- •В.П. Сімонок
- •Contents
- •Передмова
- •Структура підручника
- •Degrees of Comparison of Adjectives and Adverbs
- •Indefinite (Simple) Tense
- •Reading rules
- •Grammar
- •(Речення з дієсловом to have (have got))
- •Degrees of Comparison of Adjectives and Adverbs
- •Порівняльні сполучники та звороти
- •Nouns: Countable and Uncountable Plural and Singular
- •Indefinite (Simple) Tense
- •Present Indefinite (Simple) Tense
- •Past Indefinite (Simple) Tense
- •Future Indefinite (Simple) Tense
- •Reading and discussion Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •From the history of railways:
- •200 Years of progress
- •Conversational practice
- •At the Railway Ticket Office
- •Word building
- •Enjoy yourself
- •Reading rules
- •Grammar Possessive Case of Nouns
- •Articles
- •Imperative Sentences
- •Prepositions of Time
- •Prepositions of Place
- •Questions General Questions
- •Special Questions
- •Alternative Questions
- •Tag Questions
- •Indefinite (Simple) Tense in the Passive
- •Reading and discussion Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •Exercise 49 Pre-reading discussion.
- •Railway traffic operation
- •Supplementary text railroading begins
- •Conversational practice
- •I’m sorry Excuse me of course Pardon
- •Word building
- •Enjoy yourself
- •Grammar Continuous Tense
- •Present Continuous Tense
- •Past Continuous Tense
- •Future Continuous Tense
- •Verbs, used only in simple tenses
- •Pronouns
- •Numerals
- •Розміри, виміри
- •Номери телефонів, автобусів та ін.
- •Reading and discussion Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •The railroad track
- •Unusual railways
- •It’s interesting to know... Around the world: track innovations
- •Conversational practice
- •I’ll ring back later.
- •I’m having a party on Saturday. Can you come?
- •Grammar revision
- •The Tower of London
- •Enjoy yourself
- •Grammar Perfect Tense (Часи групи Perfect)
- •Present Perfect Tense
- •Past Perfect Tense
- •Future Perfect Tense
- •The Loch Ness Wallet
- •Perfect Continuous Tense
- •Present Perfect Continuous Tense
- •Past Perfect Continuous Tense
- •Future Perfect Continuous Tense
- •Reading and discussion Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •Underground railways
- •Kharkiv underground
- •It is interesting to know... News in Brief about World Metros
- •Conversational practice
- •Grammar revision
- •Enjoy yourself
- •Reading rules
- •Grammar Sequence of Tenses
- •Виключення з правила узгодження часів
- •Direct and Reported Speech
- •Питальні речення у непрямій мові
- •The Stress Interview
- •Interview
- •Наказові речення у непрямій мові
- •Expressions of Quantity Вираження кількості
- •Reading and discussion Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •Railway construction: tunnels and bridges
- •Various types of passenger stock
- •Freight cars and containers
- •Conversational practice
- •Word building
- •Exercise 46 Translate the adjectives.
- •Grammar review
- •Amazing but true!
- •Enjoy yourself
- •Father’s Motto
- •Compound Forms of Present Participle
- •Supplementary text: New Energy from Old Sources
- •Reading rules
- •Exercise 1 Read the following word groups.
- •Exercise 2 Read the following words.
- •Grammar Present Participle and Past Participle
- •Use of Participles
- •Compound Forms of Present Participle
- •Exercise 19 Translate the word combinations using participles.
- •Absolute Participle Construction
- •Compound Sentences Types of Subordinate Clauses
- •Reading comprehension Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •Power supply system
- •Exercise 40 Answer the questions.
- •Exercise 41 Replace the italicised words with the synonyms from the text.
- •Exercise 42 Find the words from which the following derivatives are produced.
- •Is connected, float, to convert
- •Exercise 46 Match the words and their definition
- •Supplementary Text new energy from old sources
- •Exercise 52 Work in pairs. Make a list of things we take for granted in our daily lives that would not be possible without electricity. Exchange your list with those of other members of the group.
