Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
TextBook_S.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
3.65 Mб
Скачать

Agreeing

I agree (with you). (Agreed.) – Я згоден (з вами). (Домовились.)

Sure. (Absolutely). – Так. (Насправді.)

By all means. – Обов’язково.

I see your point. (I get your point.) – Розумію вас.

You are absolutely right. – Ви цілком праві.

I don’t mind. – Я не заперечую.

I couldn’t agree more. – Авжеж, я згоден.

I go along with what Mr ... says. – Я згоден з думкою пана …

That’s exactly how I feel. – Я саме так і вважаю.

It is true. – Це правда.

Disagreeing

I disagree. – Я не згоден.

I don’t think so. – Я так не думаю.

I can’t possibly agree. – Я не можу погодитися.

That’s all very well, but... – Це все чудово, але …

I see your point, but… – Я розумію вас, але, …

Yes, but it seems to me that... – Так, але мені здається, що …

Yes, but on the other hand... – Так, але з іншого боку …

On the contrary. – Напроти!

That’s completely beside the point. – Це зовсім не стосується справи.

That’s out of the question. – Про це не може бути і мови.

Sorry, let me explain. – Вибачте, дозвольте мені пояснити.

That’s not the point. – Справа не в цьому.

Hesitations and Lack of Understanding

Actually,... – Насправді, …

I am not really (quite) sure about... – Я не зовсім впевнений, …

How shall I put it ... Як краще сказати …?

I can’t tell you off-hand, I am afraid. – Я не можу сказати вам одразу.

I’ve no idea, I’m afraid. – Не маю жодних припущень.

Well, let me see... (Let me think for a moment.) – Так, одну хвилину …

That rather depends. – Як сказати.

Do you follow me? Are you with me? – Ви мене розумієте?

What exactly do you mean? – Що саме ви маєте на увазі?

I am not sure that I quite understand that (… I get your point). – Боюся, я не розумію цього.

What you are driving at (getting at)? – До чого ви ведете?

Starting a Conversation

Might I just have a word with you? – Чи можу я побалакати з вами?

The point (question, problem) is… – Справа в тому, що ...

I would suggest that... – Я пропоную, щоб ...

I would like to stress that... – Я хотів би підкреслити, що ...

Let’s get down to business. – Давайте перейдемо до справи.

Besides ... – Крім того, …

Another argument in favour of this is ... – Іншим аргументом на захист цього є ...

And what’s more ... – І, крім того, …

Telephoning

Good morning. This is … speaking. – Доброго ранку. Говорить … .

May I speak to …? (Can I speak to …, please?) – Чи можу я побалакати з ...?

Who is calling, please? (Who is speaking?) – Хто говорить?

Just a moment, please. – Одну хвилину.

Hold on, I’ll put you through. – Не кладіть трубку, я вас з’єдную.

Will you hold the line a moment? I’ll see if he is free (… if he is in). – Не кладіть трубку, я подивлюся, чи він вільний (чи він на місці).

I’ll connect you with … now. – Я вас з’єднаю з … .

will take the call now. – … зараз відповість.

I’m sorry. The line is engaged. – Пробачте, лінія зараз зайнята.

I’m sorry, … hasn’t returned yet. He may be back any minute. – Пробачте, … ще не повернувся. Він може надійти з хвилини на хвилину.

Could you phone later? – Чи можете ви передзвонити пізніше?

What’s your number, please? – Який у вас номер телефону?

Where can he contact you? – По якому телефону він може вас знайти?

Would you like to leave a message? (Any message for …?) – Не бажаєте передати щось …?

Shall I ask … to ring (to call) you back? – Попросити … передзвонити вам?

Sorry the line is very bad. Will you repeat, please? – Вибачте, погано чути. Зателефонуйте ще, будь ласка.

I am afraid you have got the wrong number. – Ви помилились номером.

I am sorry for disturbing you. – Вибачте за хвилювання.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]