней: "Уклонение от обязательной здачи на аффинаж или обязательной продажи государству

добытых из недр, полученных из вторичного сырья, а так же поднятых и найденных драгоценных металлов и драгоценных

камней если это деяние моаершенно в крупном размере. (Аффинаж-это очистка, очишенные от примесей, металургическая очистка) в данном случае был был бы вместен русский термин. Формирующееся гражданское законодательство активно

использует терминологию заимствованную из римского права к примеру в ст. 274 ГК РФ сказано что это право пользование

чужим земельным имуществом.

Конфискация - в случаях предусмотренных законом безвозмездное изъятие у собственника имущества по решению суда в

виде санкций за совершение преступлений или игого прввонарушения.

Оферта - это адресованное одному или нескольким конкретным лицам предложение которое достаточно определенно и

выражает намерение лица сделавшего предложение считать себя заключившим договор с адресатом которым будет принято предложение.

Акцепт - это ответ лица которому адресована оферта о ее принятии .

Концепция развиия гражданского законодательства РФ

Узуфрукт - право личного право владенич - это предоставленгое собственником вещи другому лицу пользовладельцу право пользования и владения такой вещью.

Суперфиций - это право застройки предпологающее изменение право обладателем свойств и качеств земельного участка, прежде всего возведение на нем различных сооружений.

Использование иностранных слов затруднчет восприятие текста закона рядовому гражданину очень часто не исквшенному в. вопросах права. В этой ситуации необходимо разумное сочетание заимствованой и исконно русской лексики.

Но в ряде случаев именно заимствованые слова способствуют точности выражения нормативных правовых актов они

освобождают язык документов от ненужных ассоциаций. Заимствование ветеран и инвалид в НПА уместен чем их русские

эквивалент старик и слабосильный. К архаизмам используемым в юридическом языке следует относиться двояко с одной стороны они активно используются в области праваи уже не воспринимаются специалистами как архаизмы к примеру: Кара, деяние.

В законодательных актах не редко встречаются термины относящиеся в русском языке к архаизмам. В ст. 158 КоАП мелкон

хулиганство определяется как нецензурная брань. С другой стороны некоторые термины объективно устаревают в силу

изменения социально политических экономических и других отношений.

К примеру государственный бюджет - федеральный бюджет, министерство и ведомство - федеральный орган исполнительной власти.

Наблюдаются процессы болен сложные в юридическую терминолою возвращаются термины считавшиеся долгие годы

устаревшими. К примеру: "Государственная Дума, суд присяжных".

Иногда в законодательные акты попадают узко профессиональные термины. К примеру: разубоживание почвы - мелиорация,

сработка водохранилишь - спуск воды. Использование терминов такого рода затрудняет восприятие текста.