- •It’s interesting to know…
- •Conversational practice
- •Grammar revision
- •Enjoy yourself
- •Travelling by train
- •Reading rules
- •Grammar Gerund
- •Функції герундія
- •It takes your breath away!
- •Exercise 12 Translate the following sentences paying attention to the use of that.
- •Shall / Will
- •Irregular verbs
- •New technologies on world railways
- •Computer Crime
- •Conversational practice
- •Word building
- •Grammar revision
- •Enjoy yourself
- •Reading rules
- •Grammar
- •Infinitive
- •Форми інфінітива
- •Функції інфінітива
- •Exercise 4 Translate the following sentences and word combinations.
- •Exercise 5 Translate the sentences defining the function of the Infinitive.
- •The Brave Old Lady and the Hopeless Crook1
- •Attributive Group
- •Exercise 14 Find the headword of the word combinations and translate them.
- •Reading and discussion Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •High speed rail
- •500 Series Shinkansen
- •Supplementary Text a High-speed Trains Versus Automobiles and Airplanes
- •What is maglev?
- •Russian / German High-Speed Pact
- •Conversational practice
- •Word building
- •Exercise 35 Translate the following sentences.
- •Compound words
- •Grammar revision
- •Enjoy yourself
- •Phrasal Verbs
- •Reading rules
- •Grammar Complex Object
- •Exercise 3 Translate the sentences paying attention to the Complex Object.
- •Exercise 9 Translate the sentences using the Complex Object.
- •Complex Subject (Суб’єктний інфінітивний зворот)
- •Exercise 14 Translate the sentences using the Complex Subject.
- •An Overheard Conversation
- •Phrasal Verbs
- •The Art of Feng Shui
- •Reading comprehension Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •Railway transport economics
- •Exercise 35 Answer the following questions according to the text.
- •Exercise 36 Find English equivalents.
- •Logistics on the Move
- •Word building
- •Enjoy yourself
- •The Song of the Engine
- •Three Types of Conditional Sentences
- •Reading rules
- •Grammar Subjunctive Mood
- •3. Past Indefinite або Past Perfect.
- •Three Types of Conditional Sentences
- •Emphasis
- •Inversion
- •Exercise 27 Let’s talk about writers (artists, composers, etc.) both classical and modern. Express your opinion on Tolstoy, Shevchenko, Levitan, Mozart, etc.
- •Compound Conjunctions (Складові сполучники)
- •Compound Prepositions (Складові прийменники)
- •Reading and discussion Active Vocabulary
- •Irregular verbs
- •The future of rail transportation
- •Four Eurasian Corridors
- •Russia proposes Bering Strait tunnel
- •Conversational practice
- •Word building
- •Grammar revision
- •Enjoy yourself
- •Thoughts, that help us live
- •Irregular Verbs
- •Фонетичні правила читання голосних
- •Порядок слів у стверджувальному реченні
- •Active Voice
- •Passive Voice
- •Pronouns
- •Functions of Modal Verbs and Synonymous Expressions
- •Prepositions after Particular Words and Expressions
- •Greetings
- •Getting Acquainted with People
- •Parting with People
- •Invitations and Proposals
- •Apologies
- •Answers
- •Agreeing
- •Disagreeing
- •Hesitations and Lack of Understanding
- •Starting a Conversation
- •Telephoning
- •Transitional Words
- •Word Formation
- •Literature
Exercise 19 Translate the word combinations using participles.
Лист, одержаний вчора; одержуючи листи; одержавши листа; студенти, які слухають доповідь; прослухав останні новини; слухаючи радіо; дівчинка, яка читає книгу; читаючи книгу; прочитав книгу; студент, який показує свій проект; проект, показаний нам; показуючи свій проект; показав свій проект; маючи усі необхідні документи; коли нас запитали; коли до нас звернулися; зробивши переклад; перекладаючи.
Одиночне Past Participle (іноді Present Participle) у функції означення може стояти після іменника.
The velocity of a reaction depends on the specific nature of the substances involved. - Швидкість реакції залежить від певної природи даних речовин.
Exercise 20 Make up sentences matching the suggested parts. Translate your sentences.
The questions The equipment The results The goods The data The substances |
tested discussed obtained decomposed described delivered produced |
demanded further consideration. showed good performance. proved the validity of this method. speeded up the reaction. required improvement. helped to satisfy growing demand. worked properly. |
Exercise 21 State the function of words ending in –ed.
1. They published the results of the experiments completed. 2. The factory museum contained about 8,000 exhibits collected during two centuries. 3. He described the method used by this engineer. 4. The engineer used the method described in this article. 6. The paintings discussed attracted the attention of many visitors. 7. The articles published by this scientist are translated and reprinted abroad.
Exercise 22 a) Complete and elaborate the following:
Model: When expressing sympathy...
When expressing sympathy, we say ‘I’m sorry for you’.
What do you usually say:
(when) parting with the host of the party; expressing one’s apology; comforting somebody; congratulating somebody on the birthday; making an appointment with your rector.
What do you usually do (say):
(when, after, while) being angry; praising somebody; having fallen in love; arguing; announcing the incoming train; playing the host at the party; looking for a job; debating a point.
What would you do (say):
having got a bad mark; having found a promising job vacancy; having missed the train; having found a wallet.
b) Home assignment: get ready to describe an exciting film, an embarrassing situation, some disappointing news.
Absolute Participle Construction
(Незалежний дієприкметниковий зворот)
Дієприкметникові звороти з Present Participle та Past Participle поділяються на залежні та незалежні. Залежні дієприкметникові звороти відносяться до підмета всього речення. Незалежні дієприкметникові звороти мають свій особистий підмет і відокремлюються від головного речення комою.
Absolute Participle Construction на початку речення перекладається підрядним реченням умови, причини або часу, які вводяться прикметниками: якщо, через те що, оскільки, з огляду на те що, коли, після того як.
The conditions permitting, we shall test the new model tomorrow. (якщо)
The professor being ill, the lecture was put off. (через те що)
The work having been completed, Mr Jones left London for Moscow. (після того як)
Absolute Participle Construction на кінці речення передає супутні обставини та перекладається самостійним реченням зі словами: причому, у той час як, при цьому.
The owner was fined by the Customs, the goods being confiscated. (причому)
A little girl walked past, her doll dragging behind her on the pavement. (а)
Примітка 1. У науково-технічній літературі самостійний дієприкметниковий зворот часто вводиться прийменником with, який не перекладається.
With the experiments having been carried out, we started new investigations. - Після того, як були проведені експерименти, ми почали нові дослідження.
Exercise 23 Translate the sentences paying attention to the translation of the Absolute Participle Construction.
1. This is a device used for detection and measurement of light, its principle of action being simple. 2. The monorail having been built in Tokyo, the problem of traffic congestion was partly solved. 3. With the driver’s cab equipped with radio, the danger of train collision can be easily eliminated. 4. The information on the goods trains at the sorting yard being processed by computers, the efficiency of sorting operations is very high. 5. Both electric and diesel locomotives are now in operation on our railways, the diesel being the best type for marshalling yards. 6. Stations and other railway buildings being subjected to intensive vibration and noise, strong and sound-resistant materials should be used in their construction.
Exercise 24 Combine two sentences, using the Absolute Participle Construction.
Model: The book was interesting. We read it with pleasure.
The book being interesting, we read it with pleasure.
1. Our friend helped us. We could fulfil our work in time. 2. There were no trams at that late hour. We had to walk home. 3. The magazines have been brought. The students could start doing translations. 4. The experiment has been over. Everybody left the laboratory. 5. The speaker has finished the report. We began to discuss it.
Exercise 25 Translate the sentences, stating the form and function of the Participle.
The translated article was very interesting. The article being translated by this student is necessary for the report. Having been translated, the article was published. Having translated the article, the student showed it to the teacher. The article translated, we decided to show it to the engineer.
He was given a very difficult text for translation. The text given to him at the examination was very difficult. Being occupied in his work, he did not notice when we entered the room. The text being interesting, we translated it with pleasure.
The key having been found, we could open the room. Having found the work interesting, I decided to take part in it.
The letter having come too late, we could do nothing. People coming to St Petersburg admire its architectural ensembles.
